Enhavo
|
IKUE KONGRESO EN VELHERAD
|

De la 8a ĝis la
15a de Julio okazis en Velehrad (Ceĥio) la 59a
IKUE-Kongreso. Aliĝis 135 homoj el 11 landoj, sed poste
aliaj aldoniĝis. Aliĝis 7 italoj, sed pro diversaj
kialoj, fine partoprenis nur kvar. Velehrad estas ĉarma,
malgranda kaj trankvila vilaĝo (preskaŭ 1400
loĝantoj) kiu etendiĝas inter verdaj montetoj de
Moravio. Ĝi estas unu el la plej gravaj pilgrimlokoj en
Moravio pro sia Baziliko dediĉita al sanktaj Cirilo kaj
Metodio, slavaj apostoloj kaj kunpatronoj de Eŭropo. Tie
en 1990 venis pilgrime la papo Johano Paŭlo la dua. Ni
loĝis ĉe la eklezia gimnazio Stojanov, granda kaj
impona konstruaĵo apuda al la Baziliko. Ĝi estis
ankaŭ nia kongresejo, do ni ĉiuj povis samloke
tranokti kaj partopreni la kongresajn manifestaciojn. Tie,
ĉe la dua etaĝo, estas granda kaj luma preĝejo
en kiu okazis la ĉefaj programeroj, do ne nur Sanktaj
Mesoj kaj preĝoj, sed ankaŭ prelegoj kaj la
ĝenerala kunveno de IKUE.
La temo de la kongreso estis "Eŭkaristio - renkonto kun
Jesuo Kristo" kiu ne povis esti pritraktata la pasintan jaron
(Jaro de la Eŭkaristio), dum la Ekumena Kongreso, por
respekti la malsaman emon de la protestantoj pri ĉi tiu
temo. Kiel kutime la etoso estis frata kaj amikeca, nur la
vetero estis nekutime tro varma, sed malgraŭ tio, ni
ĉiuj ĝuis ĉion. La plej gravaj religiaj
okazintaĵoj estis, dimanĉe, la inaŭgura Sankta
Meso en Baziliko celebrata de la ĉefepiskopo de Olomuc
Jan Graubner kaj, vendrede, la ferma Sankta Meso, ankaŭ
en Baziliko, fare de la emerita ĉefepiskopo de Hradec
Králové, Karel Otčenášek. La
programeroj enviciĝis glate kiel kutime, kun kelkaj
neeviteblaj variantoj kaj kun la kutimaj aktoroj: patro
Albrecht Kronenberger por la estrado de la kantoj, pastro
Bernhard Eichkorn por la liturgio, Anjo Amika kiu anĝele
kantis por ni, Zdenka Novotná kun siaj geknaboj kiuj
amuzigis nin dum la adiaŭa vespero kaj Miloslav
Šváček kiu superregis ĉion.
Ĉifoje mankis Carlo Sarandrea kun siaj spritaĵoj,
sed kompense ni havis novan aktoron, kiu tre bone impresis
min. Temas pri Bruno Masala. Eble multaj el ni memoras lin,
la junan francon kiu partoprenis kun sia fianĉino en la
16a UECI kongreso en "Marina di Pietrasanta" en la jaro 2002
kaj intervenis por paroli pri la "Babela Turo" (temo de nia
kongreso). Nun li estas edziĝinta kaj venis al IKUE
kongreso, kun sia edzino kaj ilia infanino, por klere prelegi
pri la "Babela Turo". Sed ne nur, dum la kongreso li
montriĝis tre agema homo, kiu vigle partoprenis en
ĉiuj okazintaĵoj kun demandoj, proponoj kaj
klarigoj. Li, kun Marija Belošević, reprezentis
IKUE-n dum la pentekosta "Monda kongreso de la Ekleziaj
movadoj kaj novaj komunumoj" en Rocca di Papa kaj en la sekva
renkontiĝo kun la Papo en Romo, kaj raportis pri tio. Mi
antaŭvidas ke tiu junulo povos doni validan kontribuon
al nia unuiĝo.
Krom la prelegoj, estis rimarkindaj programeroj:
dimanĉe, la koncerto de spiritaj kantoj, en Basiliko,
fare de kantisto Miroslav Smyča; marde, posttagmeze, la
promenado por viziti en la ĉirkaŭaĵoj la
grandmorava preĝejo de sankta Johano kaj Arĥeologia
Skanseno en Modrá kaj vespere, la spektaklo de
folklora grupo Lipina-Vracov; merkrede, la koncerto de Anjo
Amika en kapelo. Ĵaŭde ni havis la tuttagan
ekskurson: matene en Valice, kie unue ni partoprenis en
S.Meso ĉe la preĝejo de Ĉielenpreno de
B.V.Maria, poste ni vizitis la apudan Kastelon. Postagmeze ni
atingis Lednice por admiri ties Kastelon kaj ĝian
grandegan kaj riĉan parkon kaj, dum la reveno, ni haltis
en Čejkovice por viziti la Templanaj Vinkeloj kie ni
povis gustumi plurajn tipojn de vino blankajn kaj
ruĝajn. Vendrede per la kutima adiaŭa vespero
ĝaje finiĝis la kongreso. Ĝia oficiala fermo
okazis la morgaŭan matenon kaj poste ni ĉiuj
adiaŭis tia ĉarma urbeto kaj revenis hejmen.
Rimarkinde, por ni italoj, dum la ĝenerala kunveno de
IKUE, doktoro Serio Boschin de la E-katedro de Treviso
transdonis al la juna trevisana samideanino Elena Grespan
diplomon pri dua grada E-ekzameno; pro tio ŝi gajnis
premion Andreoni, kiun la prezidanto de UECI transdonis al
ŝi tuj poste. Interalie, estas jam aljuĝita
ankaŭ la lasta premio Andreoni al alia juna trevisano,
Lorenzo Lorenzon, al kiu ĝi estos transdonata dum
kongreso de la venonta jaro.
Giovanni
Daminelli
SUOR VIRGINIA MARIA. LA MONAĤINO DE MONZA
(20a
UECI-Kongreso: Prelego de Norma Covelli)
Alessandro Manzoni diskonigis la Monaĥinon de
Monza al granda nombro da legantoj per sia ĉefverko:
La
Gefianĉoj. Oni povas difini ĝin historia
romano, ĉu pro la personoj reale travivintaj, ĉu
pro la historia kredebleco de la elpensitaj figuroj, kiuj,
kvankam ne ekzistantaj, enkarniĝas laŭ sociaj tipoj
kaj klasoj de tiu jarcento, aŭ ili eĉ prezentas
sintezon de ĉiuj tempoj.
En
La
Gefianĉoj tamen, la monaĥino ludas duan
rolon .La aŭtoro enkondukas sin en la romanon por
priskribi kiel okazis la forrabo de Lucia kiu estis
transdonita de la monaĥino al la rabistoj per
danĝera artifiko. Du virinoj: la unua kontraŭ la
alia sed ambaŭ viktimoj de la tiama societo. La
aŭtoro supozis ke estas sufiĉe readapti tiun foran
historion aldonante mallongan sciigon pri perversiĝo por
malpli pezigi la skandalon de monaĥino sur la vojo de
krimo, kvankam kaŭze de trudita elekto kaj kontra lia
sorto.
Por plibone koni la historion de la monaĥino de Monza ni
devas legi la antaŭan redakton de la romano kiu
titoliĝas
Fermo kaj
Lucia, en kiu la aŭtoro dediĉas tutan parton
al ŝiaj travivaĵoj interplektante historion kun
elpensaĵon. Li konformiĝas al la sciigoj raportataj
de kanoniko Ripamonti, kiu vivis en Monza en tiama periodo,
kaj poste, kiel sekretario de kardinalo Federico Borromeo en
Milano havis liberan aliron al la ĉefepiskopejo kie oni
konservas la procesajn protokolojn kontraŭ la
monaĥino. El tiuj noticoj Manzoni ĉerpis la
inspiron por interpreti siamaniere la historion de Gertrude
kun la bela, sed samtempe suferaspekta vizaĝo de
Virginia Maria, alivorte de Marianna de Leyva.
Oni supozas ke ŝi naskiĝis en la jaro 1575
aŭ 76. Ŝia patrino, Virginia Marino, estis filino
de la plej riĉa bankisto en Milano. Jam vidvino, kun
kvin gefiloj, ŝi reedziniĝis kun Martino de Leyva,
ido de eminenta hispana familio, kies prapatro obtenis de
Karlo la kvina la gubernion de Milano. Oni destinis
Martino-n, duenaskitan filon, al la soldata kariero. De tiu
geedziĝo naskiĝas Marianna, kiu, bedaŭrinde,
post dek monatoj iĝas orfa je patrino. Oni konfidas
ŝian edukadon al la onklinoj, ĉar la patro,
ĉiam okupita en militaj kampanjoj, ofte malĉeestas.
Kvankam ŝia edukado sekvas religiajn principojn, tamen
ne antaŭmontriĝas ŝia monaĥiniĝo
sed, pli vere, prezentiĝas edziniĝa perspektivo,
ĉar la patrino postlasis al ŝi, kiel doton,
riĉan heredaĵon. Post dek jaroj de vidveco, la
patro decidas reedziĝi kun nobela hispanino kaj
definitive transloĝiĝi al Valenza alproprigante al
si mem grandan parton de la filina doto.
Marianna estas dektrijara kiam la ceteraj parencoj
insistas ĉe ŝi por akiri ŝian eniron en
monaĥinejon Sankta Margherita en Monza por la novica
stato.
En la Manzoneska fikcio Marianna estas la eta Gertrude kiun
tro severa patro, la princo, destinas ek de ŝia
naskiĝo al monaĥiniĝo por ke la familia
posedaĵo transiru netuŝita al la unuenaskita filo.
Pro tio li ordonas ke la infanino ludu nur per pupoj
monaĥine vestitaj kaj ilustras al ŝi
ĝojoplenan estonton kiam ŝi fariĝos abatino en
konvento. Ŝi tiam rajtos ricevi grandan povon, multajn
avantaĝojn kaj privilegiojn. En la princa palaco, simila
al ora kaĝo, Gertrude kreskas izolita de ĉiuj.
Ŝi ne rajtas partopreni festojn, ŝi eliras el la
domo nur dum maloftaj okazoj, ŝi estas formetita en sian
ĉambron kun ĉambristinoj gvatantaj ĉiun
ŝian movon por raporti ĝin al la princo. Eĉ
familianoj kaj domhelpantoj kondutas sammaniere. En tia
malagrabla kaj sensensa etoso, Gertrude rimarkas junan
paĝion kiu montras ian atenton kaj ridetas al ŝi.
Li estas la ununura homo kiu sin montras afabla kaj sentema.
Gertrude iĝas scivolema kaj decidas skribi al li bileton
kiun, kompreneble, ĉambristino malkovras, deŝiras
de ŝia mano kaj transdonas al la princo. Gertrude
pasigas la sekvantajn tagojn kun teruro atendante la patran
reagon kiu ne malfruas. La princo punigas kaj forpelas la
paĝion kaj enŝlosigas la filinon en ŝian
ĉambron. Por akiri lian pardonon Gertrude skribas al li
leteron en kiu ŝi amare pentas pro sia eraro kaj sin
deklaras disponebla al ia ajn pagenda puno. La princo kaptas
la okazon por aktivigi sian planon. Li alvokas la filinon al
si kaj sin montras favora al pardono kvankam ŝia kulpo
estas tre grava. Kiu nobelulo ŝatus edziĝi kun
princino kiu malhonoris nobelan, famkonatan familion? Por
ripari la honton estas nur unu rimedo: la eniro en konventon
kaj la monaĥiniĝo. Gertrude aŭ pli ĝuste
Marianna de Leyva havas neniun altemativon, kaj, apenaŭ
dekvinjara, post la novica stato, monaĥiniĝas
alprenante la nomon Suor Virginia Maria en memoro de sia
patrino.
Je komenco si havas neriproĉeblan konduton, pruvo
estas ke ĉiuj admiras ŝin. Ŝi respondecas pri
edukejo sed samtempe ŝi honoras siajn devojn kiel
feŭdsinjorino de Monza, anstataŭante la patron kiu
forestas. Si ekloĝas en aparta alo de la monaĥinejo
kie ŝi ĝuas multan liberecon. Si administras la
juston, promulgas ediktojn, priskribas arestojn, nuligas
punojn. Kvar kunfratinoj, ŝiaj kamaradinoj dum la novica
stato kaj ordenpromeso, kunloĝas kaj kunlaboras kun
ŝi.
En domo najbara al tiu alo de la konvento loĝas
Giovanni Paolo Osio (Egidio en la Gefianĉoj de Manzoni)
bela junulo, riĉa kaj nenifara, iom fripona kiel,
cetere, sia patro kaj siaj fratoj malfame konataj en Monza
pro iliaj friponaĵoj. Li tamen frekventas tre altrangajn
nobelulojn. Suor Virginia ekrimarkas ke li, de sia
ĝardeno amindumas edukatinon konfidatan al ŝiaj
zorgoj. Ŝi eĉ ekscias ke oni suspektas lin pro la
mortigo de agento de de Leyva, eble pro interesaj aferoj.
Kiel ministro pri justico, ŝi ordonas lian areston kaj
forpeligas lin de la urbo. Li refuĝas en Pavia sed
revenas al Monza la sekvantan jaron ĉar liaj influaj
protektantoj, eĉ la ĉefmonaĥino mem, kiu de
longe estas lia amikino, insistas ĉe Suor Virginia por
ke ŝi revoku la ekzilon de la junulo.
Dume la kolero de la monaĥino kontraŭ li iom
post iom estingiĝis, male, ŝi eksentas, subite,
fortan allogon por li kaj ŝi gvatas lin kiam li
malsupreniras en ĝardenon. La junulo ekrimarkas tion kaj
ekspluatas la situacion. Li sin adresas al la amiko pastro
Paolo Arrigone, la pridiskutata parokestro de S.Maurizio en
Monza, kiu amuziĝas komponante amversojn kaj povas
facile eniri en konventon. La junulo petas de li konsilon pri
kion fari. La pastro helpas lin skribi leteron al la
monaĥino proponante al ŝi renkontiĝon.
"Kaj la malfeliĉulino respondis", per tiu frazo
Manzoni interrompas la de li konsideratan tristan historion.
Tamen la antaŭa redakto de la romano "Fermo kaj Lucia"
kaj la verkoj de aliaj aŭtoroj, kiuj pritraktis la saman
temon, permesas al ni pliprofundiĝi en la kono de tiu
"trista historio" ĝis la drama konkludo.
Sekve de la morto de la patro, Suor Virginia sentas sin
fine libera de skrupuloj, ĉu pri la administra ofico,
ĉu pri la plenumo de ĉastecvoto kontraŭvole
esprimita, sed neniam konsentita. Pro tio ŝi akceptas
unuan renkontiĝon kun la junulo. Sekvas multaj aliaj
kiuj estigas striktan rilaton longdaŭre deko da jaroj,
kun la kunkulpeco de kelkaj kunfratinoj, servantaj fratinoj
kaj domhelpantoj kiuj loĝas aŭ frekventas tiun alon
de konvento.
Naskiĝas mortnaskita infano, kaj la monaĥino
tre malkvietiĝas. Ŝi volus forigi la junulon,
forgesi lin por ĉiam, ŝi kvazaŭ intencus
sinĵeti en la puton de la konvento. Ĉiam pli
ŝi konvinkiĝas ke sia "amsufero" estas kaŭzata
de sorĉaĵoj kaj sin helpas per ekzercoj por
liberigi sin de tiu turmentanta magio, sed vane, ĉar
ŝi jam ekmarŝis laŭ danĝera vojo kiu ne
havas revenon.
La rilatoj rekomenciĝas kvankam malpli oftaj.
Naskiĝas infanino kiun Osio laŭleĝe agnoskas
kaj kunportas al sia hejmo por prizorgi ŝin. La
kunkulpaj kunfratinoj klopodas por ke Suor Virginia plutenu
la kontaktojn kun la infanino. Iafoje ili organizas
kaŝan eliron de la monaĥino el la konvento por
viziti la filinon, alifoje ili alportas la infaninon al
ŝi internen de la konvento.
Sed iom post iom la situacio ekruiniĝas. Okaze de
antaŭanonco pri vizito de kanoniko al la
monaĥinejo, iu servanta fratino, kelkfoje krude punita
de Suor Virginia, pro venĝo minacas ke ŝi raportos
al la vizitonto ŝian aman rilaton. La monaĥino kaj
la kunkulpaj fratinoj, por eviti la plej malbonon, minacas
ŝin pri morto, sed la knabino ne intencas submetiĝi
al ilia ordono. Osio, kaŭze de tio, nepre devas mortigi
ŝin, sed la murdo restas sekreta ĉar li sukcesas
konvinki ĉiujn ke la knabino forfuĝis propravole el
la konvento. Suor Virginia, alarmita, admonas eĉ siajn
helpantinojn, ke se ili ne silentus ili estus trafitaj de la
sama fino. Intertempe la voĉoj pri la neregulecoj en tiu
konvento, pli kaj pli disvastiĝas tiom ke ili alvenas al
Milano kaj atingas la orelojn de Kardinalo Federico Borromeo.
Osio, celante ĉesigi la diskoniĝon de noticoj,
estas devigata mortigi ĉiujn perfidajn parolintojn.
Kontraŭ lin furiozas akuzoj; juĝistoj kaj, persone,
la guberniestro de Milano obsedas lin. Li rifuĝas en
monaĥinejo kaj kaŝiĝas en ĉambreto apuda
al tiu de Suor Virginia. La kardinalo kaptigas perforte la
monaĥinon kaj enŝlosigas ŝin en konvento de
Milano. Tie ŝi, fine, submetiĝas al la neceso
konfesi ĉiujn kulpojn.
Du kunfratinoj, teruritaj pro la okazaĵo, sin turnas
al Osio kaj petas de li helpon por forfuĝi kune. Li
montras sin disponebla sed tuj kiam ili forlasas la
konventon, li klopodas liberigi sin de tiuj malkonfortaj
atestantinoj, tamen senezulto. La du virinoj estas, hazarde,
savataj kaj, kvankam vunditaj kaj en tute malbona stato, ili
estas kondukataj antaŭ la enketistojn, al kiuj ili donas
plenan konfeson. Giovanni Paolo Osio estas kondamnata, dum
kontumaco, al pendigo. Li, intertempe, sukcesis rifuĝi
ĉe gastama amiko, kiu, tamen, tuj poste, mortigas lin en
la kelo de sia palaco.
Ekas longa proceso dum kiu Suor Virginia kaj la
kunkulpulinoj asertas ke Osio minacis kaj instigis sin al
krimo. Eĉ sub torturo ili konfirmas tion. Oni aŭdas
plurajn atestantojn, oni torturas iujn el ili por koni la
tutan veron. Suor Virginia sin defendas, persiste, asertante
ke ŝi estas nur viktimo de trudordonoj kaj
sorĉaĵoj, sed vane. La kondamna verdikto estas
terura: la monaĥino kaj kvar kunkulpaj kunfratinoj estos
dumvive enklostritaj en siaj ĉeloj.
Post dekvar jaroj de kompleta izolado Suor Virginia kaj
la supervivantaj kunfratinoj estas liberigataj de la puno per
dispozicio de kardinalo Federico Borromeo. Suor Virginia,
ŝanĝiĝinta en la korpo kaj en la spirito, nun
similas skeleton. De modelo de aroganteco ŝi
aliformiĝis al modelo de humiliĝo kaj la kardinalo
konvinkiĝas pri ŝia perfekta pento. Li komisias al
ŝi la starigon de leteraj dialogoj kun monaĥinoj en
stato de malforteco aŭ de religia krizo. Li kolektas kaj
plutenas tiujn leterojn kun la intenco starigi proceson por
beatiga proklamo de Suor Virginia. Sed li mortas antaŭ
ŝi kaj la Monaĥino de Monza refalas en la
anonimecon. Ŝi pasigos siajn lastajn jarojn en granda
humileco ĝis la morto okazinta en la jaro 1650.
Se ni komparas la elpensitan Gertrude kun Virginia Maria
de la historio ni povas konstati koincidojn kiuj fontas el la
profundo. La du figuroj reproponas la aktualecon de la tento
ne eskludante la perspektivon de pento kaj de pardono.
Ĉi konsidero ĉeestas ofte en la verkoj de Manzoni.
Li subtenas ke la Dia Providenco regas la homan agadon kaj
pretigas la destinon de ĉiu el ni .Ĝi estas serio
da eventoj, iafoje negativaj kiuj, tamen atingas preskaŭ
ĉiam pozitivan solvon.
LA FAMILIO EN LA EKLEZIAJ DOKUMENTOJ
(20a
UECI-Kongreso:Resumo de la prelego de Giovanni
Daminelli)
Verdire la prelego
ne okazis pro manko da tempo. Tamen en la kajero de la
kongreso aperas ties resumo kiun ni transkribas ĉi tie
por ĉies diskonigo.
La Eklezio montris ĉiam apartan
intereson por la familio, sed en la lastaj jardekoj, fronte
al atakoj kontaŭ la origina konceptado de familio, oni
intensigis la ekleziajn intervenojn pri ĉi tiu temo.
De la pluraj paroladoj al geedzoj fare de papo Pio la
12.a oni atingas la duan Vatikanan Koncilion kie en la dogma
konstitucio "
Lumen
Gentium" pri la Eklezio, la familio estas nomita
hejma eklezio kaj en
la dekreto "
Apostolicam
Actuositatem" pri la apostolagado de laikoj, estas
precizata la funkcio de la kristana familio, sed estas en la
konstitucio "
Gaudium et
Spes", pri la Eklezio en la nuntempa mondo, kie tiu
temo estas detale pritraktata. En ĝia dua parto titolita
"Kelkaj urĝaj problemoj", la unua ĉapitro estas
titolita "Digno de la Geedziĝo kaj de la Familio kaj
ilia valorigo", do la unua
urĝa problemo koncernas la
familion.
Sekvas la encikliko "
Humane vitae" de papo Paŭlo
la 6.a kiu en 1973 starigis specifan "Komitato por la
Familio" havantan la taskon pristudi la problemojn
tiorilatajn.
Sed estas dum la regado de papo Johano Paŭlo la 2.a
ke la temo estis pli insiste pritraktata. Jam kiel kardinalo,
ĉefepiskopo de Krakovo, li pliprofundigis la temon en la
libro "Amo kaj respondeco", kaj tuj post sia papiĝo li
pritraktis tiun temon en la merkredaj semajnaj
aŭdiencoj.
Estas memorindaj la "Mesaĝo al familioj" de la 6.a
Episkopa Sinodo (1980) kaj la du homilioj okaze de ties
malfermo kaj konkludo fare de papo Johano Paŭlo la
2.a.
En 1981, la papo anstataŭis la "Komitato por la
Familio"-n starigita de Paŭlo la 6.a per "Pontifika
konsilio por la familio" estrata de kardinalo. En la sama
jaro li promulgis la apostolan alvokon "
Familiaris Consortio" pri la
taskoj de la kristana familio en la nuntempa mondo.
En la jaro 1994, nomita de Unuiĝintaj Nacioj
"Internacia jaro de la Familio", li verkis kaj disdonigis
"
Leteron al la
Familioj"; temas pri longa letero en kiu li klare
prezentas al la familioj la penson, la prizorgojn kaj la
esperojn de la Eklezio rilate al ĉi tiu institucio. La
letero komencas montrante kiel jam de la komenco, la Kreinto
enigis la homon en familion: en la unua ĉapitro de la
Genezo oni legas (1,27): "
Dio kreis la homon laŭ Sia bildo,
laŭ la bildo de Dio Li kreis lin; en formo de viro kaj
de virino Li kreis ilin"; je la lumo de Nova
Testamento do, la duopo viro-virino unuigitaj de la amo estas
bildo de Dio triunua, kie la Patro kaj la Filo estas
unuigitaj de la Sankta Spirito. Pro tio, en Genezo (2,4) oni
legas: "
Tial viro forlasos
sian patron kaj patrinon, kaj aliĝos al sia edzino, kaj
ili estos unu karno" kaj pro tio la geedziĝo
estas deklarata nedisigebla. La letero pludaŭras
parolante pri la malfermo al la vivo, la filoj, la sociaj
interligoj kaj la danĝeroj kiuj nuntempe minacas ĉi
tiun institucion.
El la homilio de la 29a dimanĉo de la jaro
(21-10-2000) pri la la evangelio laŭ Marko:
"
La Filo de la homo venis
por doni sian vivon por liberigo de la homoj."
Okaze de la beatigo de la ĉinaj martiroj, Johano
Paŭlo la Dua iom pli longe parolis pri la ekzemplo de du
el ili.
Anna Wang, eta
knabino dek-kvar-jaraĝa: ŝi eltenis kontraŭ la
minacoj kaj la flatado de la ekzekutisto, kiu klopodis
ĉiamaniere ŝin puŝi al apostateco. Kun en la
vizaĝo la esprimo de neeldirebla ĝojo, ŝi sin
preparis al senkapigo, dirante: "por ĉiuj estas
malfermegata la lumbrila pordo de la ĉielo".
Chi Zuhzi estis
junulo dek-ok-jara. Ili provis lin timigi, cele, ke li
forrifuzu la kredon, kaj cele al tio ili utiligis la teknikon
de mortigo nerapida: Al li ili amputis brakon kaj lin ili
preparis por senhaŭtigo dumviva. Kuraĝe, sen montri
timon, li komentariis: "ĉiu peco de mia karno kaj
ĉiŭ guto de mia sango al vi diros, ke mi estas
kristano".
La du fratoj, apostoloj Jakobo kaj Johano, estis naivaj, sed
ili estis ankaŭ vere iniciatemaj. Ili ne komprenis, kion
ili petis. Ili agis kiel fariseoj. Nur fariseoj amas la
ĉefseĝojn en la sinagogoj kaj la salutojn en la
placoj. Jesuo ne antaŭvidis, ke iu sidu dekstre aŭ
maldekstre de li.
Tri estas la sintenoj de la disĉiploj de Jesuo:
marŝadi kun li, sekvi lin, servi al ĉiuj. Fakte, la
Filo de la homo venis, ne por esti servata, sed por servadi,
kaj foroferi sian vivon kiel elaĉeton por multaj.
Renkontiĝo kun Jesuo ŝanĝas profunde spiriton
kaj koron.
Vi, gepatroj, estas servantoj de la familio, sekvantoj,
servoj. Vi donas vian vivon, vian amon, vian tempon, viajn
energiojn, vian fantazion al viaj gefiloj.
Ekzemplo de vera Eklezio estas Sankta Vinĉenco de'
Paoli. Li ne serĉis privilegiojn; li remis unue kun la
galerkondamnitoj kaj ilin defendis kontraŭ la perfortemo
kaj la maljustaĵoj.
Ekzemplo de vera Eklezio estas la virino Maria Giovanna
Albertoni Pirelli. Tridek-jaraĝa ŝi perdis sian
edzon. Ŝi, kiu apartenis al altburĝa familio, sin
plene dediĉis al la naskiĝanta komunumo de
Nomadelfia.
Kiam la koro estas sufiĉe varma, en ĝi kreskas la
ĝermo de la Evangelio, kaj ĝi nin trenas ĝis
la ĉielo.
[...]
Beata Pio la Naŭa restis, ankaŭ kiel Papo,
franciskana tria-ordenano. Regule li leviĝis je la kvina
kaj duono matene kaj preĝis dum unu horo. Poste,
senhaste, li celebris la meson kaj duan meson li partoprenis
dankocele. Li ne hontis diri la preĝetojn de la humila
fidelulo, ilin ĉerpante el libreto heredita de sia
patrino. Lia ĉambro estis ne varma; ĝi enhavis nur
antikvan feran liteton, genu-benkon, krucifikson. Dum lia
pontifikado, kiel humila pastro li predikis, kaj li disdonis
la sakramentojn en la preĝejoj kaj en la hospitaloj, kaj
li gastigis la homojn ne obeante la rigidan Vatikanan
cerimoni-protokolon. Li ordonis, ke oni elspezu maksimume
kvin lirojn por lia taga manĝo. Li volis esti ne
riĉa kune kun la malriĉuloj. Kiam ĥolero
infestadis la urbon Romo, li iris al la hospitalo "Sankta
Spirito", petis, ke la kapelestro pruntu al li la stolon kaj,
kiel normala paroĥestro, asistadis, li mem, la
malsanulojn.
Dum la malalta tajdo, malmergiĝas la rokoj kaj la sablo
de la marlito; poste alvenas la alta tajdo, kiu ĉion
rekovras kaj subakvigas.
Kio ni estas: ĉu malalta aŭ alta tajdo?
Mons. Giovanni
Balconi
RADIOELSENDOJ PER RETO
TRASMISSIONI RADIO PER INTERNET
Esistono parecchie emittenti radiofoniche che
trasmettono regolarmente in Esperanto. Purtroppo sono di
difficile ricezione a causa delle distanze dei trasmettitori
e del loro affollamento in ben delimitate bande di lunghezze
d'onda imposte da problemi tecnici e norme
internazionali.
Per coprire grandi distanze infatti, le trasmissioni
avvengono in
Onde
Corte, intorno alle lunghezze di 19, 25, 31, 41 o 49
metri, che sono quelle meglio riflesse dalla ionosfera e
quindi in grado di superare la curvatura terrestre. (Durante
il giorno la ionosfera è perturbata dalle radiazioni
solari, per questo motivo la ricezione è migliore
nelle ore serali e notturne). Le sole trasmissioni in
esperanto in
Onde
Medie ricevibili in Italia sono quelle della Radio
Vaticana, data la relativa vicinanza del trasmettitore. Nella
zona di Roma è possibile ascoltarla anche in
Modulazione di
Frequenza.
C'è da aggiungere che, recentemente la Radio
Vaticana si è dovuta adeguare alla nuova normativa
italiana che ha ridotto di molto l'intensità massima
dei campi elettromagnetici dei trasmettitori per cui la sua
ricezione, nelle località distanti da Roma, si
è fatta problematica.
Tutti questi problemi di ricezione, sono oggi risolti
grazie a Internet, che ci permette di ascoltare le
trasmissioni in esperanto tramite la rete telefonica, senza
disturbi e non solo in diretta, ma anche in differita, quindi
senza essere vincolati dal rigido orario della effettiva
trasmissione.
Un elenco dettagliato delle trasmittenti in esperanto si
può trovare nel sito dell'
AERA (Amikaro de
Esperanto en RAdio): http://www.osiek.org/aera/.
Le principali stazioni radio che trasmettono programmi in
esperanto sono in ordine di importanza:
Radio Cina Internationale: Sei trasmissioni
quotidiane di circa un'ora di cui tre dirette verso l'Europa
alle ore 19,00 (25,75m), 21,30 (30,79 e 41,29 m) e 24,00
(30,43 e 41,01 m)
Internet:
http://es.chinabroadcast.cn/
Radio Polonia: Cinque trasmissioni quotidiane di
circa mezz'ora: due in onde corte alle ore 17,00 (41,18 e
41,26 m) e 20,00 (41,18 m) e tre satellitari, ore: 10,30 -
12,00 - 21,00.
Internet:
http://www.radio.com.pl/polonia/eo/
Radio Avana (Cuba): Cinque trasmissioni domenicali
di circa mezz'ora di cui due dirette verso l'Europa alle ore
21,30 e 24,00 (a Cuba è ancora domenica) (13750 kHz =
21,82m)
(Non trasmette via internet)
Radio Vaticana: tre trasmissioni settimanali di
circa 10 minuti, Mercoledì, Giovedì: alle ore
21,20 (Onde Medie 1260 e 1611 KHz) e Domenica e altre
festività ore 21,20 con replica alle 23,50 (O.M. 585 e
1530 kHZ).
(Ricevibili anche via satellite)
Internet:
http://www.oecumene.radiovaticana.org/esp/index.asp
Radio RAI International: una trasmissione
settimanale di circa 20 minuti, ogni sabato alle ore 22,30
(49,10 - 31,10 m).
Internet:
http://www.international.rai.it/radio/multilingue/presentazioni/esperanto.shtml
Attenzione agli orari! Gli orari ufficiali non
tengono conto del fuso orario, ma danno l'ora internazionale
(UTC) che rispetto a quella italiana è indietro di
un'ora, d'inverno, e di due ore nel periodo di
validità dell'ora legale. Sopra abbiamo riportato gli
orari italiani.
Per l'ascolto è ovviamente necessario disporre di
un computer con altoparlanti e relativo programma di ascolto.
Se non lo avete, potete all'occorrenza scaricare
gratuitamente dalla rete il programma "Real One" ed
installarlo (c’è un link nel sito di Radio
RAI).
Vogliamo ora fissare la nostra attenzione sul sito
intenet della Radio Vaticana, anche perché si è
recentemente rinnovato. Ora non solo è possibile
ascoltare le trasmissioni in diretta o in differita, ma anche
in
MP3. In
quest'ultimo caso è possibile archiviare il file sul
proprio calcolatore (l'operazione richiede pochi secondi) ed
ascoltarlo successivamente anche trasferendolo su un semplice
riproduttore
MP3.
Il modo più comodo per accedervi è passare
attraverso il link del nostro sito:
www.ueci.it da
cui è possibile collegarsi scegliendo anticipatamente
se si vuol accedere alla trasmissione "in diretta" o
"registrata".
Se si sceglie l'ascolto in diretta (Rekta Elsendo), si
deve ovviamente rispettare l'orario cioè le ore 21,20
(alla domenica anche alle 23,50); il sistema chiede di
scegliere il programma che, per la domenica è il primo
mentre per le trasmissioni del mercoledì e
giovedì è il secondo programma, come facilmente
desumibile dai sottostanti elenchi delle lingue.
Se si sceglie l'ascolto in differita, ciò del
programma registrato (
Laŭpete) si può
scegliere solo tra le due ultime trasmissioni rispettivamente
del primo e del secondo programma. Esse sono individuate
dalla relativa data che è rispettivamente quella della
domenica precedente, o quella del
mercoledì/giovedì precedenti. Nota bene: la
registrazione del mercoledì ha vita breve
perché viene sovrascritta il giorno dopo da quella del
giovedì. Scelto il programma, per ascoltarlo basta
"cliccare" sul nome del territorio da cui si ascolta (nel
nostro caso "
Europe") oppure su "MP3" se
avete la possibilità di ascoltare secondo questo
standard. Se si vuole "scaricare" il programma in MP3 sul
proprio computer, "cliccare" con il tasto destro del mouse
scegliere di salvarlo e indicare la cartella in cui
archiviarlo, come vi verrà richiesto. Nota bene: il
file della domenica si chiama "
esperanto_2120_r_1.mp3", quello
del mercoledì/giovedì, si chiama "
esperanto_2120_g_1.mp3". Se si
vogliono collezionare le varie trasmissioni si deve cambiare
successivamente il nome del file per evitare che i nuovi si
sostituiscano ai vecchi.
Il programma del mercoledì, di solito dà
conto dell'udienza generale del Papa, in quello del
giovedì, la rubrica "Nuntempaj religiaj temoj kaj
problemoj - kristana vidpunkto", redatta da padre Battista
Cadei affronta temi religiosi di particolare interesse e
quello della domenica, dopo un breve commento al vangelo del
giorno relaziona su argomenti d'attualità con
particolare attenzione al movimento esperantista.
Per finire, se per qualche motivo avete perso qualche
trasmissione, dal sito
http://radioarkivo.org/ potete riascoltare i
passati programmi in esperanto trasmessi dalle principali
emittenti esperantiste mondiali (ne sono elencate 26), anche
quelli di Radio Cuba e quelli di qualche radio ormai
chiusa.
Buon ascolto e a presto.
Giovanni
Daminelli
Don Duilio Magnani ci segnala che il prossimo
ottobre il sacerdote diocesano esperantista Pierre Bruno
EFADAHY celebrerà il decimo anniversario di
sacerdozio. È un sacerdote diocesano del Madagascar,
che intende costituire un iniziale gruppo IKUE con
l’intento di creare alla fine una sezione IKUE
possibilmente con un nostro sostegno finanziario anche
minimo. Si candida per questo alla carica di L
anda Representanto de IKUE. Ecco
una sua nota autobiografica.
Pastro Duilio Magnani
sciigas al ni ke la venontan Oktobron, la E-pastro Pierre
Bruno EFADAHY, celebros la dekan datrevevon de sia
sacerdotiĝo. Li estas dioceza sacerdoto en Madagaskaro
kaj intencas, iom post iom, starigi IKUE-grupon kaj fine
eĉ IKUE-sekcion, kompreneble pere de nia financa,
eĉ se eta, subteno. Pro tio li pretas fariĝi Landa
Reprezentanto de IKUE. Jen lia aŭtobiagrafia
skribaĵo.
Mi estas Patro Efadahy Pierre Bruno kaj naskiĝis la
20-an de Julio 1969 en Kvartalo Andonabe-Sud de Marolambo/
Madagaskaro. Mi estas ununura filo. Sed tio ne signifas ke mi
ne havas gefratojn. Mia patro havis kvin gefilojn kun la unua
edzino. Kiam ŝi mortis, mia patro edziĝis al mia
patrino. Sed post unu jaro kaj duono de mia naskiĝo mia
patro mortis. Do, mi restis ununura filo de lia dua edzino.
Mia familio estas malriĉa. Mia patrino ne povis financi
la kostojn de mia instruado. Unu el miaj fratinoj prenis min
kun ŝi kaj financis la lernejajn kostojn ĝis kiam
mi eniris la Malgrandan Porpastran Seminarion en la jaro
1987. Kiel juna kristano, mi instruis katekismon ĉe nia
preĝejo kaj aniĝis al la skolta grupo. Mi tre amas
futbalon sed nun, mi ne povas plu ludi tro, ĉar mi havas
problemon en mia piedo. Post unu jaro en la malgranda
seminario mi translokiĝis en la grandan seminarion,
norde de nia lando, por la filozofia studado. Tie mi restis
tri jarojn ĝis kiam mi ekeniris la novicejon (tempo por
lerni la religiulan vivon) de la Kongregacio de Oblatoj de
Maria Senmakula, kiu daŭris ĝuste unu jaron
(septembro 1991 - septembro 1992). Oktobre 1992, mi komencis
miajn teologiajn studojn kaj sacerdotiĝis la 6-an de
oktobro 1996 en la preĝejo de nia naskiĝparoĥo
Marolambo. Mi estas unu el la du Pastroj naskiĝintaj en
tiu urbo. Mia esperantiĝo okazis dum kelkaj semajnojn en
la jaro 1990 pere de Pastro Jan Sadowski el Pollando, kiu
tiam misiis en Madagaskaro (nun li laboras en Kanado). Poste,
mi lernis la E-lingvon aŭtodidakte. Kiel Pastro, mi
animzorgis kvar jarojn en Mahanoro, sude de nia ĉefurbo,
kiu estas ankaŭ nia dioceza sidejo, kaj poste, du jarojn
en Ambinanindrano (70 kilometroj sude de Mahanoro). Nun, mi
paroĥestras, ekde 2003, en Vatomandry (85 kilometroj
norde de Mahanoro) kies enloĝantoj nombras
preskaù 12.330, sed el ili nur 2.130 estas katolikoj.
Pasintjare, mi ricevis donacon de Sac. Duilio Magnani por
pagi 10 benkojn por nia preĝejo (ĉar multe da
benkoj estis detruitaj de ciklono en 2003, ĝuste 10
tagojn post mia alveno). Dankon al Li kaj al la bonfarantoj.
Mia paroĥo havas 40 kapeletojn en ĝangalo, kiujn mi
devas viziti de tempo al tempo. Kutime en la ĝangalo, mi
restas po unu tagon por ĉiu vilaĝo. Kion mi faras
tie? Mi instruas la katekismon kaj celebras Meson. Mi devas
mencii ankaŭ ke ekde 24-a de Aprilo 2003, mi
fariĝis dioceza pastro, ĉar antaŭe mi
apartenis al la Kongregacio de la Oblatoj de Maria Senmakula.
Kial paroĥestro de Vatomandry, ĉiun dimanĉon
ni celebras du Mesojn kaj animzorgas mi sola kun
staĝ-helpanto. (En nia diocezo, sed same ankaŭ en
la aliaj diocezoj, estas du jaroj da staĝo inter la
filozofia-studo kaj la teologia). Mi klopodis eĉ grupigi
gejunulojn por instrui la internacian lingvon kaj ĝuste
pasint-dimanĉe ni ekskursis kune. Kelkaj el ili timis
ekparoli esperantlingve, sed iuj klopodis kaj sukcesis. Dank'
al pastro Magnani mi estas ricevanta E-literaturaĵon kaj
eĉ lernolibrojn. Tiuj ĉi libroj estas tre interesaj
por mi kaj ankaŭ por miaj gelernantoj. Do, en tiu
ĉi jaro, mi celebras la 10-an datrevenon de mia
sacerdotiĝo. Kun la alia patro kiu estis
sacerdotiĝinta kun mi, ni pensas diri Grandan Meson en
Marolambo por danki al Dio.
Sac. Bruno
STATUA DEL SACRO CUORE

In riva al laghetto
da me costruito oltre 30 anni fa, avevo messo a dimora un
piccolo fustello di salice piangente che con gli anni si
è trasformato in un grande albero, diventando sempre
più imponente e lussureggiante; i suoi lunghi tralci
scendevano dall'alto quasi come una cascata di stelle cadenti
nel giorno di S.Lorenzo.
Ad un certo punto però, con disappunto, mi accorsi che
nel laghetto il livello dell'acqua si abbassava sempre
più. Non mi ci volle molto a capirne la causa: una
grossa radice del salice, forse percependo la presenza
dell'acqua, ha pensato bene di andarsela a cercare forando il
manto impermeabile di rivestimento il laghetto. Non avevo
scelta: con grande rincrescimento ho dovuto tagliare
l'albero, ponendo così fine ad una mia cara creatura.
Riparata alla meglio la rottura, ho accantonato il tronco del
salice in un angolo del giardino.
In quel periodo, una mia carissima e stretta congiunta, suora
presso le Apostole del Sacro Cuore, visitando il mio
giardino, dopo ripetute lodi per le parecchie mie
realizzazioni, si lamentò che tra queste non c'era
neppure un timido segno della nostra fede. Punto sul vivo, le
ho promesso che avrei cercato di ovviare alla mancanza.
Dopo qualche tempo, mentre cercavo qualcosa per mantenere la
promessa, la mia attenzione cadde proprio sul tronco del mio
tanto caro salice piangente: «e....se provassi con uno
scalpello....., ma no, non so neppure come lo si tiene in
mano.... e poi cosa cavolo riuscirei a ricavarne... io... che
ho fatto per tutta la vita il commerciante!... ma... se
provassi... al limite... poi con la sega, potrò sempre
fare a pezzi il tronco!»
Detto fatto, mi son messo all'opera e più continuavo,
più mi sembrava di essere il collodiano Geppetto alle
prese con il suo Pinocchio. In pratica, non ho fatto altro
che scavare, con tanta pazienza, sul tronco, ricavandone alla
fine un alto-rilievo. Quando poi, finito il lavoro, mi sono
soffermato con compiacimento a rimirarlo, più lo
osservavo, più rimanevo sconcertato; specialmente i
suoi occhi mi inquietavano: mi sembrava che si muovessero e
che mi seguissero ovunque mi spostassi. Penso che la mia
meraviglia sia stata simile a quella di Geppetto, quando si
è accorto di aver creato Pinocchio!
Ho cercato poi un posto adatto dove collocarlo e, per
ripararlo dalle intemperie, vi ho costruito sopra un
tettuccio simile a quelli che vediamo lungo i sentieri delle
nostre montagne.
Però, ci mancava qualcosa... qualcosa di Esperanto. Ed
ecco che ho provveduto a scrivere, sotto il tettuccio, le
prime parole della preghiera più cara a noi cristiani:
“Il Padre Nostro”....naturalmente in
Esperanto.
La mia cara suora ne è stata felicissima!
Johano el
Kor-mano
18a EKUMENA ESPERANTO-KONGRESO (EEK)
18o CONGRESSO ESPERANTISTA ECUMENICO
Pelplin (Polonia) 21-28 luglio 2007
|
Come succede ormai da un po' di tempo, ogni due
anni, gli esperantisti cattolici e protestanti fondono i loro
due congressi in un'unico congresso ecumenico. Perciò
l'anno prossimo il 60° Congresso IKUE si unirà al
57° Congresso KELI nel "
18a
Ekumena Esperanto Kongreso". Contemporaneamente, per i
giovani, si svolgerà l' "
8a
Junulara Ekumena Esperanto Tendaro". La
località prescelta è Pelplin, una cittadina di
circa 17000 abitanti nel nord della Polonia a sud di Danzica
(Gdańsk) e in prossimità di Marienburg (Malbork).
(I doppi nomi sono dovuti al fatto che prima della guerra era
territorio tedesco).
Il tema del congresso è preso dalla prima lettera di
Giovanni:
"...Dio è
amore ... (4,16)" il più importante comandamento di
Gesù - e noi...?
Da notare che esso riprende il tema della prima
enciclica di papa Benedetto XVI.
Il kongresejo sarà nel seminario vescovile
("
Alta Seminario"),
parte dei congressisti però alloggeranno a un
centinaio di metri di distanza presso il "
Collegium Marianum". I giovani
del Tendaro saranno invece alloggiati presso il
Mezlernejo, a circa mezzo
chilomentro di distanza e seguiranno un loro programma
indipendente. Nel seminario c'è un ampio parco in cui
si può passeggiare e riposare, a poche centinaia di
metri c'è la cattedrale della città (già
chiesa abbaziale cistercense del XIII secolo) e il palazzo
vescovile con un bel giardino da visitare.
Per raggiungere Pelplin, si può andare a Danzica
(Gdańsk), in treno o aereo, per poi raggiugere Tczew (60
km) in treno (ce n'è uno ogni mezzora) e da lì
continuare con un autobus fino Pelplin. È possibile
arrivarci anche in treno partendo da Bydgoszcz che dista 150
km o, per chi se la sente, in auto (da Milano sono 1650
km).
Il programma è ancora da decidere nei dettagli,
comunque per mercoledì 25 è prevista una
escursione di un giorno a Danzica.
Per quanto riguarda le quote, queste sono state articolate in
modo più complesso del solito per facilitare la
partecipazione di intere famiglie o gruppi di giovani.
Per gli
italiani:
Quota di
iscrizione:
50 € entro il 31-12-2006
60 € entro il 31-03-2007
70 € dal 01-04-2007
(I bambini fino a 6 anni non pagano l'iscrizione)
Quota congresso
comprensiva di pensione completa, dalla cena del 21 luglio
alla colazione del 28 luglio:
Per i nostri
iscritti (o comunque iscritti all'IKUE o KELI):
Camera a un letto nel kongresejo: 260 €
Camera a un letto nel Collegium Marianum: 200 €
Camera a due letti nel kongresejo: 200 €/persona
Camera a due letti nel Collegium Marianum: 160
€/persona
Camera a tre letti nel Collegium Marianum: 90
€/persona
Camera a quattro letti nel kongresejo: 120
€/persona
Per i non iscritti
all'IKUE o KELI, le quote vanno incrementate di 20
€/persona.
Per le famiglie
composte da almeno un genitore con figli(o) al di sotto dei
26 anni: 180 € per l'intera famiglia. I genitori
alloggeranno nel
Collegium
Marianum e i figli presso il
Mezlernejo con gli altri giovani
(ragazzi e ragazze separatamente). I genitori dovranno
confermare che i figli abbiano almeno iniziato a imparare
l'esperanto.
I genitori possono ospitare un solo figlio, in camera a tre
letti, aggiungendo 20 €.
I genitori possono alloggiare anche presso il
Kongresejo (eventualmente
ospitando uno o due figli in camera a quattro letti) con
l'aggiunta di 40 €/persona.
Le famiglie più numerose possono chiedere di far
alloggiare i figli in camere vicine a quella dei genitori con
l'aggiunta di 20 €/persona nel
Collegium e di 40 €/persona
nel
Kongresejo. Il
tutto compatibilmente con i posti disponibili. Per situazioni
particolari si può scrivere agli organizzatori per
trovare altre soluzioni.
Per i gruppi di
giovani che non abbiano ancora compiuto i 26 anni,
composti al un massimo da 6 persone: 360 €,
indipendentemente dal numero di persone. Essi saranno
alloggiati presso il
Mezlernejo. Il capogruppo e il
suo vice possono essere anche più anziani, ma almeno
uno dei due deve dormire nel
Mezlernejo. I reponsabili di
ciascun gruppo collaboreranno nei programmi per i giovani e i
bambini. I giovani iscritti all'IKUE o KELI, avranno uno
sconto pari alla quota d'iscrizione del 2007. Il capogruppo
dovrà assicurare che i suoi ragazzi abbiano almeno
iniziato a imparare l'esperanto.
Casi particolari:
È possibile arrivare il giorno prima, venerdì
20. In questo caso il costo del solo pernottamento
supplementare sarà di un decimo della quota ordinaria
e l'ospite dovrà provvedere da sè ai pasti fino
alla sera del sabato.
Chi volesse pernottare altrove, ma prendere i due pasti
giornalieri nel
Kongresejo pagerà 200
Złoty (anche in euro al cambio del momento).
Nota bene
Chi avrà con sè il libro ADORU, con su scritto
il proprio nome, otterrà un ulteriore sconto di 10
€.
Chi non avrà con sè il libro ADORU ne
riceverà uno gratis. Se alla fine lo restituirà
otterrà in cambio 5 €. Alle famiglie sarà
dato un solo libro ogni due persone in grado di leggere.
L'UECI si farà carico di fornire al cassiere l'elenco
dei suoi iscritti, però a scanso di equivoci, data
l'organizzazione tedesca e visto che nell'aliĝilo
è prescritto, si consiglia ai nostri iscritti di
portare con sè le ricevute della quota d'iscrizione
all'UECI (vi verranno inviate con la tessera).
L'aliĝilo con la normativa completa si può
richiedere all'UECI oppure scaricare dal sito:
Anche quest'anno l'UECI si assume l'incarico di
raccogliere quote e aliĝiloj, purchè giungano
in tempo all'indirizzo dell'UECI via Lombardia, 37 - 20099
Sesto S.Giovanni.
Chi volesse iscriversi autonomamente, trova gli indirizzi a
cui inviare aliĝilo e quota d'iscrizione sull'ultima
pagina annessa all'aliĝilo.
Chi può è caldamente invitato a partecipare,
perchè è comunque un'esperienza interessante ed
è uno dei tanti piccoli contributi, che il popolo di
Dio può dare alla costruzione dell'unità dei
cristiani secondo il desiderio di Cristo (Ut unum sint).
Anche in questo caso: "Eĉ guto malgranda ...".
UNIVERSALA KONGRESO
Si è concluso con successo il 91°
Universala Kongreso svoltosi a Firenze dal 29 Luglio al 5
agosto con la partecipazione di 2209 esperantisti da ben 62
nazioni. Tra di essi numerosi italiani (274) e UECI-anoj
(40). Contemporaneamente si è tenuto a Prato il
37° Infana Kongreseto riservato ai ragazzi dai 6 ai 13
anni. La stampa nazionale e regionale ne ha parlato sia
prima, sia a congresso concluso.
Molti sono stati gli avvenimenti interessanti, purtroppo
spesse volte contemporanei. Le riviste della FEI e
dell’UEA ne daranno un ampio resoconto. Focalizziamo
qui la nostra attenzione solo sui momenti che ci hanno
interessato più da vicino e che difficilmente saranno
ripresi dagli altri organi informativi.
La mattina di domenica 30 luglio, presso la
“Fortezza da basso” c’è stata la
solenne inaugurazione del Congresso con la presenza
dell’estraro dell’UEA, del sindaco di Firenze e
con i consueti interventi delle varie autortà, i
saluti dei molti rappresentanti nazionali e la lettura dei
messaggi pervenuti da vari esponenti della cultura e della
politica. Tra di essi è stata data lettura della
lettera che, per questa occasione, il Card. Ennio Antonelli,
arcivescovo di Firenze, a fatto pervenire al presidente
dell’IKUE, Miloslav Šváček, e che
riportiamo più sotto.
La domenica pomeriggio più di 400 congressisti
hanno partecipato al tradizionale Ekumena diservo nella
basilica di S.Lorenzo, guidato da padre S.Hawkes Teeples, don
B.Eichkorn e il pastore G.Beverling. Subito dopo, per i
cattolici, S.Messa concelebrata dai sacerdoti cattolici
presenti: padre Stefano Hawkes Teeples, don Bernard Eichkorn,
don Duilio Magnani, e don Florio Giannini. Inoltre nei giorni
feriali alle ore 8.00, presso la chiesa di San Giovannino
degli Scolopi, S.Messa in Esperanto celebrata da padre
Eichkorn e quasi ogni sera alle 18.15 nella medesima chiesa
ci si ritrovava per una preghiera ecumenica.
Lunedì pomeriggio, seduta IKUE/KELI, durante la
quale sono state presentate le attività attuali e
prossime delle due associazioni cristiane. G.Bevering ha
presentato un progetto per l’edizione di una nuova
traduzione in esperanto della Bibbia, padre Eichkorn altri
progetti editoriali. M. Belošević e C.Sarandrea
hanno parlato dell’attività dell’IKUE e
della presenza di suoi rappresentanti al congresso mondiale
dei movimenti ecclesiali di Rocca di Papa. Si è
accennato inoltre al congresso di Velherad e al prossimo
congresso ecumenico di Pelplin.
Per finire vogliamo segnalare alcuni nostri soci che si
sono particolarmente distinti: Gianni Conti che molto ha
collaborato per la preparazione del Congresso, a Carlo
Sarandrea che ha collaborato anche alla stesura del
bollettino quotidiano “
Florenca Lilio” e a Carla
Sfardini che ha fatto da interprete Italiano-Esperanto
durante le escursioni.
L’anno prossimo da 4 all’11 agosto il 92°
l'UK si terrà a Yokohama (Giappone).
Messaggio dell’arcivercovo di Firenze per
l’U.K.
Mesaĝo de la ĉefepiskopo de Florenco por la U.K.
In occasione del
91° Congresso Universale, l’arciverscovo di
Firenze, card. Ennio Antonelli, ha inviato il
seguente messaggio al presidente dell’IKUE,
Miloslav Šváček. Eccone il testo
originale affiancato dalla traduzione letta durante
l’inaugurazione del UK:
|
Okaze de la 91a
Universala Kongreso de Esperanto, la episkopo de
Florenco, kardinalo Ennio Antonelli, sendis
mesaĝon al presidanto de IKUE, Miloslav
Šváček. Jen la originala teksto
flankigata de ĝia E-traduko legita dum la
inaŭguro de la UK:
|
|
|
|
Firenze, 24 luglio 2006
|
Florenco, la 24an de julio 2006
|
|
Gent.mo Sig. Šváček,
|
Tre estimata S-ro Šváček,
|
|
vengo a ringraziarla della sua cortese lettera
dello scorso 3 luglio.
|
mi dankas vin pro via afabla letero de la pasinta
3a de Julio.
|
|
Sono lieto di sapere che Firenze ospiterà
nei prossimi giorni numerosi delegati del movimento
esperantista riuniti per il 91° congresso
mondiale. Ancor più mi conforta la vostra
presenza che assicura all’interno della
variegata realtà del movimento il segno della
testimonianza cattolica.
|
Mi ĝojas ekscii, ke Florenco gastigos en
venontaj tagoj multenombrajn delegitojn de la
esperantista movado kunvenintajn por la 91a Monda
Kongreso. Eĉ pli konsolas min via ĉeesto,
kiu certigas, ene de la diversaspeca realo de la
movado, la signon de la katolika atesto.
|
|
Purtroppo non mi sarà possibile
intervenire di persona né alla pregiera
ecumenica né alla Messa domenicale che
celebrerete in San Lorenzo. Desidero però far
giungere le mie parole a tutti gli associati
dell’IKUE presenti per l’occasione e,
vostro tramite, la mia vicinanza a tutti i
partecipanti a tale significativo evento che è
il congresso mondiale.
|
Bedaŭrinde ne estos al mi eble interveni
persone nek je la Ekumena Preĝado nek je la
dimanĉa Meso, kiun vi celebros en Sankta
Laŭrenco. Tamen mi deziras alvenigi miajn
vortojn al ĉiuj membroj de IKUE ĉeestantaj
por la okazo kaj, pere de vi, mian proksimecon al
ĉiuj partoprenantoj en tia signifoplena evento
kia la monda kongreso.
|
|
Mi piace sottolineare il vostro desiderio di
operare al fine di mostrare l’unità
della Chiesa e il tendere a realizzare l’ut
unum sint della pregiera di Gesù al Padre. In
un mondo frammentato e segnato da numerose
lacerazioni dobbiamo saper far nostro il Vangelo
della riconciliazione e dell’unità;
unità che non significa appiattimento o
omologazione, ma valorizzazione delle
diversità nell’armonia
dell’insieme. La specificità viene messa
in gioco grazie a una comunicazione desiderosa di
conoscere e far conoscere, di ricevere e di donare.
L’esperanto getta ponti fra persone, culture e
realtà diverse che pur restando tali vogliono
comunicare ed essere l’una ricchezza per
l’altra. Il Signore ci chiama a lavorare
generosamente per l’unità, nella Chiesa
e per il mondo, a partire da una vita personale
riconciliata in virtù dell’incontro con
il suo dono d’amore.
|
Mi ŝatas substreki vian deziron agadi kun la
celo montri la unuecon de la Eklezio kaj la strebon
realigi la ut unum
sint de la preĝo de Jesuo al la Patro. En
mondo fragmentita kaj markita de multenombraj
ŝiriĝoj, ni devas kapabli alproprigi al ni
la Evangelion de la repaciĝo kaj de la unueco;
unueco kiu ne signifas platiĝon aŭ
unuformecon, sed valorigon de la diversecoj en la
harmonio de la tuto. La specifeco estas enigata en la
ludon danke al iu komunikado deziranta koni kaj
konigi, ricevi kaj donaci. Esperanto starigas pontojn
inter personoj, kulturoj kaj realoj malsimilaj, kiuj,
kvankam ili restas tiaj, volas interkomuniki kaj esti
riĉaĵo unu por la alia. La Sinjoro vokas
nin labori sindone por la unueco, en la Eklezio kaj
en la mondo, ekde iu persona vivo repacigita danke al
la renkonto kun lia ama donaco.
|
Il Signore benedica voi e le vostre iniziative, e
sostenga il vostro impegno al servizio del Vangelo
dell’unità.
|
La Sinjoro benu vin kaj viajn iniciatojn, kaj
subtenu vian sindevigon je la servo de la Evangelio
de la unueco.
|
|
+ Ennio Card.Antonelli
|
+Ennio Kard. Antonelli
|

MULTE DA DANKOJ
(per motivi di
riservatezza diamo solo la sigla del nome e la
provincia)
Bonfarado:
Kontribuo al UECI kongreso:
|
P.C.
|
Genova
|
10 €
|
|
N.M
|
Udine
|
10 €
|
|
G.O
|
Vercelli
|
20 €
|
|
F.O
|
Vercelli
|
20 €
|
|
M.V.
|
Milano
|
20 €
|
|
P.C.
|
Genova
|
30 €
|
|
G.P.B.
|
Milano
|
2 €
|
|
L.M.
|
Torino
|
20 €
|
|
A.P.
|
Livorno
|
10 €
|
|
L.R.
|
Chieti
|
50 €
|
|
L.R.P.
|
Vicenza
|
160 €
|
Kontribuo al UECI:
Miskompreno
Klerulo devas fari gravan oracion ĉe iu
vespermanĝo.
Sidiĝinte ĉe la tablokapo li ekkonsciis ke li
forgesis sian protezan dentaron. Sin turnante al homo sidanta
siaflanke li flustras:
- Mi forgesis mian dentojn, ĉu vi povas helpi min?
La homo eltiras el la poŝo protezan dentaron:
- Provu ĉi tian
- Ne, ĝi estas tro larĝa
La homo donas al li alian.
- Ne ĝi estas tro mallarĝa
La homo elpoŝigas trian dentaron kaj ĝin donas al
li.
- Bonege, ĝi estas perfekta.
Je la fino de la renkontiĝo, la oratoro
alproksimiĝas al sia helpanto por danki lin:
- Mi ĵus bezonas dentiston, kie estas via kabineto?
- Verdire, mi ne estas dentisto, mi estas sepultisto.
***
Ĉe
kuracisto
- Doktoro, kion mi povas fari por ne preni alian gripon?
- Teni tiun kiun vi havas
(sendis Dori
Pozzi)
***
Malfruo
Maljuna fraŭlino iras al ateliero de pentristo:
- Majstro, mi aŭdis ke vi serĉas modelulinon por
via pentraĵo de Venuso. Mi proponas min. Ĉu mi
venas tro malfrue?
- Jes, almenaŭ dudek jarojn.
***
Konatuloj
- Bonan tagon, Rudolfo!
- Bonan tagon, Adolfo!
- Mi ne estas Adolfo.
- Kaj mi ne estas Rudolfo.
(sendis Gianni
Conti)

COMITATO CENTRALE U.E.C.I.
Presidente: Giovanni
DAMINELLI,
via Lombardia 37, 20099 Sesto S.Giovanni (MI) –
tel. 02.2621149.
Vice
presidente: Paola AMBROSETTO, via Emo 9/C,
30173 Mestre (VE) – tel. 041.5341532
Segretario:
Marco POLITI,
Via Montemartini 4, 20139 Milano – tel.
02.5395237
Consiglieri:
don Duilio MAGNANI (segretario per
l'informazione), viale C.Zavagli 73, 47900 Rimini,
tel.-fax 0541.26447
Giovanni CONTI (cassiere e
organizzazione congressi), via F.Filzi 51, 20032
Cormano (MI) – tel. 02.66301958 – fax
02.66302110
Carlo SARANDREA, Via di Porta
Fabbrica 15, 00165 Roma – tel. 06.39638129
Norma COVELLI
CESCOTTI, via E.Fermi 29, 38100 Trento –
tel. 0461.925210
Marsilio GUAZZINI, Via Coletti
108/A, 47900 Rimini – 0541.22993
Assistente Ecclesiastico: mons. Giovanni BALCONI,
p.zza Duomo, 16, 20122 Milano, tel. 02.878014 (ab.) -
02.8556274 (Curia);
Grafica e
impaginazione di Katolika Sento: Mario
GUlLLA, via
Benadir 62, 13100 Vercelli, tel. 0161.259397
Nota bene:
Tutte le
comunicazioni alla redazione di Katolika Sento, vanno
spedite al presidente UECI.
- Per i versamenti
in denaro utilizzare il c.c.p. n. 47127675 intestato
a UNIONE ESPERANTISTA CATTOLICA ITALIANA (U.E.C.I.)
ricordando di mettere sempre la causale del
versamento.
|
