Enhavo
|
La prima enciclica di papa Benedetto
XVI
|
La unua encikliko de papo Benedikto
la 16.a
|
DEUS CARITAS EST
|
Alla sua prima Enciclica "Dio
è Amore" il papa dà questa
motivazione:
In un mondo in cui al nome di Dio viene a volte
collegata la vendetta o perfino il dovere dell'odio
e della violenza, questo è un messaggio di
grande attualità e di significato molto
concreto. Per questo nella mia prima Enciclica
desidero parlare dell'amore, del quale Dio ci
ricolma e che da noi deve essere comunicato agli
altri.
|
De sia unua Encikliko "Dio estas
Amo" la Papo donas ĉi tiun kialon:
En iu mondo, kie al nomo de Dio kelkfoje oni
kunligas la venĝon aŭ eĉ la devon
malami kaj perforti, ĉi tiu mesaĝo estas
ege aktuala kaj havas tre konkretan signifon. Pro
tio en mia unua Encikliko mi deziras paroli pri la
amo, per kiu Dio nin plenigas kaj kiu devas esti de
ni transdonata al la aliuloj.
|
|
L’Enciclica è
articolata in due grandi parti. La prima offre una
riflessione teologico-filosofica
sull’«amore» nelle sue diverse
dimensioni – eros (amore tra uomo e
donna), philia (amicizia), agape
(amore oblativo) – precisando alcuni dati
essenziali dell’amore di Dio per l’uomo
e del legame di tale amore con quello umano. La
seconda parte tratta dell’esercizio concreto
del comandamento dell’amore verso il
prossimo.
|
La Enciklico konsistas el du grandaj
partoj. La unua proponas teologi-filozofian
prikonsideron pri la «amo» laŭ
ties diversaj aspektoj – eros (amo
inter viro kaj virino), philia (amikeco),
agape (sindona amo) – precizigante
kelkajn esencajn elementojn de la Dia amo por la
homo kaj de la interligo inter tiu amo kaj la homa
amo. La dua parto pritraktas la konkretan
praktikadon de la ordono de amo al
proksimulo.
|
|
Fermeremo la nostra attenzione solo
sulla prima parte perchè l'argomento
è affine al tema del nostro prossimo
congresso UECI. Eccone una sintesi:
|
Ni haltigos nian atenton nur ĉe
la unua parto, ĉar la temo interrilatas kun la
temo de nia venonta UECI kongreso. Jen ĝia
resumo:
|
|
Nella molteplicità di
significati del termine «amore»,
emerge, come amore per eccellenza, quello tra uomo
e donna, che nell’antica Grecia era indicato
col nome di eros. Nella Bibbia, e
soprattutto nel Nuovo Testamento, la parola
eros viene messa ai margini in favore del
termine agape per esprimere un amore
oblativo. Questa nuova visione
dell’amore, una novità essenziale del
cristianesimo, non di rado è stata valutata
come rifiuto dell’eros e della
corporeità. Anche se tendenze di tal genere
ci sono state, il senso di questa evoluzione
è un altro. L’eros, posto nella
natura dell’uomo dal suo stesso Creatore, ha
bisogno di disciplina, di purificazione e di
maturazione per non perdere la sua dignità
originaria e non degradare a puro
«sesso», diventando merce. Una prima
indicazione la possiamo trovare nel Cantico dei
Cantici, un testo poetico, ben noto ai mistici,
rivolto ad esaltare l'amore coniugale per il quale
viene usato il termine agape. La fede
cristiana considera l’uomo come un essere nel
quale spirito e materia si compenetrano a vicenda.
La sfida dell’eros può dirsi
superata quando, nell’uomo, corpo e anima si
ritrovano in perfetta armonia. Allora l’amore
diventa, sì, «estasi», ma non
nel senso di un momento di ebbrezza passeggera, ma
come il dischiudersi, di un io chiuso in se stesso,
verso la sua liberazione nel dono di sé,
verso il ritrovamento di sé, anzi verso la
scoperta di Dio. In definitiva, eros e
agape esigono di non essere mai separati
completamente: quanto più trovano il loro
giusto equilibrio, tanto più si realizza la
vera natura dell’amore. L’eros,
che inizialmente è soprattutto desiderio,
nell’avvicinarsi all’altra persona,
porterà a cercare sempre più la
felicità dell’altro, a donarsi e
desiderare «esserci per» l’altro:
così in esso si inserisce e si afferma il
momento dell’agape. Nell'Antico
Testamento, specialmente nei profeti Osea ed
Ezechiele, l'amore di Dio per il suo popolo,
può essere qualificato come eros e
tuttavia anche totalmente agape. In
Gesù Cristo, che è l’amore
incarnato di Dio, l’eros-agape
raggiunge la sua forma più radicale. Nella
morte in croce, Gesù, donandosi per rialzare
e salvare l’uomo, esprime l’amore nella
forma più sublime. A questo atto di offerta
Gesù ha assicurato una presenza duratura
attraverso l’istituzione
dell’Eucaristia, in cui sotto le specie del
pane e del vino dona se stesso per unirci a Lui.
Partecipando all’Eucaristia, veniamo
coinvolti nella dinamica della sua donazione, ci
uniamo a Lui e allo stesso tempo ci uniamo a tutti
gli altri ai quali Egli si dona; diventiamo
così tutti «un solo corpo». In
tal modo amore per Dio e amore per il prossimo sono
veramente fusi insieme.
|
El la multflankaj signifoj de la
termino «amo», evidentiĝas, kiel
amo antonomazie, tiu inter viro kaj virino, kiu en
la antikva Grekio estis nomata eros. En la
Biblio, kaj precipe en la Nova Testamento, la vorto
eros estas flankenmetita favore al la
termino agape por esprimi sindoneman amon.
Ĉi tiu nova pensmaniero pri amo, esenca
novaĵo de kristanismo, ne malofte estas
taksata kiel rifuzo de eros kaj de korpeco.
Ankaŭ se statis tiaj tendencoj, la senco de
ĉi tia transiro estas alia. Eros,
enmetita en la homa naturo de lia Kreinto mem,
bezonas disciplinon, puriĝon kaj
maturiĝon por ne perdi sian originan dignon
kaj ne malnobliĝi ĝis nura
«sekso», sin reduktante al varo. Unuan
indikon oni povas trovi en la Alta Kanto,
poezia teksto, bone konata de la mistikuloj,
celanta laŭdegi la intergeedzan amon por kiu
estas uzata la termino agape. La kristana
kredo konsideras la homon kiel estaĵon en kiu
spirito kaj materio interpenetras unu en la alian.
La defion de eros oni povas diri superita,
kiam, en la homo, korpo kaj animo troviĝas en
perfekta harmonio. Tial la amo iĝas, ja,
«ekstazo», se ne en la senco de
forpasanta ebriiĝo, sed kiel malfermiĝo
de ia mio, enfermita en si mem, al ĝia
liberiĝo direkte al sindonemo, al sinretrovo,
eĉ al la malkovro de Dio. Konklude,
eros kaj agape postulas esti neniam
tute disigitaj: ju pli ili trovas sian justan
ekvilibron, des pli efektiviĝas la vera naturo
de amo. Eros, kiu je la komenco estas
precipe deziro, dum la alproksimiĝo al alia
persono, emos serĉi pli kaj pli la
feliĉon de la alia, sin foroferi kaj deziri
«ĉeesti por» la alia: tiel en
ĝin enŝoviĝas kaj enstabliĝas
la momento de agape. En la Malnova
Testamento, precipe ĉe la profetoj Hoŝea
kaj Jeĥezkel, la amo de Dio por sia popolo
povas esti pritaksata kiel eros kaj tamen
ankaŭ kiel tute agape. Ĉe Jesuo
Kristo, kiu estas enkarniĝinta dia amo, la
duopo eros-agape atingas sian plej radikalan
formon. Per sia morto surkruce, Jesuo, oferante sin
mem por restarigi kaj savi la homon, esprimas la
amon en ĝia plej elstara formo. Al ĉi tiu
sinofera ago Jesuo firmigis sian daŭran
ĉeeston per la starigo de Eŭkaristio,
pere de kiu, sub formo de pano kaj de vino, Li
donacas sin mem por unuigi nin al Li. Partoprenante
la Eŭkaristion, ni estas kuntrenataj en la
disvolviĝo de lia sindonemo, ni,
unuiĝante al Li, unuiĝas al ĉiuj
aliuloj al kiuj Li sin donas; tiel ni ĉiuj
fariĝas «ununura korpo».
Tiamaniere amo por Dio kaj amo por la proksimulo
vere kunfandiĝas.
|
|
L'enciclica Deus Caritas Est si
chiude con questa invocazione alla Madonna. Gliela
vogliamo dedicare in questo mese di Maggio a Lei
dedicato.
|
La encikliko Deus Caritas Est
fermiĝas per ĉi tiu alvoko al la Madono.
Ni volas dediĉi ĝin al Ŝi en ĉi
tiu monato Majo al Ŝi dediĉita.
|
Santa Maria, Madre di Dio,
tu hai donato al mondo la vera luce,
Gesù, tuo Figlio – Figlio di Dio.
Ti sei consegnata completamente
alla chiamata di Dio
e sei così diventata sorgente
della bontà che sgorga da Lui.
Mostraci Gesù. Guidaci a Lui.
Insegnaci a conoscerlo e ad amarlo,
perché possiamo anche noi
diventare capaci di vero amore
ed essere sorgenti di acqua viva
in mezzo a un mondo assetato.
|
Sankta Maria, Dipatrino,
vi donacis al mondo la veran lumon,
Jesuon, vian Filon - Dian Filon.
Vi vin transdonis plene
al la alvoko de Dio
kaj tiel vi fariĝis fonto
de la boneco kiu fontas el Li.
Montru al ni Jesuon. Nin konduku al Li.
Instruu al ni Lin koni kaj Lin ami,
tial ke ankaŭ ni povas
fariĝi kapablaj je vera amo
kaj esti fonto de viva akvo
meze de soifanta mondo.
|
|
(Benediktus PP XVI)
|
59° Congresso IKUE -
(Velehrad: 8-15 luglio)
Finora gli iscritti sono 116 provenienti da
10 paesi: Cechia 35, Polonia 32, Ungheria 15, Germania 7,
Lituania 7, Italia 6, Slovacchia 6, Francia 5, Canada 2,
Croazia 1.
Il tema del congresso ricalca il nostro dello scorso
anno: Eŭkaristio - Renkonto kun Jesuo Kristo.
È un tema sempre attuale anche se è l'anno
dell'Eucarestia è ormai passato, ma l'anno scorso si
è preferito non trattare questo tema nel congresso
ecumenico data la diversa sensibilità dei
protestanti su questo argomento. Il programma si prospetta
intenso e interessante anche dal punto di vista turistico,
ma non attendiamo l'ultimo giorno per iscriverci. La quota
d'iscrizione fino a fine maggio è ora di 35 €,
dopo diventerà 45 €.
El la homilio de la festo de la "Korpo kaj
Sango de Kristo" (21-6-2003) pri la la evangelio laŭ
Marko: "Ĉi tio estas Mia korpo, Ĉi tio
estas Mia sango"
Ĉi tiu estas la lasta festo antaŭ
la ferioj, kiel se la Eklezio al ni dirus: memoru,
ankaŭ dum la feria tempo, la donacon kiun Jesuo donis
al vi kaj ne forgesu ke Jesuo deziris ĉambron supran,
grandan, prete aranĝitan; do li ne volas ian
ĉambron, sed ĉambron indan, silentan, koron
supren-emantan, kapablan pripensi Dion la plej grava
afero.
Ne trenu ni la piedojn de la animo; metu ni la flugilojn al
la animo, ĝin ni altenlevu, kaj ripozu ni sub la milda
ŝirmo de la ĉielo.
Sankta Olier estis tre malsana; li preskaŭ
fariĝis blinda. Li pilgrimis al sanktejo de la
Virgulino de Loreto; li restadis dumnokte adorante la
Eŭkaristion. Matene li estis plene konvertiĝinta
kaj ankaŭ restariĝinta. La korpo kaj la sango de
Kristo estas fonto de vivo, nin satigas, sensoifigas, nin
plenigas je graco kaj sankteco.
La Eklezio celebras la Eŭkaristion, kaj la
Eŭkaristio formas Eklezion, vivantaj ŝtonoj, raso
elektita, reĝa pastraro, nacio sankta, popolo
diposedata, proklamanta la dian gloron, mirinde brilanta
pro la dia lumo.
Je la fino de la tago, Anna Michelotti, monaĥino, iris
en la preĝejon, kaj tie restadis ĝis noktomezo;
ŝiaj monaĥinoj ekrimarkis pri tio, ĉar
ŝi tusadis forte. Ŝi lernis ami la plej sanktan
sakramenton de siaj gepatroj. Okaze de la unua komunio,
ŝia patrino kondukis Anna viziti tre malriĉan
familion, kunigante tiamaniere Jesuon kaj la
malriĉulojn, la gracon de la sanktejo kaj la gracon de
la karitato.
En la Eŭkaristio estas Kristo vivanta, kune kun ties
misteroj. Jen kial la Eŭkaristio havas forton
nemezureblan, kiun ni ne kapablas imagi.
Ekzistas karbominejoj, kiuj malpurigas je fulgo la
ministojn; tamen ekzistas ankaŭ orominejoj, kiuj
origas la fingrojn de la ministoj.
Neniu povas vicigi la ondojn de la oceanoj; sammaniere ne
facila afero estas enkanaligi sian egoon. La
Eŭkaristio nin helpas venki nian egoismon, cele ke ni
povu ami nian proksimulon per koro simila al tiu de Jesuo.
La Eŭkaristio estas granda instruejo. Se ni adorus pli
longe la Sanktan Sakramenton, ni sentus la glacion de nia
koro fandiĝi, la preĝon fleksebliĝi kaj
ardi, la deziron fariĝi pli dolĉa kaj
sentema.
Dum la retreto de Rusio, don Gnocchi konstruis inter la
tendaro la tendon de la Eŭkaristio. Ĉiutage li
trovis antaŭ la altaro kampoflorojn freŝajn.
La Eŭkaristio kuntrenas tiujn trasformojn: la
transformo de la pano kaj de la vino en la korpon kaj en la
sangon de Kristo, la transformo de la asembleo en la
komunumecon, la transformo de la persono en la
kredanton.
Kiam Moseo supreniris al monto Sinaj, Dio parolis kun li
per tondro-voĉo. La popolo aŭdante la tondron,
terurigita forfuĝis treege malapuden, kaj la
anĝeloj denove portis lin al la bazo de la monto.
La Eŭkaristio enhavas nenian terurecon; ĉio estas
eĉ milda kaj simpla; tamen en ĝi Jesuo parolas
kun ni, komunikas kun ni, kaj savas nin; ĝi estas
rospluvo de amo kiu glitas sur niajn petalojn.
Anoncante la morton de la Sinjoro, kaj konfesante lian
resurekton, kaj nutrante nin per lia nutraĵo, ni
atendas lin, ĝis kiam li revenos en gloro. La
Eŭkaristio al ni memorigas ke niaj radikoj plantitaj
estas en unu spaco sen tempo, en la spaco de Dio. El li ni
venas, al li ni iras. Ĉu ni ĉi tian Dion forgesi
povas?
Mons. Giovanni Balconi
UNDE MALUM? DE KIE LA MALBONO?
|
(daŭrigo) Kvara kaj lasta
parto.
|
(continuazione) Quarta e ultima
parte.
|
|
Elimininte kaj interpretinte
diversemaniere la Pekon Originan, ni vidas reveni
la problemo de la malbono (sufero, morto ktp):
de kie kaj pro kio ĝi okazas? Ni
provu trovi respondon.
Por tion konkretigi, esencas distingi, en
ĉiu okazaĵo kaŭzanta suferon, du
paralelajn flankojn: la fakto ke, en si mem,
ĝi estas fonto de doloro, kaj nia
interpreto pri ĝi:
|
Avendo eliminato ed interpretato
in modo diverso il Peccato Originale, vediamo
ritornare il problema del male (sofferenza, morte,
ecc.) da dove e perché accade?
Proviamo a trovare una risposta.
Per rendere concreto questo, è essenziale
distinguere, in ogni occasione che causa
sofferenza,due aspetti paralleli: il
fatto, che, in se stesso, è fonte
di dolore, e la nostra interpretazione
di esso:
|
|
1) La fakto de la dolora
konstato: Konsiderinte sendiskuta, flanke de la leganto
de ĉi tiuj artikoloj, la akcepton de la
kristana kredo (alie nia procedo devus rapide
rekomenci per aliaj proceduroj kaj ekaj premisoj),
oni devas konkludi ke la evento en si mem
dependas, finfine, nur de Dio, kaŭzo unua
kaj unika en la universo kreita.
|
1) Il fatto della
constatazione dolorosa:
Avendo considerato indiscutibile, da
parte del lettore di questo articolo,
l’accettazione della Fede cristiana
(altrimenti il nostro procedimento dovrebbe
rapidamente ricominciare con altre procedure ed
altre premesse iniziali), si deve concludere
chel’evento in se stesso dipende, alla
fine, solo da Dio, causa prima ed unica
nell’universo creato.
|
|
Resumitaj bibliaj pruvoj:
"Ankaŭ la haroj de via kapo estas ĉiuj
kalkulitaj" (Mt 10,30; Lk 12,7); "Kiu el vi,
per zorgado, kapablas aldoni unu ulnon al sia
staturo? (Mt, 6,27).
|
Prove bibliche riassunte in: "Anche
i capelli del vostro capo sono tutti contati"(
Mt.10, 30; Lc.12,7); "Chi di voi, per quanto si
dia da fare può aggiungere un cubito alla
propria statura? (Mt 6, 27).
|
|
Komparu la versegojn de Jobo: "La
Sinjoro donis, la Sinjoro maldonis: estu benita la
nomo de la Sinjoro" (1,21).
|
Paragonate i versetti di Giobbe: "Il
Signore ha dato, il Signore ha tolto; sia benedetto
il nome del Signore"(1, 21).
|
|
Povas esti cititaj sennombraj
sampruvaj tekstoj. NB. Tiu ĉi respondo, unuavide, bruas
sakre (aparte se komparata kun la zorgo
defendi Dion laŭ la instiga penso de la biblia
Saĝulo al kiu plaĉas legigi ke "Dio nek
kreis morton, nek plezuriĝas pri la
ruiniĝo de la vivantoj" kaj, tial, ĝi (la
respondo) pli naŭzas ne nur la kristanan
konscion kritike demandantan: kia Patro estas iu
Dio kiu volas turmenti siajn filojn per
ĉiuspecaj suferoj? Tio estus sadismo, ne
amo!
|
Possono essere citati
innumerevoli testi con le stesse
prove. NB. Questa
risposta, a prima vista, suona come
blasfema (specialmente se paragonata con la
preoccupazione di difendere Dio, secondo il
pensiero esortativo del Sapiente biblico al quale
piace far leggere che "Dio né ha creato la
morte, né si è compiaciuto della
rovina dei viventi" e, perciò essa (la
risposta) ripugna di più non solo alla
coscienza cristiana che si chiede criticamente: che
specie di Padre è un Dio, che vuole
tormentare i suoi figli con sofferenze di ogni
tipo? Quello sarebbe sadismo, non amore!
|
|
Pro tio, ĉiam kun la intenco
forigi la penson, ke Dio estas la kaŭzo de la
sufero, oni serĉis aliajn kaŭzojn:
ekskludinte, ke estas kaj agas principo de la
malbono (aserto interalie rifuzita de ĉiuj
kristanaj konfesioj) kaj ekskludinte la Pekon
Originan (se pripensitan aŭgustinmaniere), oni
disdonis la kulpojn
|
Per questo, sempre con
l’intenzione di respingere il pensiero che
Dio sia la causa della sofferenza, si sono
cercate altre cause: avendo escluso che esiste
ed agisce il principio del male (asserzione tra
l’altro rifiutata da tutte le confessioni
cristiane) e avendo escluso il Peccato Originale
(se pensato in modo agostiniano), si sono
distribuite le colpe:
|
-
al la diablo
- al la malboneco de la homoj
- al la hazardo.
|
-
al diavolo
- alla cattiveria degli uomini
- al caso.
|
|
Sed neniu el tiaj respondoj komplete
kontentigas la postulojn de la racio kaj
kredo:
|
Ma nessuna di tali risposte
accontenta completamente i postulati della ragione
e della fede:
|
-
La diablo:
-
ĝi, se imagita kiel persono
(supernatura aŭ natura laŭvole), estas
kreita kaj, tial, dependas de Dio. Kaj tiam jen
demando: kial Dio ĝin lasas liberaganto? Se,
male, ĝi estas personigo de la malbono
(laŭ ĉiam pli disvastigita opinio inter
teologoj), ĝi ne povas esti kaŭzo de la
malbono ĉar metafora personigo ne
aktivas.
|
-
il diavolo
-
: esso, se immaginato come persona
(soprannaturale o naturale, come si vuole),
è stato creato e, perciò, dipende
da Dio. Ed allora ecco una domanda: perché
Dio lo lascia agire liberamente? Se, al
contrario, esso è la personificazione del
male (secondo un’opinione sempre più
diffusa tra i teologi), non può essere una
causa del male, poiché una
personificazione metaforica non agisce.
|
-
La malboneco de la
homoj.
-
Ne tuta la malbono procedas de la
homo (ekzemple fulmo, tertremo, natura morto
ktp). Se tiaĵojn oni vidas kiel diajn
punojn, jen revenas la respondo de
Aŭgusteno, jam flankenmetita (ĉar racie
kaj teologie malkontentiga). Pri la granda ero de
sufero kaŭzita de la homoj, naskiĝas la
demando: kial Dio lasas ke tiaj fihomoj
damaĝu la aliajn? Kial li - Amo senfina - ne
blokas la fihomojn? Kaj ne valoras respondi, ke
ili estas liberaj, ĉar libero ne koincidas
kun la kapablo fari, sed kun la kapablo libere
elekti laŭ aŭ kontraŭ la vero
konita. Igi efekta la liberan elekton de la homo
dependas ne de la homa volo, sed de Dio,
efektiviga kaŭzo de ĉio.
|
-
La cattiveria degli
uomini.
-
Non tutto il male proviene
dall’uomo ( ad esempio il fulmine, il
terremoto,la morte naturale, ecc.). Se si vedono
queste cose come punizioni divine, ecco ritorna
la risposta di Agostino, già accantonata
(poiché non capace di accontentare
razionalmente e teologicamente). Circa la grande
quantità di sofferenza causata dagli
uomini, nasce la domanda: perché Dio
lascia che tali uomini malvagi danneggino gli
altri? Perché Lui – Amore infinito -
non blocca i malvagi? E non vale rispondere, che
questi sono liberi, poiché la
libertà non coincide con la
capacità di fare, ma con la
capacità di scegliere liberamente pro o
contro la verità conosciuta. Rendere
effettiva la libera scelta dell’uomo non
dipende dalla volontà umana, ma da Dio,
causa efficiente di tutto.
|
-
La hazardo:
-
tiu ĉi estas nia nescio pri
la kaŭzo de la eventoj. Diri, tial, ke la
malbono okazas "hazarde" egalvaloras diri, ke ni
ne konas la kaŭzon de la malbono; se, fine,
la hazardo vere agus, temus pri potenco
eksterdia, do kontraŭ la unikeco de
Dio.
|
-
il caso:
-
questo è la nostra
inconsapevolezza circa la causa degli eventi.
Perciò, il dire che il male avviene "per
caso" equivale a dire che non conosciamo la causa
del male; se, alla fine, il caso agisse
veramente, si tratterebbe di una potenza al di
fuori di Dio, dunque, contro
l’unicità di Dio.
|
|
Konklude: la kaŭzo, unua kaj
lasta, de la "Dolora Fakto", same kiel de ĉiu
evento, estas Dio! Al tiu konkludo helpas Job
(2,10): "Se ni akceptas el Dio la agrablon kial ni
ne devas akcepti el li ankaŭ la
malagrablaĵon?" (Estu permesite al leganto,
senaroge, precizigi Jobon: "...akcepti kion
ni taksas malagrablaĵon..."
|
In conclusione: la causa unica ed
ultima, del "Fatto doloroso", così come di
ogni evento, è Dio! A questa conclusione ci
aiuta Giobbe (2,10): "Se accettiamo da Dio
ciò che è gradevole, perché
non dobbiamo accettare da Lui anche le cose
sgradevoli?" (si consenta al lettore di precisare,
senza alcuna presunzione, quanto dice Giobbe:
"...accettare ciò che noi
consideriamo sgradevole…".
|
|
2. Nia interpreto pri la
Dolora Fakto. Kiu
ajn fakto povas esti interpretita, de ni, kiel
"bono" aŭ kiel "malbono", laŭ ĝia
kontentiga naturo. Tamen la "bono" aŭ la
"malbono" ne kuŝas en la fakto, sed en nia
taksado pri ĝi, en nia interpreto pri
ĝi. Fakte, la sama fakto povas esti
juĝata bona flanke de iu kaj malbona flanke de
alia. Ekzemple: tertremo estas juĝata malbono
flanke de tiu kiu per ĝi suferas, sed bono
flanke de konstruantoj (cinikaj certe!) de
antaŭkonstruitaj strukturoj.
|
2. La nostra interpretazione
del Fatto Doloroso. Qualunque fatto può essere interpretato
da noi come "bene" o come "male", a seconda della
sua natura di dare soddisfazione.Tuttavia il
"bene" o il "male" non sta nel fatto, ma nel nostro
giudizio su di esso. Infatti, lo stesso evento
può essere giudicato buono da parte di uno e
cattivo da parte di un altro. Ad esempio: un
terremoto è giudicato un male da parte di
colui che con esso soffre, ma un bene da parte dei
costruttori (certamente cinici!) di strutture
prefabbricate.
|
|
Fido je Jesuo Kristo estas
interpreti ke kiu ajn evento, ankaŭ doloriga,
devenanta de Dio, kiu estas Patro, ne povas esti ol
amago por mi, pri kiu ne ĉiam nun komprenas la
sekretan logikon.
|
Fede in Gesù Cristo
è interpretare che qualunque evento, anche
doloroso, che viene da Dio, che è Padre, non
può essere che un atto di amore per me, di
cui non sempre ora comprendo la logica
segreta.
|
|
Sed, se mi komprenus, estus
ankoraŭ Fido la mia? Oni aŭdu pri tio
Sanktan Paŭlon: "por tiuj kiuj amas Dion,
ĈIO kooperas por la bono" (Rom 8,28); oni legu
ankaŭ Rom 8,37-39.; oni vidu ankaŭ
Jo 3,16: "Dio tiom amis la mondon
...".
|
Ma, se comprendessi, sarebbe ancora
Fede la mia? Si senta su questo San Paolo: "per
quelli che amano Dio, TUTTO coopera al bene" (Rom.
8,28); si legga anche Rom. 8, 37-39; si veda anche
Giov.3, 16: "Dio ha tanto amato il
mondo…".
|
|
Antaŭ la demando pri la sufero,
oni, do, devas elekti per kia juĝo ĝin
interpreti: aŭ la mondo estas
absurdaĵo (= mankas logiko: se ne
komprenas mi, signifas ke logiko mankas! - stulta
orgojlo!) aŭ la mondo estas mistero (=
la mondo obeas al logiko de amo, malgraŭ ke mi
ne komprenas - al mi ĉio klariĝos en la
estonta vivo).
|
Davanti alla domanda sulla
sofferenza, dunque, si deve scegliere con quale
tipo di giudizio interpretarla: o il mondo
è un’assurdità (manca una
logica, se non capisco io, significa che manca una
logica! – stolto orgoglio!) o il mondo
è un mistero (il mondo obbedisce ad una
logica d’amore, benché io non capisca
– a me tutto sarà chiarito nella vita
futura).
|
|
Obĵeto:
Sed reale ekzistas tiu alia
vivo?
|
Obiezione: Ma realmente esiste quell’altra
vita?
|
|
La resurekto de Jesuo (por tiu kiu
ĝin akceptas) estas la garantio ke la eterna
vivo vere ekzistas por ĉiuj kaj ne estas
konsoliga inventaĵo... Plensignifa, prie, la
instruo de Jesuo antaŭ sia pasiono: "Patro, se
vi volas, formetu de mi tiun kalikon. Tamen
plenumiĝu ne mia volo, sed la via" (Lk 22,42;
Mt 26,39; Mk 14,36). Do, la sufero kuŝas en la
amplano de Dio, kies logiko klariĝos nur per
kaj post la resurekto.
|
La Resurrezione di Gesù (per
colui che la accetta) è la garanzia che la
vita eterna esiste veramente per tutti e non
è un invenzione consolatoria… Al
riguardo è pieno di significato
l’insegnamento di Gesù prima della Sua
passione: " Padre, se vuoi, allontana da me questo
calice. Tuttavia si compia non la mia
volontà, ma la Tua" (Lc.22,42; Mt.26,39; Mc.
14,36.). Dunque la sofferenza si trova nel piano
amoroso di Dio, la cui logica si chiarirà
solo con e dopo la Risurrezione.
|
|
Estas ankaŭ la Patronia kiu igas nin
preĝantaj: "Fariĝu via volo" (eĉ se
nia tento dirus: "Kondiĉe ke ĝi koincidu
kun la mia").
|
C’è anche il Padre
Nostro che ci fa pregare: "Sia fatta la Tua
volontà" (anche se la nostra tentazione
direbbe: "A condizione che essa coincida con la
mia").
|
|
Konklude, la kristano vidas la
suferon kiel provon por la kredo, kiel invito de la
Patro teni viva la atenton pri la eterna vivo, en
kiu sufero estos definitive eliminita: "Kaj mi
aŭdis voĉon grandan el la trono dirantan:
Jen la tabernaklo de Dio estas kun la homoj kaj li
loĝos kun ili… kaj la morton ne plu
ekzistos…" (Ap 21,
3-4).
|
In conclusione, il cristiano vede la
sofferenza come prova per la Fede, come un invito
del Padre a tenere viva l’attenzione sulla
vita eterna, nella quale la sofferenza sarà
definitivamente eliminata:" E sentii una grande
voce dal trono che diceva: Ecco il tabernacolo di
Dio è con gli uomini ed abiterà con
loro….e la morte non esisterà
più…" (Ap. 21, 3-4).
|
|
Obĵeto:
sed, se la "malbono" (tiu kiun ni,
per nia mallarĝa juĝkapablo, nomas
"malbono") estas volita de Dio, kial lukti
kontraŭ la "malbono"? Estus kiel kontraŭi
la dian volon!
|
Obiezione: ma se il "male" (quello che noi, con la nostra
ristretta capacità di giudizio, chiamiamo
"male") è voluto da Dio, perché
lottare contro il "male"? Sarebbe come contrastare
la volontà di Dio!
|
|
Respondo: La aktivado de Jesuo kaj
de la Eklezio (mirakloj kaj subteno al diversaj
karitataj aktivadoj) instruas lukti kontraŭ la
"malbono": tio estas kristana karitato! Oni uzas,
fakte, la donacojn kiujn Dio donis por malpliigi la
suferojn de la malbonsortanoj. Nur kiam la
"malbono" estas nevenkebla (vidu, ekzemple
kristanajn juĝojn pri terapeŭtika
obstino), kristano akceptas la dian volon kaj
ĝin akceptas kun ĝojo. Vidu ankoraŭ
Sanktan Paŭlon en 1Kor 7,4.
|
Risposta: L’attività di
Gesù e della Chiesa (i miracoli ed il
esostegno alle diverse attività caritative)
insegnano a lottare contro il "male": cioè
la carità cristiana! Infatti si usano i doni
che Dio ha dato per diminuire le sofferenze dei
disgraziati. Solo quando il "male" è
invincibile ( si vedano, ad esempio, i giudizi
cristiani sull’ostinazione terapeutica), il
cristiano accetta la volontà divina e la
accetta con gioia. Vediamo ancora San Paolo in I
Cor.7, 4.
|
|
La "malbono" restos ĉiam defio
por la racio, sed la instruo de la kristana kredo,
se motivite akceptita, helpas por ke ĝi estus
tolerata kun amo.
|
Il "male" resterà sempre una
sfida per la ragione, ma l’insegnamento della
Fede cristiana, se accettato motivatamente, aiuta
affinché esso sia sopportato con
amore.
|
|
(Fino: la antaŭaj partoj en
la N.j 6/2005 kaj 1-2/2006)
|
(Fine: le parti precedenti nei
N.i 6/2005 e 1-2/2006)
|
|
Armando Zecchin
|
traduzione di Silvia
Garnero
|

LA POSTA ELETTRONICA, CHE COS’
E’ E COME SI USA
La posta elettronica (e-mail, in
inglese e ret-poŝto, in E-o) è un
sistema per inviare, ricevere, inoltrare, e gestire
messaggi di vario tipo: testi, immagini, documenti sonori,
brani musicali, filmati.
Ogni documento archiviato o trasmesso in forma elettronica
si chiama, con denominazione inglese: "file" (in E-o:
dosiero).
Per usare la posta elettronica occorrono: un computer
connesso ad internet e una casella di posta attivata
da un fornitore di servizi internet (in inglese:
Internet Service Provider: ISP; in E-o Interreta
Peranto) ad esempio "tin", "virgilio",
"libero", "tiscali" e molti altri. (Questo
provider può essere diverso di quello che vi
fornisce la connessione alla rete). Di solito il
provider vi mette a disposizione la casella
gratuitamente, in cambio, gli concederete di mandarvi di
quando in quando qualche annuncio pubblicitario.
L'indirizzo di posta elettronica è costituito da un
nome dell'utente (di solito scelto da voi) seguito dal
simbolo "@" e dal nome del "dominio" (imposto dal
provider). Da parte vostra dovrete assegnare una "password"
(in E-o: pasvorto), cioè una parola segreta
per accedere alla vostra casella, e che dovreste conoscere
solo voi.
Come funziona. Il sistema
è complesso ma, semplificando, ogni messaggio di
posta si può descrivere come un file che
viene scambiato tra mittente e destinatario o destinatari
tramite grossi computers chiamati server.
Creazione di un messaggio: La
creazione di un messaggio richiede la compilazione di
alcuni "campi" indicati di solito con:
- (Da: ) indirizzo del mittente, che di solito non
è da indicare perchè compilato dal
sistema.
- (A: ) indirizzo del destinatario (obbligatorio) o
dei destinatari se sono più di uno.
- (Cc: ) indirizzi di coloro a cui si invia il
messaggio solo per conoscenza
- (Ccn: ) indirizzi di coloro che ricevono il
messaggio per conoscenza, ma in modo riservato, cioè
mantenendo nascosti i loro indirizzi agli altri
destinatari.
(Non stupisca che ci sia la possibilità di
nascondere gli indirizzi dei destinatari; è buona
norma, per motivi di riservatezza, di non divulgare a tutti
gli indirizzi di tutti, quindi se volete comunicare ai
vostri cento amici che sarete assenti per due mesi
perchè state partendo per la Polinesia, basta
mettere nel campo del destinatario (A: ) il
vostro indirizzo e in (Ccn: ) i cento
indirizzi degli amici. Con un solo invio di posta, saranno
tutti informati come se aveste inviato cento messaggi
individuali separatamente e senza che nessuno venga a
sapere gli indirizzi degli altri).
- (Oggetto): è il titolo del messaggio. Non
è necessario, ma è bene darlo, perchè
il destinatario possa immediatamente ritrovare il vostro
messaggio tra la massa di quelli archiviati.
- (...) Campo riservato al messaggio vero e
proprio.
È poi possibile aggiungere degli allegati
sotto forma di file di vario tipo. Comunque, come
accade per la posta normale, l'unica cosa necessaria
è l'indirizzo del destinatario. Riempiti tutti i
campi desiderati, il messaggio è pronto e si
può spedire. Una volta spedito esso viene depositato
nella casella di ogni destinatario e non può
più essere richiamato.
Un utilizzo più avanzato, vi consente di modificare
forma dimesione e colori del testo, di assegnare una
priorità (alta, normale o bassa), di richiedere una
"conferma di lettura" (cioè una ricevuta di ritorno)
e altre amenità, ma sono cose che si imparano con
l'uso.
Ricezione di un messaggio:
Possono verificarsi diverse situazioni. Il ricevente
è costantemente collegato a internet, in questo caso
può farsi avvertire ogni volta che la sua casella
postale riceve un messaggio e consultarlo immediatamente o
in tempi successivi; oppure il ricevente si collega
periodicamente alla sua casella, in questo caso può
scaricare tutta la posta nel suo computer, scollegarsi
dalla rete e consultarla successivamente con calma, oppure
consultare la sua posta senza asportarla dalla casella e
quindi rimanendo collegati alla rete per tutto il periodo.
La prima situazione è quella del professionista che
lavora al computer, il secondo caso è quello
classico di chi dispone di un computer proprio sulla cui
memoria può scaricare ciò che vuole, la terza
situazione è di chi si trova fuori casa e vuol
consultare la sua posta da un apparato che non gli
apartiene. Si noti che è possibile consultare la
propria posta da qualsiasi computer collegato alla rete,
ubicato in qualsiasi località del mondo. Se siete in
viaggio, ovunque vi troviate, potete recarvi in uno dei
tanti "internet point", prendere visione della vostra
posta, ed eventualmente rispondere o inviare messaggi.
Comunque vi colleghiate, il sistema vi presenta l'elenco
dei messaggi che avete in casella, individuati
essenzialmente da nome del mittente, oggetto e data. A
questo punto, potete scegliere un messaggio, cestinarlo
(anche senza averlo letto), leggerlo, rispondere al
mittente, inoltrarlo ad altre persone che ritenete
interessate, salvare gli allegati, o l'intero messaggio, in
una cartella di vostra scelta.
Come si usa. La posta elettronica
si può usare in vari modi. Descriviamo qui le due
modalità più usuali.
La prima prevede l'utilizzo di un programma
di posta elettronica.
Generalmente ogni personal computer (komputilo)
offre un programma per la posta elettronica già
installato; Windows offre "Outlook Express", ma se ne
possono usare altri come "Netscape" o "Eudora" o programmi
distribuiti gratuitamente quali ad esempio "Mozilla" o
"Incredimail". Il vostro provider vi
indicherà come configurarlo: si tratta di indicare i
nomi dei server incaricati di gestire
rispettivamente la posta in entrata (POP3) e quella
in uscita (SMTP). Assegnata la configurazione una
prima volta questa rimane permanentemente. Questo sistema
permette di gestire la posta senza essere collegati alla
rete, il collegamento si effettua solo all'atto della
spedizione o della ricezione. Una volta aperto il programma
il suo uso è intuitivo. Esso presenta una serie di
cartelle che vi consentono di organizzare i vari messaggi:
cartella di posta in arrivo, di posta in
uscita, di posta inviata, di posta
eliminata. A queste, con il tempo potete aggiungere
altre cartelle secondo le vostre esigenze.
Per facilitare la creazione del messaggio, il sistema
presenta i vari campi da riempire, ha una rubrica da cui
attingere gli indirizzi e consente un facile reperimento
dei files da allegare. Completato il messaggio, con
il comando "invia" questo viene posto nella cartella di
posta in uscita. L'invio effettivo avverrà
quando vi collegerete con la rete.
Per la ricezione dei messaggi, avviato il programma, ci si
collega alla rete, il sistema individuerà la vostra
casella di posta e trasferirà i
messaggi contenuti, dalla casella alla cartella
di posta in arrivo del vostro computer. La
casella rimarrà vuota pronta ad accogliere i
messaggi futuri.
Ogni messaggio contenuto nelle varie cartelle,
può essere variamente contrassegnato, per indicare
se l'avete già letto, se ha un allegato, se avete
risposto, se ha una priorità e così via.
Siete così pronti a leggere, o rileggere, un
messaggio, trasferirlo in un'altra cartella (ad esempio
quella della posta eliminata), rispondere, inoltrarlo ad
altri, archiviarlo in tutto o in parte o eliminarlo. Le
operazioni pratiche variano al variare del programma, ma
sono comunque intuitive
In ogni caso il sistema, prima di collegarsi alla rete per
la ricezione o trasmissione, vi chiederà chi siete
(cioè il vostro indirizzo) e la vostra "password".
Se il computer è vostro e lo usate solo voi potete
memorizzare queste due informazioni ed evitare di
riscriverle ogni volta.
Per un utilizzo più avanzato, potrete organizzare
una serie di cartelle nelle quali il sistema andrà a
distribuire la vostra posta in arrivo in funzione
dell'argomento, dell'oggetto o di quantaltro, a vostra
scelta.
La seconda modalità, è la
Web-Mail Questo sistema consente di spedire,
ricevere o cancellare i messaggi senza usare un programma.
Basta avere un computer, anche quello di un amico in
qualsiasi parte del modo, connesso ad internet; infatti la
Web Mail consente di vedere la propria posta
direttamente dal sito del proprio fornitore di servizi
internet, basta aprire ad esempio Internet Explorer e
cercare la pagina Web di "Virgilio", se, come nel mio caso,
il provider è "tin"; giunti alla pagina basta
scrivere negli appositi spazi il proprio indirizzo mail ed
la propria "password" per poter leggere le mail ricevute,
rispondere o cancellarle, ma lo spazio a disposizione per
la gestione dei messaggi è limitato e, se si usa
solo la Web Mail, si rischia di occupare tutto lo spazio
disponibile rendendo inattivo il servizio finchè non
si cancellano la maggior parte dei messaggi.
Quando si usa la posta elettronica è
bene cercare di scrivere messaggi brevi e chiari per
evitare di rendere lento il servizio, inoltre bisogna stare
molto attenti a non infettare ed a non essere infettati da
virus più o meno dannosi. Di questo parleremo in un
prossimo articolo.
Per ora provate a contattarmi silgarn@tin.it o a contattare
la nostra rivista katolika.sento@libero.it per inviare le
vostre osservazioni, richieste di chiarimenti e,
perché no, contributi per migliorare la nostra
rivista. A presto!
Silvia Garnero.

|
NI FUNEBRAS KAJ
KONDOLENCAS
Ultimo addio ad Attilio
D'Attilio
Mercoledì 16 aprile u.s., nella Chiesa
Parocchiale di Castello di Godego, alle ore 16.00,
ha avuto luogo il funerale del nostro carissimo
amico esperantista Attilio D'Attilio. Era presente
un bel gruppetto di esperantisti dei dintorni: il
Dr. Serio Boschin, con il solito zelo e la stessa
passione ci aveva telefonicamente avvisati del
decesso di Attilio e chi ha potuto ha partecipato
alla cerimonia funebre. Il nostro amico aveva
espresso il desiderio che al suo funerale ci fosse
la bandiera esperantista e così il Dr.
Boschin l'ha portata e attorno alla sua bara,
insieme a molti altri vessilli di varie sezioni
degli Alpini, anche la nostra bandiera ha reso gli
onori e ha dato l'ultimo saluto al caro amico
scomparso.
Sul sagrato, dopo la cerimonia, abbiamo presentato
le nostre condoglianze alla figlia e ai parenti
presenti. Chi ha potuto conoscere e apprezzare
quest'uomo non potrà dimenticare la sua
profonda cultura, la sua fede e la sua passione per
l'Esperanto.
Ciao Attilio, ricordati di noi.
I tuoi amici esperantisti del Gruppo di
Treviso
(informis Luciana Rech)
|

Statua in onore di Papa Giovanni Paolo
II
Come risaputo, il 2 aprile 2006,
primo anniversario della morte del Papa, è stato
solennemente inaugurato a Rimini (San Giuliano Mare) un
monumento a lui dedicato e collocato sul sagrato della
chiesa dei SS Giovanni e Paolo, nota a tutti noi come
"Cattedrale degli Esperantisti". La festa ha avuto un
grande successo, quasi trionfale. Le stazioni televisive
locali (di Rimini, Forlì e San Marino) hanno ripreso
l'avvenimento e la stampa ne ha abbondantemente parlato con
interviste, articoli e foto. La statua, in bronzo, è
stata finanziata con il concorso del CERES che ha voluto
sottolineare la particolare predilezione di questo papa nei
riguardi dell'esperanto ponendo sul basamento alcuni
simboli significativi, come spiegato dal manifesto di don
Duilio riportato qui a lato. Il sindaco di Rimini, che ha
partecipato alla cerimonia, ha dichiarato che il quartiere
di San Giuliano Mare diventerà il "quartiere
esperantista" della città di Rimini.
LA GRANDA KOMUNIKISTO
Monumento honore al Papo Johano
Paŭlo la dua inaŭgurita la 2-an de aprilo 2006
ĉe la preĝejo de la Sanktaj Johano kaj Paŭlo
en Rimini.
Inter la multaj memorindaĵoj de tiu
ĉi Granda Papo, certe ĉeestas tiu de la enkonduko
de la internacia planita lingvo Esperanto en la
Liturgion de katolika Eklezio (1990). Krome, Li estas la
unua Papo uzinta tiun idiomon, kvazaŭ novan latinon,
en la oficiala komunikado kun la Dia Popolo, okaze de
plurnaciaj asembleoj (GMG 1991), kaj kun la tuta homaro,
okaze de la paskaj kaj kristnaskaj mesaĝoj Urbi et
Orbi (1994).
Ni rememoras precipe la Meslibron en Esperanto,
mejlan ŝtonon en la liturgia historio, aprobitan de la
firma volo de Papo Wojtyla, malgraŭ la deklarita
malkonsento de la vatikana Kurio. Papo Johano Paŭlo la
Dua, pro tiu kaj tia kuraĝa kaj profeta aprobo,
meritas la honoron kaj la estimon de la historio samkiel al
Papo Hadriano la Dua, kiu kuraĝe aprobis, skandalo por
tiuj tempoj (ĉirkaŭ la jaro 868), la slavan
lingvon de la du Sanktaj fratoj Ĉirilo kaj
Metodio.
La Granda Komunikisto, la poliglota Papo Johano
Paŭlo la Dua, ade ĵetas krion, per la
mozajkaĵoj muntitaj en la monumenta piedestalo, al
ĉiuj vizitantoj, t.e. al la kristana popolo (1 kaj 2)
kaj al la tuta homaro (3):
-
Malfermu la Pordon al
Kristo
-
, en la maldekstra rondeto.
Feliĉan Paskon en Kristo Resurektinta,
en la desktra rondeto.
-
Tri Lingvoj
- sufiĉas por la komunikado
inter la popoloj:
-
la etna ( la romanja idiomo,
mozaikigita per la partituro de la regiona popolkanto,
tre ŝatata de Papo Wojtyla, Rumagna mia de
Secondo Casadei)
-
la nacia (la itala idiomo,
kies simboloj estas la du famaj italaj
ĉef-literaturaĵoj La Dia Komedio de
Dante Alighieri kaj La Gefianĉoj de
Alessandro Manzoni)
-
la internacia planita
(Esperanto, reprezentita de la du volumoj de la
Meslibro kaj de la Legaĵaro aprobitaj
de la Papo).
Starigis la monumenton la gesamideanoj de
IKUE, de UECI kaj de CER-ES
(sendis don Duilio Magnani)
|
In occasione della succitata
inaugurazione della statua di Papa Giovanni Paolo
II a Rimini, dai nostri amici dell'Africa sono
pervenute a don Duilio molte entusiatiche
attestazioni di approvazione per il progetto e di
affetto per il papa. Eccole:
|
Okase de la surmenciita
inaŭguro de la statuo de Papo Johano
Paŭlo la dua, el niaj afrikaj amikoj, alvenis
al don Duilio, multaj entuziasmaj atestoj de aprobo
por la projekto kaj de amsento al la papo. Jen
ili:
|
El Goma, KONGO:
Ni IKUE-anoj kaj geesperantistoj el Goma,
Orienta Kongolando demokrata, konscie deziris partopreni en
la ceremonio de la inaŭguro de la monumento honore al
Papo Johano Paŭlo la Dua, okaze de la unua datreveno
de Lia forpaso.
Por komenci, ni laŭdas la Eternulon kiu volis inspiri
Pastron Duilio M. iniciati tiun gravan projekton kaj dankas
kaj gratulas tiun afablan pastron kaj ĉiujn, kiuj
iamaniere, ĉu proksime ĉu malproksime, kontribuis
al la starigo de tiu monumento.
Karaj gefratoj, post kelkaj tagoj de lia elekto kiel supera
gvidanto de nia Eklezio, ni havis impreson pri la
vojaĝoj de la Papo Johano Paŭlo la Dua, kiel iu
turista papo, vojaĝanto volanta plenakiri la tutan
mondon. Sed nur poste, ni komprenis la veran celon de lia
Papeco: liaj multaj vojaĝoj celis trairi la mondon
renkontante rekte la homojn al kiuj li volis transsendi
mesaĝon por la unueco, la justeco, la paco kaj la
humanismo, do la Kristan mision. Johano Paŭlo la Dua
suferis volante ŝanĝi la mondon, ĉar li
kredis ke per tiu vojo de sufero, ni alproksimiĝu al
la Sinjoro. Karaj gefratoj, se ni volas daŭre gardi la
memoron de Johano Paŭlo la Dua, konsentu do ke la
animo sin esprimu per la bonaj rilatoj, la frateco kaj la
servo, tutkonsiderante la signifon kaj la spiritan valoron
de nia Dia voko: marŝi laŭ la strato de la
disĉiploj de Jesuo kiel kristanoj. Kiel homoj ni devas
revivigi tiun humanismon en la koroj kaj ĝin
transsendi al la futura generacio, kiel ankaŭ, tie
ĉi kaj tie, Johano Paŭlo la Dua ĉiutage
diris al ni.
La strat-infanoj, la orfoj , kaj la kompato sen
diskriminacio permesos al la homaro progresi laŭ la
Dia volo.
Kara mortinta Papo nia, Johano Paŭlo la Dua, okaze de
tiu datreveno de via forpaso, kian vorton, ni uzu por danki
al via laborego kiun vi efektivigis por nia fido al Dio?
Kiun tulipon, ni ĵetus sur vian tombejon kiun neniam,
oni ĵetis al la tombejoj de aliuloj por honori ilin?
Ni dankegas vin por la ŝtonego kiun vi metis por la
konstruo de Esperanto en nia Katolika Eklezio. Jes ne
hazarde vi faris ĝin: via koro kaj via misio, al kiu
Dio vokis vin surtere, kondukis vin ligi vin kun ĉio
kiu havas inklinon unuigi la homojn. Kiel ni estimus viajn
meritojn, tiel grandajn kaj gravajn kiaj ili estas? Bonvolu
ricevi niajn sincerajn dankojn por ĉio kion vi
realigis dum via vivo surtere. Ni sentas vian estanton
inter ni, kiel tiu de Kristo en ĉiu el ni per la
unueco de la animoj. Estu ni do unu per anima unueco: "la
homoj inter ili, la homoj kun Jesuo, ĉiuj kun nia
Sinjoro Dio ĉiopova."
Dio benu.Viaj gefratoj kaj la strat-infanoj, orfoj el Goma
Orienta respubliko Demokrata Kongo:
Alexis Asumani Bengantundu, Alphonse Waseka, Alphonse
Idumba, Mariamo Bwanga,Etienne Katchelewa, Azama Kimona,
Honorina Kimona, Augustin Kakozwa, Gloire Shabudu Abedi,
Ulua Popole, Sudi Fidele, Shukuru Dominique, Bertnine,
Kazungu...Toto
Da Bujumbura,
BURUNDI
Kara Pastro Duilio Magnani,
Ni sendas tiun mesaĝon por saluti vin kaj gratulas vin
pro la nobla iniciato konstrui monumenton honore al Papa
Moŝto Johano Paŭlo la Dua. Do, ni salutas tiun
iniciaton. Tial la E-Klubo Johano Paŭlo la Dua kaj
E-Klubo Dipatrino sendas mesaĝon okaze de la jara
datveno de forpaso de nia Papo Johano Paŭlo la Dua. Ni
bondeziras al vi bonajn preparadojn kaj bonan feston.
Dio estu kun vi.
Via amiko Mudende Libere
Karaj gefratoj,
Okaze de tiu inauguro de la monumento starigita honore al
nia karega amiko, Papo Johano Paŭlo la Dua kiu
forlasis nin lastaprile 2005, mi, Birindwa Mushosi,
kunordiganto kaj instruanto de Esperanto en Burundio,
salutas ĉiujn partoprenantojn en tiu granda evento kaj
deziras al ĉiuj bonan ĉeeston.
Mi kaptas tiun okazon por memorigi al vi la gravecon de nia
forlasinta Papo por burundia popolo. Papo Johano Paŭlo
la Dua luktas por ke paco revenu en Burundio. Burundianoj
kaj lokaj esperantistoj neniam forgesis lin kun lia agado
favore al burundianaro.
Papo Paŭlo la Dua restas kaj restos iu memorinda en
nia koro kaj nia amo al li estas senfina. Mi petas la nunan
Sian sanktecon Papon Benedikto la Deksesa, kiu transprenis
lian taskon kiel ŝafestro, agadi same. Mi ne mankos
memorigi vin ke lia amo al surstrataj infanoj, orfoj, ktp,
lasis ian memorindaĵon en nia vivo kaj ni sekvu lian
spuron.
Permesu al mi priskribi la vivkondiĉojn de burundiaj
surstrataj infanoj, orfoj kaj vidvinoj. La nombro de tiuj
menciitaj mizeruloj ne malkreskas, male ni konstatas ties
altiĝon. La vivkondiĉoj de la burundiaj
surstrataj infanoj, orfoj kaj vidvinoj plie
malpliboniĝas kaj estas alarmegaj. Tiuj infanoj ne
povas iri lernejen pro malsato, nudeco, malsano kvankam la
registaro okulfrape senpagigis la lernadon. Sennombraj
infanoj dormas surstrate, nutras sin el rubejoj, ktp.
Multaj infanoj malsanas kaj la sankostoj estas pezegaj, ili
ne iras lernejon kaj hospitalon ĉar lernejoj kaj
malsanulejoj ne sufiĉas kaj ne ĉiuj povas tion.
Pluraj vidvinoj diboĉas por nutri siajn infanojn kaj
aliaj estas viktimoj de seksaj perfortoj, ktp. Tial
ĉi, mi sendas SOS-n (Savu niajn animojn) kaj alvokas
la ĉeestantaron en tiom nobla tago por memori pri tiuj
mizeruloj por firmigi kaj daŭrigi la amon kiun havis
Johano Paŭlo la Dua al kaj por mizeruloj.
De la esperanta ĉeestantaro aparte mi petas
ĉiuspecan helpon kaj subtenon favore al tiuj infanoj
kaj ĉefe al niaj esperantistaj infanoj kaj vidvinoj en
teruraj vivkondiĉoj.
Papo Johano Paŭlo la Dua plustaru en nia koro samkiel
tiu monumento staros en Rimini. Dio ricevu lian Sanktecon
Papon Johano Paŭlo la Duan en sia regno. Mi eltutkore
salutas vin en la nomo de nia Resurektinta
Jesuo-Kristo.
Birindwa Mushosi
Da Tozounmè,
BENIN
Honoro al nia Sankta kaj amata Papo Johano
Paŭlo La Dua.
Kiel Monda Misiisto, Vi dufoje vizitis Beninon, kisis kaj
benis nian Landon (1982 kaj 1992); Vi permesis al
Monsinjoro Isidore De Souza konduki la Nacian Konferencon
(Februaro 1990), kiu fermis la Marx-Leninisman
Politiksistemon kaj venigis Demokratan Politiksistemon
ĝis hodiaŭ kaj regigis pacon, sekurecon kaj
homajn rajtojn; karaj vortoj, kiujn mi persone
aŭskultis de Via sankta buŝo. Nia Respektinda
Granda Kardinalo, Bernandin Gantin, vivis kun Vi kaj
iĝis Prezidanto de Sankta Kolegio de Romo kaj multe
lernis de Vi. Kial Benino povus forgesi Vin, kiam Via amo
kaj animo flugegas sur nia vivo.
Malgraŭ Via batalo por paco, Vi estis viktimo de
pafilo de iu eŭropano, sen kondamni tiun junulon.
Amiko de infanaro,Vi konstruis kaj ordigis familiojn en la
tuta Mondo, protektis niajn patrinojn kaj ne akceptis
maljustecon de viroj al virinoj.
Ni, infanoj de la orfejo "Anorina-Teresina" el Tozounme,
Lokossa, Benino, kun paska fervora preĝo benas Vian
honoran statuon fore de ni pro distanco, sed apud niaj
spiritoj. Gratulojn al tiuj, kiuj agadis por efektivigi
tiun karan ideon.
Kun ĉi niaj vortoj, estas ĉiuj infanoj beninaj,
kiuj salutas la Sanktan Papon Johano-Paŭlo la
Duan.
Infanoj de CPIRS, Benino.
Urbi et Orbi N°10
Fino alla vigilia di Pasqua, pronti per
partire e con i biglietti in tasca, eravamo del tutto
convinti che saremmo andati in Piazza S. Pietro solo per
completare il ciclo previsto delle 10 Urbi et Orbi,
invece è accaduto il Miracolo, miracolo che
ci ha fatti esultare e dimenticare la triste esperienza del
Natale scorso. E' stato un grande successo, siamo stati
ripresi parecchie volte, ma il fatto più eclatante
è stato quando il Papa, durante l'elencazione degli
auguri in tante lingue, ha pronunciato il nome Esperanto.
All'unisono abbiamo lanciato un urlo e la giraffa della TV
(già posizionata verso di noi) ci ha fatto un
meraviglioso primo piano, riprendendo di conseguenza anche
molte persone attorno a noi. Queste, vedendosi apparire
sullo schermo gigante, si son messe ad agitare le braccia,
dando quindi l'impressione di una presenza in Piazza S.
Pietro di centinaia di esperantisti.
Non sto ad elencare le varie interviste a radio e
televisioni, le richieste di informazioni, le foto
scattateci ecc., insomma un grande successo! Stando
così le cose, si può ragionevolmente essere
ottimisti che l'Esperanto sarà presente negli auguri
di "Urbi et Orbi" anche negli anni a venire!
Come avevo anticipato in precedenza, per me, questa
è l'ultima volta di Urbi et Orbi, questi
strapazzi sono troppo pesanti per il mio fisico e la mia
età, passo perciò la mano (ed i pannelli) al
mio Presidente dott. Giovanni Daminelli che tra l'altro
è sempre stato al mio fianco fin dalla prima volta,
sicuro che saprà continuare egregiamente il lavoro
intrapreso, io mi limiterò a reclutare "i
volontuloj", per poter continuare a tenere in vita questa
"compagnia dei magnifici nove".
Permettetemi, vorrei a questo punto spendere una parola su
quanto si è fatto: già l'aveva detto fin da
allora Zamenhof "Eĉ guto malgranda, konstante frapante
traboras la monton granitan" e ogni giorno poi lo vediamo
ribadito da tutti gli "amas-komunikiloj": Se si vuole che
qualcosa prenda piede, a partire da un partito politico ad
un prodotto commerciale, non bisogna mai stancarsi di
pubblicizzarlo con caparbia e insistenza
Feliĉon al ĉiuj,
Johano el Kor-mano
MULTE DA DANKOJ
(per motivi di riservatezza diamo solo la sigla del nome
e la provincia)
Kontribuo al UECI kongreso:
A.P.
V.M.
|
Livorno
Milano
|
10,00 €
20,00 €
|
Kontribuo al UECI:
M.T.M.
G.F.P.
L.M.
C.S.
J.D.A.
|
Chieti
Milano
Torino
Roma
Massa
|
6,00 €
4,00 €
22,00 €
20,00 €
50,00 €
|

|
QUOTE E NORME ASSOCIATIVE ANNO
2006
Associato ordinario con Katolika Sento
(SO)
Associato giovane (SG)
Associato familiare (SF)
Associato ordinario con Espero Katolika
(SOE)
Solo abbonamento a Katolika Sento (AK)
Solo abbonamento a Espero Katolika (AKE)
Associato sostenitore (SS)
Associato sostenitore con Espero Katolika
(SSE)
|
17,00 €
8,50 €
8,50 €
38,00 €
10,00 €
21,00 €
34,00 €
76,00 €
|
Il periodico Katolika Sento viene
inviato a tutti gli associati, tranne che per i
familiari.
È associato giovane chi non ha superato i 25
anni.
È associato familiare chi convive con altro
associato.
Per l'abbonamento all'estero aggiungere 6 euro per
spese di spedizione.
Specificare nella causale del versamento la
categoria dell'associato, l'anno di nascita dei
giovani, l'esatto indirizzo per il recapito del
periodico K.S., la destinazione di eventuali
offerte.
I gruppi locali con almeno 10 soci trattengono 2,10
euro per l' associato ordinario e 1,05 per
l'associato giovane o familiare, mentre la quota
dei soci individuali va interamente
all'UECI.
I versamenti vanno fatti sul C.C.
Postale n. 47127675
Unione Esperantista Cattolica Italiana
U.E.C.I
|

|
PRO-MEMORIA: L'UECI dispone ancora di n° 3 premi da
258,22 € da assegnare a giovani di
età compresa tra i 18 e 30 anni, iscritti
all'UECI che conseguano il diploma di esperanto di
terzo grado. Inoltre dispone ancora di n° 2
premi da 155 € da assegnare a giovani di
età compresa tra i 16 e 40 anni, che
conseguano il diploma di secondo grado. I premi
saranno erogati quale contributo per la
partecipazione a un congresso dell'UECI o
dell'IKUE. Gli interessati si rivolgano al
presidente UECI.
|

|
COMITATO CENTRALE
U.E.C.I.
Presidente: Giovanni DAMINELLI, via Lombardia 37,
20099 Sesto S.Giovanni (MI) – tel.
02.2621149
Vice presidente: Paola AMBROSETTO,
via Emo 9/C, 30173 Mestre (VE) – tel.
041.5341532 – fax 041.612516
Segretario generale: (incarico assunto ad
interim dal presidente)
Consiglieri: don Duilio MAGNANI
(segretario per l'informazione), viale C.Zavagli
73, 47900 Rimini, tel.-fax 0541.26447
Giovanni CONTI (cassiere e organizzazione
congressi), via F.Filzi 51, 20032 Cormano (MI)
– tel. 02.66301958 – fax
02.66302110
Luciano MANTAUT, Via Arnò 44, 10148
Torino TO, tel. 011.2266762
Ionne DE ANGELI BERTOZZI, via Quercioli 114,
54100 Massa (MC) – tel. 0585.792066
Silvia GARNERO, Via Cavour 40, 10036 Settimo
Torinese (TO) – tel. 011.8000078 oppure
011.8012635
Assistente Ecclesiastico: mons. Giovanni
BALCONI, p.zza Duomo, 16, 20122 Milano, tel.
02.878014 (ab.) - 02.8556274 (Curia);
Grafica e impaginazione di Katolika Sento:
Mario GUlLLA, via Benadir 62, 13100
Vercelli, tel. 0161.259397
Nota bene: Tutte le comunicazioni
alla redazione di Katolika Sento, vanno spedite al
presidente UECI.
- Per i versamenti in denaro utilizzare il c.c.p.
n. 47127675 intestato a UNIONE ESPERANTISTA
CATTOLICA ITALIANA (U.E.C.I.) ricordando di mettere
sempre la causale del versamento.
|

Justeco Sinjorino estis kaptita
de la polico pro ŝtelo de ladskatolo de persikoj kaj
kondukita antaŭ la juĝisto.
Ŝi: -Mi bedaŭras, sed mi havis nenion por
manĝi.
La juĝisto: -Kiomaj persikoj estis en la
ladskatolo?
-Ses
-En ordo, mi ordonas por vi ses tagojn en malliberejo: po
unu por ĉiu persiko, kiun vi ŝtelis.
Ĉimomente, la edzo de la virino ekstaris kaj kriis: -
Ŝi ŝtelis ankaŭ ladskatolon de pizoj!
***
Infana preĝo
Joĉjo preĝas antaŭ la enlitiĝo:
«Sinjoro, donu al mi la forton por ŝanĝi la
aferojn ŝangeblajn kaj donu al mi la saĝecon por
akcepti la aferojn neŝanĝeblajn».
Li pripensas dum kelkaj sekundoj kaj aldonas: «Kaj
donu al mi unu tunon da bombonoj.»
(sendis Silvia Garnero)
***
Amindumo Li: Via frato estas tre
simpatia, mi treege volus havi lin kiel mian bofraton.
Ŝi: Bedaŭrinde vi ne havas fratinon, je kiu li
povas edziĝi.
***
Intergeedza disputo Ŝi: -
Ho, se mi neniam estus vin koninta!
Li: - Ho, vi tro malfrue kompatas min!
(sendis Gianni Conti)
***
En kazerno Generalo sen uniformo
enirante en kazernon, ekvidas sentinelon trankvile sin
apogantan al muro. La generalo alproksimiĝinte diras
al li:
- Ĉu vi scias kiu mi estas?
La sentinelo sin turnas al kelkaj siaj kamaradoj kaj
diras:
- Venu knaboj! Ĉi tie estas maliunulo kiu ne scias kiu
li estas.
***
Hipnototerapio Kuracisto kuracas
pacienton per hipnoto:
- Ripetu malrapide kaj konvinke: «Mi resaniĝos.
Finfine mi resaniĝos»
La paciento obeas kaj fine li fartas bone.
La kuracisto:
- Tia kuracado kostas 120 eŭrojn
Kaj la paciento:
- Ripetu malrapide kaj konvinke: «Ĝi estas jam
finpagita»
***
Eraro Du pezportistoj portas
surŝultre sur ŝtuparo pezan fortepianon. Kiam ili
fine, post granda streĉo, atingas la kvinan
etaĝon unu diras al la alia:
- Mi devas doni al vi du informojn; la unuan bonan, la
alian malbonan. La bona estas ke ni finfine atingis la
kvinan etaĝon, la malbona estas ke ni eraris
ŝtuparon.
***
En taksio Sinjorino veturas al
teatro per taksio.
Alveninte ŝi demandas pri la kosto de la veturado:
- Dudekkvar eŭrojn
La sinjorino donas al la ŝoforo nur dekdu
eŭrojn
- Dudekkvar, sinjorino
- Mi komprenis, sinjoro. Sed ankaŭ vi veturis kun mi,
do vi devas pagi vian duonon.
(sendis Dori Pozzi)
|