Enhavo



La prima enciclica di papa Benedetto XVI

La unua encikliko de papo Benedikto la 16.a

DEUS CARITAS EST

Alla sua prima Enciclica "Dio è Amore" il papa dà questa motivazione:
In un mondo in cui al nome di Dio viene a volte collegata la vendetta o perfino il dovere dell'odio e della violenza, questo è un messaggio di grande attualità e di significato molto concreto. Per questo nella mia prima Enciclica desidero parlare dell'amore, del quale Dio ci ricolma e che da noi deve essere comunicato agli altri.

De sia unua Encikliko "Dio estas Amo" la Papo donas ĉi tiun kialon:
En iu mondo, kie al nomo de Dio kelkfoje oni kunligas la venĝon aŭ eĉ la devon malami kaj perforti, ĉi tiu mesaĝo estas ege aktuala kaj havas tre konkretan signifon. Pro tio en mia unua Encikliko mi deziras paroli pri la amo, per kiu Dio nin plenigas kaj kiu devas esti de ni transdonata al la aliuloj.

L’Enciclica è articolata in due grandi parti. La prima offre una riflessione teologico-filosofica sull’«amore» nelle sue diverse dimensioni – eros (amore tra uomo e donna), philia (amicizia), agape (amore oblativo) – precisando alcuni dati essenziali dell’amore di Dio per l’uomo e del legame di tale amore con quello umano. La seconda parte tratta dell’esercizio concreto del comandamento dell’amore verso il prossimo.

La Enciklico konsistas el du grandaj partoj. La unua proponas teologi-filozofian prikonsideron pri la «amo» laŭ ties diversaj aspektoj – eros (amo inter viro kaj virino), philia (amikeco), agape (sindona amo) – precizigante kelkajn esencajn elementojn de la Dia amo por la homo kaj de la interligo inter tiu amo kaj la homa amo. La dua parto pritraktas la konkretan praktikadon de la ordono de amo al proksimulo.

Fermeremo la nostra attenzione solo sulla prima parte perchè l'argomento è affine al tema del nostro prossimo congresso UECI. Eccone una sintesi:

Ni haltigos nian atenton nur ĉe la unua parto, ĉar la temo interrilatas kun la temo de nia venonta UECI kongreso. Jen ĝia resumo:

Nella molteplicità di significati del termine «amore», emerge, come amore per eccellenza, quello tra uomo e donna, che nell’antica Grecia era indicato col nome di eros. Nella Bibbia, e soprattutto nel Nuovo Testamento, la parola eros viene messa ai margini in favore del termine agape per esprimere un amore oblativo. Questa nuova visione dell’amore, una novità essenziale del cristianesimo, non di rado è stata valutata come rifiuto dell’eros e della corporeità. Anche se tendenze di tal genere ci sono state, il senso di questa evoluzione è un altro. L’eros, posto nella natura dell’uomo dal suo stesso Creatore, ha bisogno di disciplina, di purificazione e di maturazione per non perdere la sua dignità originaria e non degradare a puro «sesso», diventando merce. Una prima indicazione la possiamo trovare nel Cantico dei Cantici, un testo poetico, ben noto ai mistici, rivolto ad esaltare l'amore coniugale per il quale viene usato il termine agape. La fede cristiana considera l’uomo come un essere nel quale spirito e materia si compenetrano a vicenda. La sfida dell’eros può dirsi superata quando, nell’uomo, corpo e anima si ritrovano in perfetta armonia. Allora l’amore diventa, sì, «estasi», ma non nel senso di un momento di ebbrezza passeggera, ma come il dischiudersi, di un io chiuso in se stesso, verso la sua liberazione nel dono di sé, verso il ritrovamento di sé, anzi verso la scoperta di Dio. In definitiva, eros e agape esigono di non essere mai separati completamente: quanto più trovano il loro giusto equilibrio, tanto più si realizza la vera natura dell’amore. L’eros, che inizialmente è soprattutto desiderio, nell’avvicinarsi all’altra persona, porterà a cercare sempre più la felicità dell’altro, a donarsi e desiderare «esserci per» l’altro: così in esso si inserisce e si afferma il momento dell’agape. Nell'Antico Testamento, specialmente nei profeti Osea ed Ezechiele, l'amore di Dio per il suo popolo, può essere qualificato come eros e tuttavia anche totalmente agape. In Gesù Cristo, che è l’amore incarnato di Dio, l’eros-agape raggiunge la sua forma più radicale. Nella morte in croce, Gesù, donandosi per rialzare e salvare l’uomo, esprime l’amore nella forma più sublime. A questo atto di offerta Gesù ha assicurato una presenza duratura attraverso l’istituzione dell’Eucaristia, in cui sotto le specie del pane e del vino dona se stesso per unirci a Lui. Partecipando all’Eucaristia, veniamo coinvolti nella dinamica della sua donazione, ci uniamo a Lui e allo stesso tempo ci uniamo a tutti gli altri ai quali Egli si dona; diventiamo così tutti «un solo corpo». In tal modo amore per Dio e amore per il prossimo sono veramente fusi insieme.

El la multflankaj signifoj de la termino «amo», evidentiĝas, kiel amo antonomazie, tiu inter viro kaj virino, kiu en la antikva Grekio estis nomata eros. En la Biblio, kaj precipe en la Nova Testamento, la vorto eros estas flankenmetita favore al la termino agape por esprimi sindoneman amon. Ĉi tiu nova pensmaniero pri amo, esenca novaĵo de kristanismo, ne malofte estas taksata kiel rifuzo de eros kaj de korpeco. Ankaŭ se statis tiaj tendencoj, la senco de ĉi tia transiro estas alia. Eros, enmetita en la homa naturo de lia Kreinto mem, bezonas disciplinon, puriĝon kaj maturiĝon por ne perdi sian originan dignon kaj ne malnobliĝi ĝis nura «sekso», sin reduktante al varo. Unuan indikon oni povas trovi en la Alta Kanto, poezia teksto, bone konata de la mistikuloj, celanta laŭdegi la intergeedzan amon por kiu estas uzata la termino agape. La kristana kredo konsideras la homon kiel estaĵon en kiu spirito kaj materio interpenetras unu en la alian. La defion de eros oni povas diri superita, kiam, en la homo, korpo kaj animo troviĝas en perfekta harmonio. Tial la amo iĝas, ja, «ekstazo», se ne en la senco de forpasanta ebriiĝo, sed kiel malfermiĝo de ia mio, enfermita en si mem, al ĝia liberiĝo direkte al sindonemo, al sinretrovo, eĉ al la malkovro de Dio. Konklude, eros kaj agape postulas esti neniam tute disigitaj: ju pli ili trovas sian justan ekvilibron, des pli efektiviĝas la vera naturo de amo. Eros, kiu je la komenco estas precipe deziro, dum la alproksimiĝo al alia persono, emos serĉi pli kaj pli la feliĉon de la alia, sin foroferi kaj deziri «ĉeesti por» la alia: tiel en ĝin enŝoviĝas kaj enstabliĝas la momento de agape. En la Malnova Testamento, precipe ĉe la profetoj Hoŝea kaj Jeĥezkel, la amo de Dio por sia popolo povas esti pritaksata kiel eros kaj tamen ankaŭ kiel tute agape. Ĉe Jesuo Kristo, kiu estas enkarniĝinta dia amo, la duopo eros-agape atingas sian plej radikalan formon. Per sia morto surkruce, Jesuo, oferante sin mem por restarigi kaj savi la homon, esprimas la amon en ĝia plej elstara formo. Al ĉi tiu sinofera ago Jesuo firmigis sian daŭran ĉeeston per la starigo de Eŭkaristio, pere de kiu, sub formo de pano kaj de vino, Li donacas sin mem por unuigi nin al Li. Partoprenante la Eŭkaristion, ni estas kuntrenataj en la disvolviĝo de lia sindonemo, ni, unuiĝante al Li, unuiĝas al ĉiuj aliuloj al kiuj Li sin donas; tiel ni ĉiuj fariĝas «ununura korpo». Tiamaniere amo por Dio kaj amo por la proksimulo vere kunfandiĝas.

L'enciclica Deus Caritas Est si chiude con questa invocazione alla Madonna. Gliela vogliamo dedicare in questo mese di Maggio a Lei dedicato.

La encikliko Deus Caritas Est fermiĝas per ĉi tiu alvoko al la Madono. Ni volas dediĉi ĝin al Ŝi en ĉi tiu monato Majo al Ŝi dediĉita.

Santa Maria, Madre di Dio,
tu hai donato al mondo la vera luce,
Gesù, tuo Figlio – Figlio di Dio.
Ti sei consegnata completamente
alla chiamata di Dio
e sei così diventata sorgente
della bontà che sgorga da Lui.
Mostraci Gesù. Guidaci a Lui.
Insegnaci a conoscerlo e ad amarlo,
perché possiamo anche noi
diventare capaci di vero amore
ed essere sorgenti di acqua viva
in mezzo a un mondo assetato.

Sankta Maria, Dipatrino,
vi donacis al mondo la veran lumon,
Jesuon, vian Filon - Dian Filon.
Vi vin transdonis plene
al la alvoko de Dio
kaj tiel vi fariĝis fonto
de la boneco kiu fontas el Li.
Montru al ni Jesuon. Nin konduku al Li.
Instruu al ni Lin koni kaj Lin ami,
tial ke ankaŭ ni povas
fariĝi kapablaj je vera amo
kaj esti fonto de viva akvo
meze de soifanta mondo.

(Benediktus PP XVI)



59° Congresso IKUE - (Velehrad: 8-15 luglio)

Finora gli iscritti sono 116 provenienti da 10 paesi: Cechia 35, Polonia 32, Ungheria 15, Germania 7, Lituania 7, Italia 6, Slovacchia 6, Francia 5, Canada 2, Croazia 1.

Il tema del congresso ricalca il nostro dello scorso anno: Eŭkaristio - Renkonto kun Jesuo Kristo. È un tema sempre attuale anche se è l'anno dell'Eucarestia è ormai passato, ma l'anno scorso si è preferito non trattare questo tema nel congresso ecumenico data la diversa sensibilità dei protestanti su questo argomento. Il programma si prospetta intenso e interessante anche dal punto di vista turistico, ma non attendiamo l'ultimo giorno per iscriverci. La quota d'iscrizione fino a fine maggio è ora di 35 €, dopo diventerà 45 €.



EL LE HOMILIOJ DE MONS. BALCONI

El la homilio de la festo de la "Korpo kaj Sango de Kristo" (21-6-2003) pri la la evangelio laŭ Marko: "Ĉi tio estas Mia korpo, Ĉi tio estas Mia sango"

Ĉi tiu estas la lasta festo antaŭ la ferioj, kiel se la Eklezio al ni dirus: memoru, ankaŭ dum la feria tempo, la donacon kiun Jesuo donis al vi kaj ne forgesu ke Jesuo deziris ĉambron supran, grandan, prete aranĝitan; do li ne volas ian ĉambron, sed ĉambron indan, silentan, koron supren-emantan, kapablan pripensi Dion la plej grava afero.
Ne trenu ni la piedojn de la animo; metu ni la flugilojn al la animo, ĝin ni altenlevu, kaj ripozu ni sub la milda ŝirmo de la ĉielo.
Sankta Olier estis tre malsana; li preskaŭ fariĝis blinda. Li pilgrimis al sanktejo de la Virgulino de Loreto; li restadis dumnokte adorante la Eŭkaristion. Matene li estis plene konvertiĝinta kaj ankaŭ restariĝinta. La korpo kaj la sango de Kristo estas fonto de vivo, nin satigas, sensoifigas, nin plenigas je graco kaj sankteco.
La Eklezio celebras la Eŭkaristion, kaj la Eŭkaristio formas Eklezion, vivantaj ŝtonoj, raso elektita, reĝa pastraro, nacio sankta, popolo diposedata, proklamanta la dian gloron, mirinde brilanta pro la dia lumo.
Je la fino de la tago, Anna Michelotti, monaĥino, iris en la preĝejon, kaj tie restadis ĝis noktomezo; ŝiaj monaĥinoj ekrimarkis pri tio, ĉar ŝi tusadis forte. Ŝi lernis ami la plej sanktan sakramenton de siaj gepatroj. Okaze de la unua komunio, ŝia patrino kondukis Anna viziti tre malriĉan familion, kunigante tiamaniere Jesuon kaj la malriĉulojn, la gracon de la sanktejo kaj la gracon de la karitato.
En la Eŭkaristio estas Kristo vivanta, kune kun ties misteroj. Jen kial la Eŭkaristio havas forton nemezureblan, kiun ni ne kapablas imagi.
Ekzistas karbominejoj, kiuj malpurigas je fulgo la ministojn; tamen ekzistas ankaŭ orominejoj, kiuj origas la fingrojn de la ministoj.
Neniu povas vicigi la ondojn de la oceanoj; sammaniere ne facila afero estas enkanaligi sian egoon. La Eŭkaristio nin helpas venki nian egoismon, cele ke ni povu ami nian proksimulon per koro simila al tiu de Jesuo. La Eŭkaristio estas granda instruejo. Se ni adorus pli longe la Sanktan Sakramenton, ni sentus la glacion de nia koro fandiĝi, la preĝon fleksebliĝi kaj ardi, la deziron fariĝi pli dolĉa kaj sentema.
Dum la retreto de Rusio, don Gnocchi konstruis inter la tendaro la tendon de la Eŭkaristio. Ĉiutage li trovis antaŭ la altaro kampoflorojn freŝajn.
La Eŭkaristio kuntrenas tiujn trasformojn: la transformo de la pano kaj de la vino en la korpon kaj en la sangon de Kristo, la transformo de la asembleo en la komunumecon, la transformo de la persono en la kredanton.
Kiam Moseo supreniris al monto Sinaj, Dio parolis kun li per tondro-voĉo. La popolo aŭdante la tondron, terurigita forfuĝis treege malapuden, kaj la anĝeloj denove portis lin al la bazo de la monto.
La Eŭkaristio enhavas nenian terurecon; ĉio estas eĉ milda kaj simpla; tamen en ĝi Jesuo parolas kun ni, komunikas kun ni, kaj savas nin; ĝi estas rospluvo de amo kiu glitas sur niajn petalojn.
Anoncante la morton de la Sinjoro, kaj konfesante lian resurekton, kaj nutrante nin per lia nutraĵo, ni atendas lin, ĝis kiam li revenos en gloro. La Eŭkaristio al ni memorigas ke niaj radikoj plantitaj estas en unu spaco sen tempo, en la spaco de Dio. El li ni venas, al li ni iras. Ĉu ni ĉi tian Dion forgesi povas?

Mons. Giovanni Balconi



BIBLIA KULTURO

UNDE MALUM? DE KIE LA MALBONO?

(daŭrigo) Kvara kaj lasta parto.

(continuazione) Quarta e ultima parte.

Elimininte kaj interpretinte diversemaniere la Pekon Originan, ni vidas reveni la problemo de la malbono (sufero, morto ktp): de kie kaj pro kio ĝi okazas?
Ni provu trovi respondon.
Por tion konkretigi, esencas distingi, en ĉiu okazaĵo kaŭzanta suferon, du paralelajn flankojn: la fakto ke, en si mem, ĝi estas fonto de doloro, kaj nia interpreto pri ĝi:

Avendo eliminato ed interpretato in modo diverso il Peccato Originale, vediamo ritornare il problema del male (sofferenza, morte, ecc.) da dove e perché accade?
Proviamo a trovare una risposta.
Per rendere concreto questo, è essenziale distinguere, in ogni occasione che causa sofferenza,due aspetti paralleli: il fatto, che, in se stesso, è fonte di dolore, e la nostra interpretazione di esso:

1) La fakto de la dolora konstato:
Konsiderinte sendiskuta, flanke de la leganto de ĉi tiuj artikoloj, la akcepton de la kristana kredo (alie nia procedo devus rapide rekomenci per aliaj proceduroj kaj ekaj premisoj), oni devas konkludi ke la evento en si mem dependas, finfine, nur de Dio, kaŭzo unua kaj unika en la universo kreita.

1) Il fatto della constatazione dolorosa:
Avendo considerato indiscutibile, da parte del lettore di questo articolo, l’accettazione della Fede cristiana (altrimenti il nostro procedimento dovrebbe rapidamente ricominciare con altre procedure ed altre premesse iniziali), si deve concludere chel’evento in se stesso dipende, alla fine, solo da Dio, causa prima ed unica nell’universo creato.

Resumitaj bibliaj pruvoj: "Ankaŭ la haroj de via kapo estas ĉiuj kalkulitaj" (Mt 10,30; Lk 12,7); "Kiu el vi, per zorgado, kapablas aldoni unu ulnon al sia staturo? (Mt, 6,27).

Prove bibliche riassunte in: "Anche i capelli del vostro capo sono tutti contati"( Mt.10, 30; Lc.12,7); "Chi di voi, per quanto si dia da fare può aggiungere un cubito alla propria statura? (Mt 6, 27).

Komparu la versegojn de Jobo: "La Sinjoro donis, la Sinjoro maldonis: estu benita la nomo de la Sinjoro" (1,21).

Paragonate i versetti di Giobbe: "Il Signore ha dato, il Signore ha tolto; sia benedetto il nome del Signore"(1, 21).

Povas esti cititaj sennombraj sampruvaj tekstoj.
NB. Tiu ĉi respondo, unuavide, bruas sakre (aparte se komparata kun la zorgo defendi Dion laŭ la instiga penso de la biblia Saĝulo al kiu plaĉas legigi ke "Dio nek kreis morton, nek plezuriĝas pri la ruiniĝo de la vivantoj" kaj, tial, ĝi (la respondo) pli naŭzas ne nur la kristanan konscion kritike demandantan: kia Patro estas iu Dio kiu volas turmenti siajn filojn per ĉiuspecaj suferoj? Tio estus sadismo, ne amo!

Possono essere citati innumerevoli testi con le stesse prove.
NB. Questa risposta, a prima vista, suona come blasfema (specialmente se paragonata con la preoccupazione di difendere Dio, secondo il pensiero esortativo del Sapiente biblico al quale piace far leggere che "Dio né ha creato la morte, né si è compiaciuto della rovina dei viventi" e, perciò essa (la risposta) ripugna di più non solo alla coscienza cristiana che si chiede criticamente: che specie di Padre è un Dio, che vuole tormentare i suoi figli con sofferenze di ogni tipo? Quello sarebbe sadismo, non amore!

Pro tio, ĉiam kun la intenco forigi la penson, ke Dio estas la kaŭzo de la sufero, oni serĉis aliajn kaŭzojn: ekskludinte, ke estas kaj agas principo de la malbono (aserto interalie rifuzita de ĉiuj kristanaj konfesioj) kaj ekskludinte la Pekon Originan (se pripensitan aŭgustinmaniere), oni disdonis la kulpojn

Per questo, sempre con l’intenzione di respingere il pensiero che Dio sia la causa della sofferenza, si sono cercate altre cause: avendo escluso che esiste ed agisce il principio del male (asserzione tra l’altro rifiutata da tutte le confessioni cristiane) e avendo escluso il Peccato Originale (se pensato in modo agostiniano), si sono distribuite le colpe:

  1. al la diablo
  2. al la malboneco de la homoj
  3. al la hazardo.
  1. al diavolo
  2. alla cattiveria degli uomini
  3. al caso.

Sed neniu el tiaj respondoj komplete kontentigas la postulojn de la racio kaj kredo:

Ma nessuna di tali risposte accontenta completamente i postulati della ragione e della fede:

  • La diablo:
  • ĝi, se imagita kiel persono (supernatura aŭ natura laŭvole), estas kreita kaj, tial, dependas de Dio. Kaj tiam jen demando: kial Dio ĝin lasas liberaganto? Se, male, ĝi estas personigo de la malbono (laŭ ĉiam pli disvastigita opinio inter teologoj), ĝi ne povas esti kaŭzo de la malbono ĉar metafora personigo ne aktivas.
  • il diavolo
  • : esso, se immaginato come persona (soprannaturale o naturale, come si vuole), è stato creato e, perciò, dipende da Dio. Ed allora ecco una domanda: perché Dio lo lascia agire liberamente? Se, al contrario, esso è la personificazione del male (secondo un’opinione sempre più diffusa tra i teologi), non può essere una causa del male, poiché una personificazione metaforica non agisce.
  • La malboneco de la homoj.
  • Ne tuta la malbono procedas de la homo (ekzemple fulmo, tertremo, natura morto ktp). Se tiaĵojn oni vidas kiel diajn punojn, jen revenas la respondo de Aŭgusteno, jam flankenmetita (ĉar racie kaj teologie malkontentiga). Pri la granda ero de sufero kaŭzita de la homoj, naskiĝas la demando: kial Dio lasas ke tiaj fihomoj damaĝu la aliajn? Kial li - Amo senfina - ne blokas la fihomojn? Kaj ne valoras respondi, ke ili estas liberaj, ĉar libero ne koincidas kun la kapablo fari, sed kun la kapablo libere elekti laŭ aŭ kontraŭ la vero konita. Igi efekta la liberan elekton de la homo dependas ne de la homa volo, sed de Dio, efektiviga kaŭzo de ĉio.
  • La cattiveria degli uomini.
  • Non tutto il male proviene dall’uomo ( ad esempio il fulmine, il terremoto,la morte naturale, ecc.). Se si vedono queste cose come punizioni divine, ecco ritorna la risposta di Agostino, già accantonata (poiché non capace di accontentare razionalmente e teologicamente). Circa la grande quantità di sofferenza causata dagli uomini, nasce la domanda: perché Dio lascia che tali uomini malvagi danneggino gli altri? Perché Lui – Amore infinito - non blocca i malvagi? E non vale rispondere, che questi sono liberi, poiché la libertà non coincide con la capacità di fare, ma con la capacità di scegliere liberamente pro o contro la verità conosciuta. Rendere effettiva la libera scelta dell’uomo non dipende dalla volontà umana, ma da Dio, causa efficiente di tutto.
  • La hazardo:
  • tiu ĉi estas nia nescio pri la kaŭzo de la eventoj. Diri, tial, ke la malbono okazas "hazarde" egalvaloras diri, ke ni ne konas la kaŭzon de la malbono; se, fine, la hazardo vere agus, temus pri potenco eksterdia, do kontraŭ la unikeco de Dio.
  • il caso:
  • questo è la nostra inconsapevolezza circa la causa degli eventi. Perciò, il dire che il male avviene "per caso" equivale a dire che non conosciamo la causa del male; se, alla fine, il caso agisse veramente, si tratterebbe di una potenza al di fuori di Dio, dunque, contro l’unicità di Dio.

Konklude: la kaŭzo, unua kaj lasta, de la "Dolora Fakto", same kiel de ĉiu evento, estas Dio! Al tiu konkludo helpas Job (2,10): "Se ni akceptas el Dio la agrablon kial ni ne devas akcepti el li ankaŭ la malagrablaĵon?" (Estu permesite al leganto, senaroge, precizigi Jobon: "...akcepti kion ni taksas malagrablaĵon..."

In conclusione: la causa unica ed ultima, del "Fatto doloroso", così come di ogni evento, è Dio! A questa conclusione ci aiuta Giobbe (2,10): "Se accettiamo da Dio ciò che è gradevole, perché non dobbiamo accettare da Lui anche le cose sgradevoli?" (si consenta al lettore di precisare, senza alcuna presunzione, quanto dice Giobbe: "...accettare ciò che noi consideriamo sgradevole…".

2. Nia interpreto pri la Dolora Fakto.
Kiu ajn fakto povas esti interpretita, de ni, kiel "bono" aŭ kiel "malbono", laŭ ĝia kontentiga naturo. Tamen la "bono" aŭ la "malbono" ne kuŝas en la fakto, sed en nia taksado pri ĝi, en nia interpreto pri ĝi. Fakte, la sama fakto povas esti juĝata bona flanke de iu kaj malbona flanke de alia. Ekzemple: tertremo estas juĝata malbono flanke de tiu kiu per ĝi suferas, sed bono flanke de konstruantoj (cinikaj certe!) de antaŭkonstruitaj strukturoj.

2. La nostra interpretazione del Fatto Doloroso.
Qualunque fatto può essere interpretato da noi come "bene" o come "male", a seconda della sua natura di dare soddisfazione.Tuttavia il "bene" o il "male" non sta nel fatto, ma nel nostro giudizio su di esso. Infatti, lo stesso evento può essere giudicato buono da parte di uno e cattivo da parte di un altro. Ad esempio: un terremoto è giudicato un male da parte di colui che con esso soffre, ma un bene da parte dei costruttori (certamente cinici!) di strutture prefabbricate.

Fido je Jesuo Kristo estas interpreti ke kiu ajn evento, ankaŭ doloriga, devenanta de Dio, kiu estas Patro, ne povas esti ol amago por mi, pri kiu ne ĉiam nun komprenas la sekretan logikon.

Fede in Gesù Cristo è interpretare che qualunque evento, anche doloroso, che viene da Dio, che è Padre, non può essere che un atto di amore per me, di cui non sempre ora comprendo la logica segreta.

Sed, se mi komprenus, estus ankoraŭ Fido la mia? Oni aŭdu pri tio Sanktan Paŭlon: "por tiuj kiuj amas Dion, ĈIO kooperas por la bono" (Rom 8,28); oni legu ankaŭ Rom 8,37-39.; oni vidu ankaŭ Jo 3,16: "Dio tiom amis la mondon ...".

Ma, se comprendessi, sarebbe ancora Fede la mia? Si senta su questo San Paolo: "per quelli che amano Dio, TUTTO coopera al bene" (Rom. 8,28); si legga anche Rom. 8, 37-39; si veda anche Giov.3, 16: "Dio ha tanto amato il mondo…".

Antaŭ la demando pri la sufero, oni, do, devas elekti per kia juĝo ĝin interpreti: aŭ la mondo estas absurdaĵo (= mankas logiko: se ne komprenas mi, signifas ke logiko mankas! - stulta orgojlo!) aŭ la mondo estas mistero (= la mondo obeas al logiko de amo, malgraŭ ke mi ne komprenas - al mi ĉio klariĝos en la estonta vivo).

Davanti alla domanda sulla sofferenza, dunque, si deve scegliere con quale tipo di giudizio interpretarla: o il mondo è un’assurdità (manca una logica, se non capisco io, significa che manca una logica! – stolto orgoglio!) o il mondo è un mistero (il mondo obbedisce ad una logica d’amore, benché io non capisca – a me tutto sarà chiarito nella vita futura).

Obĵeto: Sed reale ekzistas tiu alia vivo?

Obiezione: Ma realmente esiste quell’altra vita?

La resurekto de Jesuo (por tiu kiu ĝin akceptas) estas la garantio ke la eterna vivo vere ekzistas por ĉiuj kaj ne estas konsoliga inventaĵo... Plensignifa, prie, la instruo de Jesuo antaŭ sia pasiono: "Patro, se vi volas, formetu de mi tiun kalikon. Tamen plenumiĝu ne mia volo, sed la via" (Lk 22,42; Mt 26,39; Mk 14,36). Do, la sufero kuŝas en la amplano de Dio, kies logiko klariĝos nur per kaj post la resurekto.

La Resurrezione di Gesù (per colui che la accetta) è la garanzia che la vita eterna esiste veramente per tutti e non è un invenzione consolatoria… Al riguardo è pieno di significato l’insegnamento di Gesù prima della Sua passione: " Padre, se vuoi, allontana da me questo calice. Tuttavia si compia non la mia volontà, ma la Tua" (Lc.22,42; Mt.26,39; Mc. 14,36.). Dunque la sofferenza si trova nel piano amoroso di Dio, la cui logica si chiarirà solo con e dopo la Risurrezione.

Estas ankaŭ la Patronia kiu igas nin preĝantaj: "Fariĝu via volo" (eĉ se nia tento dirus: "Kondiĉe ke ĝi koincidu kun la mia").

C’è anche il Padre Nostro che ci fa pregare: "Sia fatta la Tua volontà" (anche se la nostra tentazione direbbe: "A condizione che essa coincida con la mia").

Konklude, la kristano vidas la suferon kiel provon por la kredo, kiel invito de la Patro teni viva la atenton pri la eterna vivo, en kiu sufero estos definitive eliminita: "Kaj mi aŭdis voĉon grandan el la trono dirantan: Jen la tabernaklo de Dio estas kun la homoj kaj li loĝos kun ili… kaj la morton ne plu ekzistos…" (Ap 21, 3-4).

In conclusione, il cristiano vede la sofferenza come prova per la Fede, come un invito del Padre a tenere viva l’attenzione sulla vita eterna, nella quale la sofferenza sarà definitivamente eliminata:" E sentii una grande voce dal trono che diceva: Ecco il tabernacolo di Dio è con gli uomini ed abiterà con loro….e la morte non esisterà più…" (Ap. 21, 3-4).

Obĵeto: sed, se la "malbono" (tiu kiun ni, per nia mallarĝa juĝkapablo, nomas "malbono") estas volita de Dio, kial lukti kontraŭ la "malbono"? Estus kiel kontraŭi la dian volon!

 

Obiezione: ma se il "male" (quello che noi, con la nostra ristretta capacità di giudizio, chiamiamo "male") è voluto da Dio, perché lottare contro il "male"? Sarebbe come contrastare la volontà di Dio!

Respondo: La aktivado de Jesuo kaj de la Eklezio (mirakloj kaj subteno al diversaj karitataj aktivadoj) instruas lukti kontraŭ la "malbono": tio estas kristana karitato! Oni uzas, fakte, la donacojn kiujn Dio donis por malpliigi la suferojn de la malbonsortanoj. Nur kiam la "malbono" estas nevenkebla (vidu, ekzemple kristanajn juĝojn pri terapeŭtika obstino), kristano akceptas la dian volon kaj ĝin akceptas kun ĝojo. Vidu ankoraŭ Sanktan Paŭlon en 1Kor 7,4.

Risposta: L’attività di Gesù e della Chiesa (i miracoli ed il esostegno alle diverse attività caritative) insegnano a lottare contro il "male": cioè la carità cristiana! Infatti si usano i doni che Dio ha dato per diminuire le sofferenze dei disgraziati. Solo quando il "male" è invincibile ( si vedano, ad esempio, i giudizi cristiani sull’ostinazione terapeutica), il cristiano accetta la volontà divina e la accetta con gioia. Vediamo ancora San Paolo in I Cor.7, 4.

La "malbono" restos ĉiam defio por la racio, sed la instruo de la kristana kredo, se motivite akceptita, helpas por ke ĝi estus tolerata kun amo.

Il "male" resterà sempre una sfida per la ragione, ma l’insegnamento della Fede cristiana, se accettato motivatamente, aiuta affinché esso sia sopportato con amore.

(Fino: la antaŭaj partoj en la N.j 6/2005 kaj 1-2/2006)

(Fine: le parti precedenti nei N.i 6/2005 e 1-2/2006)

Armando Zecchin

traduzione di Silvia Garnero



Navige en la Tut-Tera Teksajxo

LA POSTA ELETTRONICA, CHE COS’ E’ E COME SI USA

La posta elettronica (e-mail, in inglese e ret-poŝto, in E-o) è un sistema per inviare, ricevere, inoltrare, e gestire messaggi di vario tipo: testi, immagini, documenti sonori, brani musicali, filmati.
Ogni documento archiviato o trasmesso in forma elettronica si chiama, con denominazione inglese: "file" (in E-o: dosiero).
Per usare la posta elettronica occorrono: un computer connesso ad internet e una casella di posta attivata da un fornitore di servizi internet (in inglese: Internet Service Provider: ISP; in E-o Interreta Peranto) ad esempio "tin", "virgilio", "libero", "tiscali" e molti altri. (Questo provider può essere diverso di quello che vi fornisce la connessione alla rete). Di solito il provider vi mette a disposizione la casella gratuitamente, in cambio, gli concederete di mandarvi di quando in quando qualche annuncio pubblicitario. L'indirizzo di posta elettronica è costituito da un nome dell'utente (di solito scelto da voi) seguito dal simbolo "@" e dal nome del "dominio" (imposto dal provider). Da parte vostra dovrete assegnare una "password" (in E-o: pasvorto), cioè una parola segreta per accedere alla vostra casella, e che dovreste conoscere solo voi.

Come funziona.
Il sistema è complesso ma, semplificando, ogni messaggio di posta si può descrivere come un file che viene scambiato tra mittente e destinatario o destinatari tramite grossi computers chiamati server.

Creazione di un messaggio:
La creazione di un messaggio richiede la compilazione di alcuni "campi" indicati di solito con:
- (Da: ) indirizzo del mittente, che di solito non è da indicare perchè compilato dal sistema.
- (A: ) indirizzo del destinatario (obbligatorio) o dei destinatari se sono più di uno.
- (Cc: ) indirizzi di coloro a cui si invia il messaggio solo per conoscenza
- (Ccn: ) indirizzi di coloro che ricevono il messaggio per conoscenza, ma in modo riservato, cioè mantenendo nascosti i loro indirizzi agli altri destinatari.
(Non stupisca che ci sia la possibilità di nascondere gli indirizzi dei destinatari; è buona norma, per motivi di riservatezza, di non divulgare a tutti gli indirizzi di tutti, quindi se volete comunicare ai vostri cento amici che sarete assenti per due mesi perchè state partendo per la Polinesia, basta mettere nel campo del destinatario (A: ) il vostro indirizzo e in (Ccn: ) i cento indirizzi degli amici. Con un solo invio di posta, saranno tutti informati come se aveste inviato cento messaggi individuali separatamente e senza che nessuno venga a sapere gli indirizzi degli altri).
- (Oggetto): è il titolo del messaggio. Non è necessario, ma è bene darlo, perchè il destinatario possa immediatamente ritrovare il vostro messaggio tra la massa di quelli archiviati.
- (...) Campo riservato al messaggio vero e proprio.
È poi possibile aggiungere degli allegati sotto forma di file di vario tipo. Comunque, come accade per la posta normale, l'unica cosa necessaria è l'indirizzo del destinatario. Riempiti tutti i campi desiderati, il messaggio è pronto e si può spedire. Una volta spedito esso viene depositato nella casella di ogni destinatario e non può più essere richiamato.
Un utilizzo più avanzato, vi consente di modificare forma dimesione e colori del testo, di assegnare una priorità (alta, normale o bassa), di richiedere una "conferma di lettura" (cioè una ricevuta di ritorno) e altre amenità, ma sono cose che si imparano con l'uso.

Ricezione di un messaggio:
Possono verificarsi diverse situazioni. Il ricevente è costantemente collegato a internet, in questo caso può farsi avvertire ogni volta che la sua casella postale riceve un messaggio e consultarlo immediatamente o in tempi successivi; oppure il ricevente si collega periodicamente alla sua casella, in questo caso può scaricare tutta la posta nel suo computer, scollegarsi dalla rete e consultarla successivamente con calma, oppure consultare la sua posta senza asportarla dalla casella e quindi rimanendo collegati alla rete per tutto il periodo. La prima situazione è quella del professionista che lavora al computer, il secondo caso è quello classico di chi dispone di un computer proprio sulla cui memoria può scaricare ciò che vuole, la terza situazione è di chi si trova fuori casa e vuol consultare la sua posta da un apparato che non gli apartiene. Si noti che è possibile consultare la propria posta da qualsiasi computer collegato alla rete, ubicato in qualsiasi località del mondo. Se siete in viaggio, ovunque vi troviate, potete recarvi in uno dei tanti "internet point", prendere visione della vostra posta, ed eventualmente rispondere o inviare messaggi.
Comunque vi colleghiate, il sistema vi presenta l'elenco dei messaggi che avete in casella, individuati essenzialmente da nome del mittente, oggetto e data. A questo punto, potete scegliere un messaggio, cestinarlo (anche senza averlo letto), leggerlo, rispondere al mittente, inoltrarlo ad altre persone che ritenete interessate, salvare gli allegati, o l'intero messaggio, in una cartella di vostra scelta.

Come si usa.
La posta elettronica si può usare in vari modi. Descriviamo qui le due modalità più usuali.

La prima prevede l'utilizzo di un programma di posta elettronica.
Generalmente ogni personal computer (komputilo) offre un programma per la posta elettronica già installato; Windows offre "Outlook Express", ma se ne possono usare altri come "Netscape" o "Eudora" o programmi distribuiti gratuitamente quali ad esempio "Mozilla" o "Incredimail". Il vostro provider vi indicherà come configurarlo: si tratta di indicare i nomi dei server incaricati di gestire rispettivamente la posta in entrata (POP3) e quella in uscita (SMTP). Assegnata la configurazione una prima volta questa rimane permanentemente. Questo sistema permette di gestire la posta senza essere collegati alla rete, il collegamento si effettua solo all'atto della spedizione o della ricezione. Una volta aperto il programma il suo uso è intuitivo. Esso presenta una serie di cartelle che vi consentono di organizzare i vari messaggi: cartella di posta in arrivo, di posta in uscita, di posta inviata, di posta eliminata. A queste, con il tempo potete aggiungere altre cartelle secondo le vostre esigenze.
Per facilitare la creazione del messaggio, il sistema presenta i vari campi da riempire, ha una rubrica da cui attingere gli indirizzi e consente un facile reperimento dei files da allegare. Completato il messaggio, con il comando "invia" questo viene posto nella cartella di posta in uscita. L'invio effettivo avverrà quando vi collegerete con la rete.
Per la ricezione dei messaggi, avviato il programma, ci si collega alla rete, il sistema individuerà la vostra casella di posta e trasferirà i messaggi contenuti, dalla casella alla cartella di posta in arrivo del vostro computer. La casella rimarrà vuota pronta ad accogliere i messaggi futuri.
Ogni messaggio contenuto nelle varie cartelle, può essere variamente contrassegnato, per indicare se l'avete già letto, se ha un allegato, se avete risposto, se ha una priorità e così via. Siete così pronti a leggere, o rileggere, un messaggio, trasferirlo in un'altra cartella (ad esempio quella della posta eliminata), rispondere, inoltrarlo ad altri, archiviarlo in tutto o in parte o eliminarlo. Le operazioni pratiche variano al variare del programma, ma sono comunque intuitive
In ogni caso il sistema, prima di collegarsi alla rete per la ricezione o trasmissione, vi chiederà chi siete (cioè il vostro indirizzo) e la vostra "password". Se il computer è vostro e lo usate solo voi potete memorizzare queste due informazioni ed evitare di riscriverle ogni volta.
Per un utilizzo più avanzato, potrete organizzare una serie di cartelle nelle quali il sistema andrà a distribuire la vostra posta in arrivo in funzione dell'argomento, dell'oggetto o di quantaltro, a vostra scelta.

La seconda modalità, è la Web-Mail
Questo sistema consente di spedire, ricevere o cancellare i messaggi senza usare un programma. Basta avere un computer, anche quello di un amico in qualsiasi parte del modo, connesso ad internet; infatti la Web Mail consente di vedere la propria posta direttamente dal sito del proprio fornitore di servizi internet, basta aprire ad esempio Internet Explorer e cercare la pagina Web di "Virgilio", se, come nel mio caso, il provider è "tin"; giunti alla pagina basta scrivere negli appositi spazi il proprio indirizzo mail ed la propria "password" per poter leggere le mail ricevute, rispondere o cancellarle, ma lo spazio a disposizione per la gestione dei messaggi è limitato e, se si usa solo la Web Mail, si rischia di occupare tutto lo spazio disponibile rendendo inattivo il servizio finchè non si cancellano la maggior parte dei messaggi.

Quando si usa la posta elettronica è bene cercare di scrivere messaggi brevi e chiari per evitare di rendere lento il servizio, inoltre bisogna stare molto attenti a non infettare ed a non essere infettati da virus più o meno dannosi. Di questo parleremo in un prossimo articolo.
Per ora provate a contattarmi silgarn@tin.it o a contattare la nostra rivista katolika.sento@libero.it per inviare le vostre osservazioni, richieste di chiarimenti e, perché no, contributi per migliorare la nostra rivista. A presto!

Silvia Garnero.



NI FUNEBRAS KAJ KONDOLENCAS

Ultimo addio ad Attilio D'Attilio

Mercoledì 16 aprile u.s., nella Chiesa Parocchiale di Castello di Godego, alle ore 16.00, ha avuto luogo il funerale del nostro carissimo amico esperantista Attilio D'Attilio. Era presente un bel gruppetto di esperantisti dei dintorni: il Dr. Serio Boschin, con il solito zelo e la stessa passione ci aveva telefonicamente avvisati del decesso di Attilio e chi ha potuto ha partecipato alla cerimonia funebre. Il nostro amico aveva espresso il desiderio che al suo funerale ci fosse la bandiera esperantista e così il Dr. Boschin l'ha portata e attorno alla sua bara, insieme a molti altri vessilli di varie sezioni degli Alpini, anche la nostra bandiera ha reso gli onori e ha dato l'ultimo saluto al caro amico scomparso.
Sul sagrato, dopo la cerimonia, abbiamo presentato le nostre condoglianze alla figlia e ai parenti presenti. Chi ha potuto conoscere e apprezzare quest'uomo non potrà dimenticare la sua profonda cultura, la sua fede e la sua passione per l'Esperanto.
Ciao Attilio, ricordati di noi.
I tuoi amici esperantisti del Gruppo di Treviso

(informis Luciana Rech)



Statua in onore di Papa Giovanni Paolo II

Come risaputo, il 2 aprile 2006, primo anniversario della morte del Papa, è stato solennemente inaugurato a Rimini (San Giuliano Mare) un monumento a lui dedicato e collocato sul sagrato della chiesa dei SS Giovanni e Paolo, nota a tutti noi come "Cattedrale degli Esperantisti". La festa ha avuto un grande successo, quasi trionfale. Le stazioni televisive locali (di Rimini, Forlì e San Marino) hanno ripreso l'avvenimento e la stampa ne ha abbondantemente parlato con interviste, articoli e foto. La statua, in bronzo, è stata finanziata con il concorso del CERES che ha voluto sottolineare la particolare predilezione di questo papa nei riguardi dell'esperanto ponendo sul basamento alcuni simboli significativi, come spiegato dal manifesto di don Duilio riportato qui a lato. Il sindaco di Rimini, che ha partecipato alla cerimonia, ha dichiarato che il quartiere di San Giuliano Mare diventerà il "quartiere esperantista" della città di Rimini.

LA GRANDA KOMUNIKISTO

Monumento honore al Papo Johano Paŭlo la dua inaŭgurita la 2-an de aprilo 2006 ĉe la preĝejo de la Sanktaj Johano kaj Paŭlo en Rimini.

Inter la multaj memorindaĵoj de tiu ĉi Granda Papo, certe ĉeestas tiu de la enkonduko de la internacia planita lingvo Esperanto en la Liturgion de katolika Eklezio (1990). Krome, Li estas la unua Papo uzinta tiun idiomon, kvazaŭ novan latinon, en la oficiala komunikado kun la Dia Popolo, okaze de plurnaciaj asembleoj (GMG 1991), kaj kun la tuta homaro, okaze de la paskaj kaj kristnaskaj mesaĝoj Urbi et Orbi (1994).
Ni rememoras precipe la Meslibron en Esperanto, mejlan ŝtonon en la liturgia historio, aprobitan de la firma volo de Papo Wojtyla, malgraŭ la deklarita malkonsento de la vatikana Kurio. Papo Johano Paŭlo la Dua, pro tiu kaj tia kuraĝa kaj profeta aprobo, meritas la honoron kaj la estimon de la historio samkiel al Papo Hadriano la Dua, kiu kuraĝe aprobis, skandalo por tiuj tempoj (ĉirkaŭ la jaro 868), la slavan lingvon de la du Sanktaj fratoj Ĉirilo kaj Metodio.
La Granda Komunikisto, la poliglota Papo Johano Paŭlo la Dua, ade ĵetas krion, per la mozajkaĵoj muntitaj en la monumenta piedestalo, al ĉiuj vizitantoj, t.e. al la kristana popolo (1 kaj 2) kaj al la tuta homaro (3):

  1. Malfermu la Pordon al Kristo
  2. , en la maldekstra rondeto.
    Feliĉan Paskon en Kristo Resurektinta, en la desktra rondeto.
  3. Tri Lingvoj
  4. sufiĉas por la komunikado inter la popoloj:
  • la etna ( la romanja idiomo, mozaikigita per la partituro de la regiona popolkanto, tre ŝatata de Papo Wojtyla, Rumagna mia de Secondo Casadei)
  • la nacia (la itala idiomo, kies simboloj estas la du famaj italaj ĉef-literaturaĵoj La Dia Komedio de Dante Alighieri kaj La Gefianĉoj de Alessandro Manzoni)
  • la internacia planita (Esperanto, reprezentita de la du volumoj de la Meslibro kaj de la Legaĵaro aprobitaj de la Papo).

Starigis la monumenton la gesamideanoj de IKUE, de UECI kaj de CER-ES

(sendis don Duilio Magnani)



Sciigoj el Afriko

In occasione della succitata inaugurazione della statua di Papa Giovanni Paolo II a Rimini, dai nostri amici dell'Africa sono pervenute a don Duilio molte entusiatiche attestazioni di approvazione per il progetto e di affetto per il papa. Eccole:

Okase de la surmenciita inaŭguro de la statuo de Papo Johano Paŭlo la dua, el niaj afrikaj amikoj, alvenis al don Duilio, multaj entuziasmaj atestoj de aprobo por la projekto kaj de amsento al la papo. Jen ili:

El Goma, KONGO:

Ni IKUE-anoj kaj geesperantistoj el Goma, Orienta Kongolando demokrata, konscie deziris partopreni en la ceremonio de la inaŭguro de la monumento honore al Papo Johano Paŭlo la Dua, okaze de la unua datreveno de Lia forpaso.
Por komenci, ni laŭdas la Eternulon kiu volis inspiri Pastron Duilio M. iniciati tiun gravan projekton kaj dankas kaj gratulas tiun afablan pastron kaj ĉiujn, kiuj iamaniere, ĉu proksime ĉu malproksime, kontribuis al la starigo de tiu monumento.
Karaj gefratoj, post kelkaj tagoj de lia elekto kiel supera gvidanto de nia Eklezio, ni havis impreson pri la vojaĝoj de la Papo Johano Paŭlo la Dua, kiel iu turista papo, vojaĝanto volanta plenakiri la tutan mondon. Sed nur poste, ni komprenis la veran celon de lia Papeco: liaj multaj vojaĝoj celis trairi la mondon renkontante rekte la homojn al kiuj li volis transsendi mesaĝon por la unueco, la justeco, la paco kaj la humanismo, do la Kristan mision. Johano Paŭlo la Dua suferis volante ŝanĝi la mondon, ĉar li kredis ke per tiu vojo de sufero, ni alproksimiĝu al la Sinjoro. Karaj gefratoj, se ni volas daŭre gardi la memoron de Johano Paŭlo la Dua, konsentu do ke la animo sin esprimu per la bonaj rilatoj, la frateco kaj la servo, tutkonsiderante la signifon kaj la spiritan valoron de nia Dia voko: marŝi laŭ la strato de la disĉiploj de Jesuo kiel kristanoj. Kiel homoj ni devas revivigi tiun humanismon en la koroj kaj ĝin transsendi al la futura generacio, kiel ankaŭ, tie ĉi kaj tie, Johano Paŭlo la Dua ĉiutage diris al ni.
La strat-infanoj, la orfoj , kaj la kompato sen diskriminacio permesos al la homaro progresi laŭ la Dia volo.
Kara mortinta Papo nia, Johano Paŭlo la Dua, okaze de tiu datreveno de via forpaso, kian vorton, ni uzu por danki al via laborego kiun vi efektivigis por nia fido al Dio? Kiun tulipon, ni ĵetus sur vian tombejon kiun neniam, oni ĵetis al la tombejoj de aliuloj por honori ilin? Ni dankegas vin por la ŝtonego kiun vi metis por la konstruo de Esperanto en nia Katolika Eklezio. Jes ne hazarde vi faris ĝin: via koro kaj via misio, al kiu Dio vokis vin surtere, kondukis vin ligi vin kun ĉio kiu havas inklinon unuigi la homojn. Kiel ni estimus viajn meritojn, tiel grandajn kaj gravajn kiaj ili estas? Bonvolu ricevi niajn sincerajn dankojn por ĉio kion vi realigis dum via vivo surtere. Ni sentas vian estanton inter ni, kiel tiu de Kristo en ĉiu el ni per la unueco de la animoj. Estu ni do unu per anima unueco: "la homoj inter ili, la homoj kun Jesuo, ĉiuj kun nia Sinjoro Dio ĉiopova."
Dio benu.Viaj gefratoj kaj la strat-infanoj, orfoj el Goma Orienta respubliko Demokrata Kongo:
Alexis Asumani Bengantundu, Alphonse Waseka, Alphonse Idumba, Mariamo Bwanga,Etienne Katchelewa, Azama Kimona, Honorina Kimona, Augustin Kakozwa, Gloire Shabudu Abedi, Ulua Popole, Sudi Fidele, Shukuru Dominique, Bertnine, Kazungu...Toto

Da Bujumbura, BURUNDI

Kara Pastro Duilio Magnani,
Ni sendas tiun mesaĝon por saluti vin kaj gratulas vin pro la nobla iniciato konstrui monumenton honore al Papa Moŝto Johano Paŭlo la Dua. Do, ni salutas tiun iniciaton. Tial la E-Klubo Johano Paŭlo la Dua kaj E-Klubo Dipatrino sendas mesaĝon okaze de la jara datveno de forpaso de nia Papo Johano Paŭlo la Dua. Ni bondeziras al vi bonajn preparadojn kaj bonan feston.
Dio estu kun vi.

Via amiko Mudende Libere

Karaj gefratoj,
Okaze de tiu inauguro de la monumento starigita honore al nia karega amiko, Papo Johano Paŭlo la Dua kiu forlasis nin lastaprile 2005, mi, Birindwa Mushosi, kunordiganto kaj instruanto de Esperanto en Burundio, salutas ĉiujn partoprenantojn en tiu granda evento kaj deziras al ĉiuj bonan ĉeeston.
Mi kaptas tiun okazon por memorigi al vi la gravecon de nia forlasinta Papo por burundia popolo. Papo Johano Paŭlo la Dua luktas por ke paco revenu en Burundio. Burundianoj kaj lokaj esperantistoj neniam forgesis lin kun lia agado favore al burundianaro.
Papo Paŭlo la Dua restas kaj restos iu memorinda en nia koro kaj nia amo al li estas senfina. Mi petas la nunan Sian sanktecon Papon Benedikto la Deksesa, kiu transprenis lian taskon kiel ŝafestro, agadi same. Mi ne mankos memorigi vin ke lia amo al surstrataj infanoj, orfoj, ktp, lasis ian memorindaĵon en nia vivo kaj ni sekvu lian spuron.
Permesu al mi priskribi la vivkondiĉojn de burundiaj surstrataj infanoj, orfoj kaj vidvinoj. La nombro de tiuj menciitaj mizeruloj ne malkreskas, male ni konstatas ties altiĝon. La vivkondiĉoj de la burundiaj surstrataj infanoj, orfoj kaj vidvinoj plie malpliboniĝas kaj estas alarmegaj. Tiuj infanoj ne povas iri lernejen pro malsato, nudeco, malsano kvankam la registaro okulfrape senpagigis la lernadon. Sennombraj infanoj dormas surstrate, nutras sin el rubejoj, ktp. Multaj infanoj malsanas kaj la sankostoj estas pezegaj, ili ne iras lernejon kaj hospitalon ĉar lernejoj kaj malsanulejoj ne sufiĉas kaj ne ĉiuj povas tion. Pluraj vidvinoj diboĉas por nutri siajn infanojn kaj aliaj estas viktimoj de seksaj perfortoj, ktp. Tial ĉi, mi sendas SOS-n (Savu niajn animojn) kaj alvokas la ĉeestantaron en tiom nobla tago por memori pri tiuj mizeruloj por firmigi kaj daŭrigi la amon kiun havis Johano Paŭlo la Dua al kaj por mizeruloj.
De la esperanta ĉeestantaro aparte mi petas ĉiuspecan helpon kaj subtenon favore al tiuj infanoj kaj ĉefe al niaj esperantistaj infanoj kaj vidvinoj en teruraj vivkondiĉoj.
Papo Johano Paŭlo la Dua plustaru en nia koro samkiel tiu monumento staros en Rimini. Dio ricevu lian Sanktecon Papon Johano Paŭlo la Duan en sia regno. Mi eltutkore salutas vin en la nomo de nia Resurektinta Jesuo-Kristo.

Birindwa Mushosi

Da Tozounmè, BENIN

Honoro al nia Sankta kaj amata Papo Johano Paŭlo La Dua.
Kiel Monda Misiisto, Vi dufoje vizitis Beninon, kisis kaj benis nian Landon (1982 kaj 1992); Vi permesis al Monsinjoro Isidore De Souza konduki la Nacian Konferencon (Februaro 1990), kiu fermis la Marx-Leninisman Politiksistemon kaj venigis Demokratan Politiksistemon ĝis hodiaŭ kaj regigis pacon, sekurecon kaj homajn rajtojn; karaj vortoj, kiujn mi persone aŭskultis de Via sankta buŝo. Nia Respektinda Granda Kardinalo, Bernandin Gantin, vivis kun Vi kaj iĝis Prezidanto de Sankta Kolegio de Romo kaj multe lernis de Vi. Kial Benino povus forgesi Vin, kiam Via amo kaj animo flugegas sur nia vivo.
Malgraŭ Via batalo por paco, Vi estis viktimo de pafilo de iu eŭropano, sen kondamni tiun junulon.
Amiko de infanaro,Vi konstruis kaj ordigis familiojn en la tuta Mondo, protektis niajn patrinojn kaj ne akceptis maljustecon de viroj al virinoj.
Ni, infanoj de la orfejo "Anorina-Teresina" el Tozounme, Lokossa, Benino, kun paska fervora preĝo benas Vian honoran statuon fore de ni pro distanco, sed apud niaj spiritoj. Gratulojn al tiuj, kiuj agadis por efektivigi tiun karan ideon.
Kun ĉi niaj vortoj, estas ĉiuj infanoj beninaj, kiuj salutas la Sanktan Papon Johano-Paŭlo la Duan.

Infanoj de CPIRS, Benino.



“LA PARAGRAFO 32”

Urbi et Orbi N°10

Fino alla vigilia di Pasqua, pronti per partire e con i biglietti in tasca, eravamo del tutto convinti che saremmo andati in Piazza S. Pietro solo per completare il ciclo previsto delle 10 Urbi et Orbi, invece è accaduto il Miracolo, miracolo che ci ha fatti esultare e dimenticare la triste esperienza del Natale scorso. E' stato un grande successo, siamo stati ripresi parecchie volte, ma il fatto più eclatante è stato quando il Papa, durante l'elencazione degli auguri in tante lingue, ha pronunciato il nome Esperanto. All'unisono abbiamo lanciato un urlo e la giraffa della TV (già posizionata verso di noi) ci ha fatto un meraviglioso primo piano, riprendendo di conseguenza anche molte persone attorno a noi. Queste, vedendosi apparire sullo schermo gigante, si son messe ad agitare le braccia, dando quindi l'impressione di una presenza in Piazza S. Pietro di centinaia di esperantisti.
Non sto ad elencare le varie interviste a radio e televisioni, le richieste di informazioni, le foto scattateci ecc., insomma un grande successo! Stando così le cose, si può ragionevolmente essere ottimisti che l'Esperanto sarà presente negli auguri di "Urbi et Orbi" anche negli anni a venire!
Come avevo anticipato in precedenza, per me, questa è l'ultima volta di Urbi et Orbi, questi strapazzi sono troppo pesanti per il mio fisico e la mia età, passo perciò la mano (ed i pannelli) al mio Presidente dott. Giovanni Daminelli che tra l'altro è sempre stato al mio fianco fin dalla prima volta, sicuro che saprà continuare egregiamente il lavoro intrapreso, io mi limiterò a reclutare "i volontuloj", per poter continuare a tenere in vita questa "compagnia dei magnifici nove".
Permettetemi, vorrei a questo punto spendere una parola su quanto si è fatto: già l'aveva detto fin da allora Zamenhof "Eĉ guto malgranda, konstante frapante traboras la monton granitan" e ogni giorno poi lo vediamo ribadito da tutti gli "amas-komunikiloj": Se si vuole che qualcosa prenda piede, a partire da un partito politico ad un prodotto commerciale, non bisogna mai stancarsi di pubblicizzarlo con caparbia e insistenza
Feliĉon al ĉiuj,

Johano el Kor-mano



MULTE DA DANKOJ

(per motivi di riservatezza diamo solo la sigla del nome e la provincia)

Kontribuo al UECI kongreso:
 A.P.
 V.M.
 Livorno
 Milano
 10,00 €
 20,00 €

Kontribuo al UECI:
 M.T.M.
 G.F.P.
 L.M.
 C.S.
 J.D.A.
 Chieti
 Milano
 Torino
 Roma
 Massa
 6,00 €
 4,00 €
 22,00 €
 20,00 €
 50,00 €


QUOTE E NORME ASSOCIATIVE ANNO 2006

Associato ordinario con Katolika Sento (SO)
Associato giovane (SG)
Associato familiare (SF)
Associato ordinario con Espero Katolika (SOE)
Solo abbonamento a Katolika Sento (AK)
Solo abbonamento a Espero Katolika (AKE)
Associato sostenitore (SS)
Associato sostenitore con Espero Katolika (SSE) 
17,00 €
8,50 €
8,50 €
38,00 €
10,00 €
21,00 €
34,00 €
76,00 €

Il periodico Katolika Sento viene inviato a tutti gli associati, tranne che per i familiari.
È associato giovane chi non ha superato i 25 anni.
È associato familiare chi convive con altro associato.
Per l'abbonamento all'estero aggiungere 6 euro per spese di spedizione.
Specificare nella causale del versamento la categoria dell'associato, l'anno di nascita dei giovani, l'esatto indirizzo per il recapito del periodico K.S., la destinazione di eventuali offerte.
I gruppi locali con almeno 10 soci trattengono 2,10 euro per l' associato ordinario e 1,05 per l'associato giovane o familiare, mentre la quota dei soci individuali va interamente all'UECI.

I versamenti vanno fatti sul C.C. Postale n. 47127675
Unione Esperantista Cattolica Italiana U.E.C.I



PRO-MEMORIA: L'UECI dispone ancora di n° 3 premi da 258,22 € da assegnare a giovani di età compresa tra i 18 e 30 anni, iscritti all'UECI che conseguano il diploma di esperanto di terzo grado. Inoltre dispone ancora di n° 2 premi da 155 € da assegnare a giovani di età compresa tra i 16 e 40 anni, che conseguano il diploma di secondo grado. I premi saranno erogati quale contributo per la partecipazione a un congresso dell'UECI o dell'IKUE. Gli interessati si rivolgano al presidente UECI.



COMITATO CENTRALE U.E.C.I.

Presidente: Giovanni DAMINELLI, via Lombardia 37, 20099 Sesto S.Giovanni (MI) – tel. 02.2621149
Vice presidente: Paola AMBROSETTO, via Emo 9/C, 30173 Mestre (VE) – tel. 041.5341532 – fax 041.612516
Segretario generale: (incarico assunto ad interim dal presidente)
Consiglieri:
don Duilio MAGNANI (segretario per l'informazione), viale C.Zavagli 73, 47900 Rimini, tel.-fax 0541.26447
Giovanni CONTI (cassiere e organizzazione congressi), via F.Filzi 51, 20032 Cormano (MI) – tel. 02.66301958 – fax 02.66302110
Luciano MANTAUT, Via Arnò 44, 10148 Torino TO, tel. 011.2266762
Ionne DE ANGELI BERTOZZI, via Quercioli 114, 54100 Massa (MC) – tel. 0585.792066
Silvia GARNERO, Via Cavour 40, 10036 Settimo Torinese (TO) – tel. 011.8000078 oppure 011.8012635
Assistente Ecclesiastico: mons. Giovanni BALCONI, p.zza Duomo, 16, 20122 Milano, tel. 02.878014 (ab.) - 02.8556274 (Curia);
Grafica e impaginazione di Katolika Sento: Mario GUlLLA, via Benadir 62, 13100 Vercelli, tel. 0161.259397

Nota bene: Tutte le comunicazioni alla redazione di Katolika Sento, vanno spedite al presidente UECI.
- Per i versamenti in denaro utilizzare il c.c.p. n. 47127675 intestato a UNIONE ESPERANTISTA CATTOLICA ITALIANA (U.E.C.I.) ricordando di mettere sempre la causale del versamento.



Amuze

Justeco
Sinjorino estis kaptita de la polico pro ŝtelo de ladskatolo de persikoj kaj kondukita antaŭ la juĝisto.
Ŝi: -Mi bedaŭras, sed mi havis nenion por manĝi.
La juĝisto: -Kiomaj persikoj estis en la ladskatolo?
-Ses
-En ordo, mi ordonas por vi ses tagojn en malliberejo: po unu por ĉiu persiko, kiun vi ŝtelis.
Ĉimomente, la edzo de la virino ekstaris kaj kriis: - Ŝi ŝtelis ankaŭ ladskatolon de pizoj!

***

Infana preĝo
Joĉjo preĝas antaŭ la enlitiĝo: «Sinjoro, donu al mi la forton por ŝanĝi la aferojn ŝangeblajn kaj donu al mi la saĝecon por akcepti la aferojn neŝanĝeblajn».
Li pripensas dum kelkaj sekundoj kaj aldonas: «Kaj donu al mi unu tunon da bombonoj.»

(sendis Silvia Garnero)

***

Amindumo
Li: Via frato estas tre simpatia, mi treege volus havi lin kiel mian bofraton.
Ŝi: Bedaŭrinde vi ne havas fratinon, je kiu li povas edziĝi.

***

Intergeedza disputo
Ŝi: - Ho, se mi neniam estus vin koninta!
Li: - Ho, vi tro malfrue kompatas min!

(sendis Gianni Conti)

***

En kazerno
Generalo sen uniformo enirante en kazernon, ekvidas sentinelon trankvile sin apogantan al muro. La generalo alproksimiĝinte diras al li:
- Ĉu vi scias kiu mi estas?
La sentinelo sin turnas al kelkaj siaj kamaradoj kaj diras:
- Venu knaboj! Ĉi tie estas maliunulo kiu ne scias kiu li estas.

***

Hipnototerapio
Kuracisto kuracas pacienton per hipnoto:
- Ripetu malrapide kaj konvinke: «Mi resaniĝos. Finfine mi resaniĝos»
La paciento obeas kaj fine li fartas bone.
La kuracisto:
- Tia kuracado kostas 120 eŭrojn
Kaj la paciento:
- Ripetu malrapide kaj konvinke: «Ĝi estas jam finpagita»

***

Eraro
Du pezportistoj portas surŝultre sur ŝtuparo pezan fortepianon. Kiam ili fine, post granda streĉo, atingas la kvinan etaĝon unu diras al la alia:
- Mi devas doni al vi du informojn; la unuan bonan, la alian malbonan. La bona estas ke ni finfine atingis la kvinan etaĝon, la malbona estas ke ni eraris ŝtuparon.

***

En taksio
Sinjorino veturas al teatro per taksio.
Alveninte ŝi demandas pri la kosto de la veturado:
- Dudekkvar eŭrojn
La sinjorino donas al la ŝoforo nur dekdu eŭrojn
- Dudekkvar, sinjorino
- Mi komprenis, sinjoro. Sed ankaŭ vi veturis kun mi, do vi devas pagi vian duonon.

(sendis Dori Pozzi)