Enhavo



QUARESIMA 2006 :
IL MESSAGGIO DEL PAPA

"Gesù, vedendo le folle, ne sentì compassione (Mt 9, 36)

KARESMO 2006 :
LA MESAĜO DE LA PAPO

"Jesuo, vidante la popolamasojn, estis kortuŝita pri ili (Mt 9, 36)

Come ogni anno, in occasione della quaresima, il Santo Padre affida alla nostra meditazione un suo messaggio. Ne diamo una sintesi. (Il testo completo è stato pubblicato su vari periodici cattolici e si può trovare in internet nel sito della Santa Sede, accessibile anche da un link del nostro sito.)

Kiel ĉiujare, okaze de la karesmo, la Sankta Patro konfidas al nia primedito sian mesaĝon. Ĉi sube ni reportas ties resumon. (La plena teksto estis publikita en pluraj katolikaj gazetoj kaj estas trovebla per la ttt-ejo de la Sankta Sidejo alirebla, pere de ligilo, ankaŭ de nia ttt-ejo.)

Il Santo Padre inizia presentando la Quaresima come un pellegrinaggio interiore attraverso il deserto della nostra povertà, verso la gioia intensa della Pasqua, accompagnati da Colui che è la fonte della misericordia. Nella desolazione della miseria, della solitudine, della violenza e della fame, che colpiscono gran parte dell'umanità, Dio non permette che il buio dell’orrore spadroneggi, perchè, come ebbe a scrivere Giovanni Paolo II, c’è un "limite divino imposto al male", ed è la misericordia. Per questo il messaggio inizia con la citazione dal vangelo di Matteo: "Gesù, vedendo le folle, ne sentì compassione". Anche oggi lo sguardo di Cristo non cessa di posarsi sugli uomini e sui popoli.

La Sankta Patro komencas presentante la Karesmon kiel internan pilgrimadon tra la dezerto de nia malriĉeco, direkte al la intensa ĝojo de la Pasko, akompanataj de Tiu, Kiu estas la fonto de mizerikordo. En la afliktiĝo de la mizero, de la soleco, de la perforto kaj de la malsato, kiuj trafas grandan parton de la homaro, Dio ne permesas, ke la horor-mallumo estraĉu, ĉar, kiel diris Johano Paŭlo la 2-a, ekzistas ia "dia limo trudita al malbono", tio estas la mizerikordo. Pro tio la mesaĝo komenciĝas citante el la evangelio de Mateo: "Jesuo, vidante la popolamasojn, estis kortuŝita pri ili". Ankaŭ hodiaŭ la rigardo de Kristo ne ĉesas halti sur la homoj kaj sur la popoloj.

Dopo questa premessa il papa porta la riflessione sulla questione dello sviluppo. Esordisce citando l'enciclica Populorum Progressio di papa Paolo VI, nella quale si denunziano le "carenze materiali di coloro che sono privati del minimo vitale, e le carenze morali di coloro che sono mutilati dall’egoismo". Come antidoto Paolo VI suggeriva non solo "l’accresciuta considerazione della dignità degli altri, lo spirito di povertà, la cooperazione al bene comune, la volontà di pace", ma anche "il riconoscimento dei valori supremi e di Dio, che ne è la sorgente e il termine". Per questo il primo contributo che la Chiesa offre allo sviluppo non si sostanzia in mezzi materiali, ma nell’annuncio della verità di Cristo, verità che educa le coscienze, proclama la dignità della persona e del lavoro, promuove la formazione di una cultura per l’uomo.

Post ĉi tia enkonduko la papo kondukas la prikonsideron al la temo de la evoluigo. Li komencas citante la enciklikon Populorum Progressio de papo Paŭlo la 6-a, kie oni evidentiĝas la "materiajn malabundojn, ĉe tiuj kiuj estas senigitaj je la minimumo por pluvivi, kaj la moralajn malabundojn de tiuj kiuj estas mutilitaj de egoismo". Kiel antidoton Paŭlo la 6-a sugestis ne nur "la kreskon en la konsidero de alies digno, la emon al la malriĉeco, la kunlaboron celantan al la komuna bono, la pacvolon", sed ankaŭ "la agnoskon de plejaltaj valoroj kaj de Dio, kiu estas ties fonto kaj fino". Pro tio, la unua kontribuo kiun la Eklezio oferas al la evoluigo, ne efektiviĝas pere de materiaj iloj, sed per la anonco de la vero de Kristo, vero kiu edukas la konsciencojn, proklamas la dignojn de la persono kaj de la laboro, antaŭenigas la formadon de porhoma kulturo.

Dinanzi alla povertà di tanta parte dell’umanità, la Chiesa propone nel periodo della Quaresima il digiuno, l’elemosina e la preghiera, per conformarci con quello sguardo di Cristo. Riportando le parole di madre Teresa di Calcutta: "La prima povertà dei popoli è di non conoscere Cristo", il Santo Padre soggiunge che "per costruire una civiltà su basi solide occorre far trovare Dio nel volto misericordioso di Cristo".

Antaŭ la malriĉeco de tiom granda parto de la homaro, la Eklezio, dum la Karesmo, proponas faston, almozon kaj preĝon, por konformiĝi al tiu rigardo de Kristo. Redirante la vortojn de Patrino Tereza el Kalkato: "La unua malriĉeco de la popoloj estas ne koni Kriston", la Sankta Patro aldonas ke "por konstrui civilizon sur solidaj bazoj necesas trovigi Dion en la mizerikorda vizaĝo de Kristo".

Nella Chiesa sono sorte molte opere di carità in favore dello sviluppo: ospedali, università, scuole di formazione professionale, micro-imprese. La Chiesa chiede a chi ha responsabilità politiche, economiche e finanziarie di promuovere uno sviluppo basato sul rispetto della dignità di ogni uomo.

En la Eklezio estiĝis multaj karitataj istitucioj favore de la evoluigo: hospitaloj, universitatoj, metiaj lernejoj, mikro-entreprenoj. La Eklesio postulas ke la respondeculoj pri politiko, ekonomio kaj financo antaŭenigu evoluigon bazitan sur la respekto de la digno de ĉiu homo.

Si fa poi riferimento all'errore di molti cristiani che, specie in passato, hanno pensato che si dovesse prima migliorare la terra e poi pensare al cielo. Questo, talvolta, ebbe come conseguenza di trasformare il cristianesimo in moralismo, di sostituire il credere con il fare. Giovanni Paolo II, nella sua enciclica Redemptoris missio, denunciava che "In un mondo fortemente secolarizzato è avvenuta una graduale secolarizzazione della salvezza, per cui ci si batte sì per l’uomo, ma per un uomo dimezzato. Noi invece sappiamo che Gesù è venuto a portare la salvezza integrale".

Oni aludas, poste, pri la eraro de multaj kristanoj kiuj, precipe en la paseo, opiniis necese, antaŭe, plibonigi la mondon kaj nur poste pripensi al la ĉielo. Tio, kelkfoje, havis kiel konsekvencojn la aliformigon de kristanismo en moralismon kaj la anstataŭjgon de la kredo per la agado. Johano Paŭlo la 2-a, en sia enciklico Redemptoris missio, evidentigis ke "En mondo, forte sekularigita, okazis iompostioma sekularigo de la savo, pro tio oni batalas ja por homo, sed por homo duonigita. Ni anstataŭe scias ke Jesuo alvenis por alporti la integran savon."

Il Santo Padre conclude con un invito a convertirci a Cristo attraverso il sacramento della Riconciliazione, affida il nostro cammino quaresimale a Maria perchè ci conduca a suo Figlio e con questi sentimenti imparte a tutti la sua Benedizione Apostolica.

La Sankta Patro finas per instigo konvertiĝi al Kristo pere de la sakramento de la Konfeso, konfidas nian karesman iradon al Maria por ke ŝi konduku nin al sia Filo kaj kun ĉi tiuj sentoj disdonas al ĉiuj sian Apostolan Benon.



EL LE HOMILIOJ DE MONS. BALCONI

El la homilio de la 3.a Karesma Dimanĉo (Ambrozia Rito:"La Samarianino") (6-4-2003) pri la la evangelio laŭ Johano: "Fonto de akvo ŝpruĉanta por eterna vivo"

La konvertiĝo de la menso, la konvertiĝo de la koro, la konvertiĝo de la vivo: ĉi tiuj estas la tri stupoj, kiujn Jesuo petis al la virino el Samaria. La kristano estas vere homo, vera homo, ĉar li akceptas Dion, kiel idealon por sia menso, por sia koro, por sia vivo. Dio estas la celo kaj la fundamento de nia destino. […]

Soleca estas la virino el Samario. Neniu alparolis ŝin; ŝi alvenis kaj revenis al la fonto kaj de la fonto kun sia malĝojo kaj kun siaj problemoj. Ŝi volus ŝanĝi sian vivon; sed kiu povus doni al ŝi la gracon kaj la sanktecon? La sankteco konsistas el la plej profunda respondo. "Porro unum est necessarium". La samarianino malkontenta estis; ŝi soifis je akvo ŝprucanta supren por eterna vivo; ŝi volis kompreni la bonon kaj la malbonon, kiujn ŝi faris; ŝi deziris normalan vivon, sed kontraŭe ŝi havis konduton senordan; ŝi bezonis spiritan kaj supernaturan religion, ne religion kiu konsistas el nuraj bagatelaĵoj. Ŝi tute ne konis tion, kio indas je adoro aŭ kie ŝi adoru. La renkontiĝo kaj la rilato kun Jesuo ekflorigas ŝian personecon kaj la unuecon de ŝia persono. Pro tio la mondo bezonas Jesuon, serĉas la sanktecon, atendas koherecajn atestantojn. […]

La plej bela karaktero de la Samarianino konsistas en la sincereco. Pro tio ŝi akceptos la dialogon kun Jesuo kaj helpata, ŝi estis de Jesuo. Nu: ĉu ni estas ĉiam sinceraj kun la Sinjoro? Ĉu ni ĉiam akceptas la helpon de la Sinjoro?

***

El la homilio de la la 5.a Karesma Dimanĉo (Ambrozia Rito:"Lazaro") (15-3-2003) pri la la evangelio laŭ Johano: "Mi estas la reviviĝo kaj la vivo"

Unu ĉeesto, unu vorto, kaj jen la reekfloro de la vivo. Pluraj estas la manieroj fariĝi kredantoj; tamen, la kredanto ĉiam estas signo de la ĉeesto de Dio kaj de la ĉeesto en Dio, kaj homo, kiu aŭskultas la vorton de Dio. La vorto de Dio faris profundaĵojn, kreis la korojn, plenigis je la dia gloro ĉion, kio ekzistas. Ankaŭ la mortintoj aŭdas ĉi tian vorton; ankaŭ la lasta juĝo fondita estas sur la vorto, ĉar estas vorto, kiu penetras en ĉion. La vorto kaj la ĉeesto klariĝas kiel fido kaj kiel amikeco, la amikeco de tri gefratoj, la fido de Marta kaj de Maria. Ĉi tion la Judoj rekonis: "Jen kiel li lin amis!"

La kredanto permesas, ke la amikeco de Jesuo naskiĝu en li, kaj ke la amo de Jesuo fluu en li. La novaĵo naskiĝas, kiam ni konfidas en la agado de la Sinjoro. Se ni restadas en nia orgojlo, ni restadas en niaj malaperintaj vojoj; la kredanto sekvas la planon de Dio kaj respektas la tempojn de Dio. […]

Léon Bloy ĝemis dirante: "Mi bezonis "Assoluton", kiel la pikilojn la erinaco aŭ la rostron la elefanto; mi povis fariĝi sanktulo, sed mi fariĝis nur literaturisto. Mi ne agadis tiel kiel Dio volis; kontraŭe mi revis tion, kion mi volas de Dio. Kaj jen mi, sesdekok jarojn aĝa, tenanta en la manoj nur paperfoliojn."

La kristano scias, ke la vorto de Jesuo por li resonas. Por mi kaj kun mi Jesuo interparolas. Li prononcas mian nomon; mian koron li vundas. Jesuo al si nin egaligis kaj nin en si portas. Ni vere estas liberaj esti kun li kaj sekvi lin. Kiel skribas von Spyer: "La fido ne konsistas en tio, ke la homo ĉion donas al la Sinjoro, sed ke la Sinjoro ĉion akceptas. […]

Dio estas la Sinjoro de la vivantoj, li deziras, ke ni vivu kaj ŝprucu vivon, la vivon de la fido, la vivon de la amo, la vivon de la preĝo, la vivon de la ĉiela ĝojo, la vivon de la atesto. Forprenu la pezan ŝtonon, kiŭ fermas la tombon de nia egoismo, de nia mallaboremo, de nia supraĵeco. […]

La vera forto de la renoviĝo konsistas en la amo kaj en la fido. La amo kaj la fido estas disigo, malriĉeco, humileco. Kio estas amo? Kiu kredas je Dio, loĝas en la amo kaj en la vivo.

Mons. Giovanni Balconi



BIBLIA KULTURO

DE UNDE MALUM? DE KIE LA MALBONO?

DE UNDE MALUM? DA DOVE VIENE IL MALE?

(daŭrigo) Tria parto

(seguito) Terza parte

TAKSADO PRI LA AŬGUSTENA SOLVO.

VALUTAZIONE DELLA SOLUZIONE AGOSTINIANA.

Tia rezonadmaniero havis la meriton sin prezenti klara, klarega! Ĝi, senkomplike eksplikadis la motivon de la enkarniĝo de Jesuo (Li venis por redoni al ni kion Adamo niadamaĝe disipis), kaj la kialon de la malbono (= sufero) en la mondo: la origina peko (kiu transdoniĝas per generado, ankaŭ al la filoj de gepatroj baptitaj - nome, gepatroj kiuj ne plu havas la originan pekon!)

Un tale modo di ragionare ebbe il merito di presentarsi chiaro, chiarissimo! Spiegava senza complicazioni il motivo dell’incarnazione di Gesù (Egli è venuto per ridarci ciò che Adamo nostro malgrado aveva dissipato), ed il motivo del male (=sofferenza) nel mondo: il peccato originale (che si trasmette attraverso la generazione, anche ai figli di genitori battezzati - cioè, genitori che non hanno più il peccato originale!)

Pro tia klareco kaj pro la aŭtoritateco de Aŭgusteno, tia doktrino estis akceptita, kvankam ne universe, tra la kristanara Okcidento, kaj daŭrigis influi la teologian esploron ĝis hodiaŭ, malgraŭ diversaj perpleksoj, senfinaj diskutoj kaj kelkaj disiĝoj foje eĉ pli favoraj al aŭgustenismo (predestinacionismo mezepoka, luteranismo, kalvinismo, bahaismo, jansenismo ktp). Ĉiuj teologiaj movadoj obeas, preskaŭ blinde, al tiuj aŭgustenaj deduktaĵoj. Al malmultaj (aŭ preskaŭ) pasadis trakape la neceso rediskuti la premison pri la origino de la origina peko kaj pri la origino de la malbono (la komenca problemo de Aŭgusteno kaj temo de nia prelego).

A causa di una tale chiarezza e per l’autorità di Agostino, tale dottrina fu accettata, benchè non universalmente, da tutto l’Occidente cristiano, ed ha continuato ad influenzare la ricerca teologica fino ad oggi, malgrado diverse perplessità, infinite discussioni e qualche divergenza a volte più favorevole all’agostinianesimo (predestinazionismo medievale, luteranesimo, calvinismo, bahaismo, giansenismo, ecc.). Tutti i movimenti teologici obbediscono, quasi ciecamente, a queste deduzioni agostiniane. A pochi (o quasi) è passata per la testa la necessità di ridiscutere la premessa circa l’origine del peccato originale e circa l’origine del male (il problema iniziale di Agostino e tema del nostro saggio).

Necesas tamen rimarki ke pri la sorto de la infanoj mortintaj nebaptitaj, la eklezio ne sekvis Aŭgustenon: ĝi lasis, ke ekfloru kaj divastiĝu la invento pri la Limbo, antaŭe imagita ĝuste kiel la supera lembo (rando) de la infero, poste kiel antaŭĉambro de la infero, kaj fine kiel loko de natura feliĉo.

E’ necessario tuttavia notare che riguardo la sorte dei bambini morti senza Battesimo, la Chiesa non ha seguito Agostino: essa ha lasciato che sbocciasse e si divulgasse l’invenzione del Limbo, prima immaginato proprio come il lembo (sponda) superiore dell’inferno, poi come anticamera dell’inferno, ed infine come luogo di felicità naturale.

HODIAŬAJ MALKONSENTOJ

DISACCORDI ODIERNI

Meditante plifunde pri la problemo, je la lumo de plejbona kono pri pensmaniero kaj teologiaj deduktaĵoj de la Orientaj Patroj, oni nun vidas ke la solvo de Aŭgusteno: Meditando più a fondo sul il problema, alla luce di una migliore conoscenza del modo di pensare e delle deduzioni teologiche dei Padri Orientali, ora si vede che la soluzione di Agostino:
a) mankas je biblia fundamento (tio estis jam akceptita de diversskolaj bibliistoj); a) manca di un fondamento biblico (ciò era accettato dai biblisti di diverse scuole);
b) ĝi ne estas subtenata ĉe la Patroj (foje eĉ eksplicite neata, ekzemple ĉe la Antiokenaj Patroj) ekcepte de tiuj Patroj kiuj dependas de Aŭgusteno; b) non è sostenuta dai Padri (a volte persino esplicitamente negata, ad esempio dai Padri di Antiochia) ad eccezione dei Padri che dipendono da Agostino;
c) ĝi konfliktas kontraŭ diversaj kredaj veroj, instruitaj klare en la Nova Testamento aŭ de la Kristana Tradicio; tio estas kontraŭ: c) entra in conflitto con diverse verità di fede insegnate chiaramente nel Nuovo Testamento o dalla Tradizione Cristiana; questo è contro:
  1. La justeco de Dio: kiel nomi juston iu Dio kiu damnas ĉiujn pro la peko de unuopulo? Kiel povas Dio maldoni sian amon al kelka (Aŭgusteno diradis "perdigi la gracon al Adamo kaj al ties posteuloj"), se oni konsideras ke la diaj donoj estas nerevokeblaj. ( Rom 11,29)?
  1. La giustizia di Dio: come si può chiamare giusto un Dio che condanna tutti per il peccato di uno solo? Come può Dio togliere il suo amore a qualcuno (Agostino diceva "far perdere la grazia ad Adamo ed ai suoi posteri"), considerando che i doni divini sono irrevocabili (Rom.11,29)?
  1. la funkcio de Kristo, unika peranto inter Dio kaj la homoj (1Tim 2,5): en la hipotezo pri la graco donita al Adamo, ekster la perado de Kristo, la vera peranto estus Adamo dum Jesuo fariĝus truŝtopilo. Tio kontraŭas al la aserto de Kol 1,15, kie proklamitas, ke Jesuo estas la "unuenaskito de la tuta kreaĵaro"; tial Jesuo antaŭas Adamon, estas li la antaŭtipo de ĉiu homo! Adamo restus, eventuale kaj sendepende de la historieco pri la bibliaj rakontaĵoj, la nura figura tipo de la individua pekanto.
    Superplie Kristo estas la diiganto de la homo (diigi = igi adoltajn difilojn): "mi venis por ke ili havu la vivon (eternan)" (Jo 10,10).
    La enscenejigo de la origina peko, certe neantaŭvidite, kontribuis obskurigi tiun veron, pri kiu tiom insistas la grekaj Patroj: tiuj ĉi pripensas en perspektivo kristocentra (= Kristo estas la unua), anstataŭ en perspektivo pekcentra de Aŭgusteno (= Kristo venis por forstreki la pekon).
  1. La funzione di Cristo unico mediatore tra Dio e gli uomini (1 Tim.2, 5): nell’ipotesi della grazia data ad Adamo al di fuori della mediazione di Cristo, il vero mediatore sarebbe Adamo, mentre Gesù diventerebbe un tappabuchi. Ciò contrasta con l’affermazione di Coloss. 1,15, dove è proclamato, che Gesù è "l’unigenito di tutta la creazione"; perciò Gesù precede Adamo, è lui il prototipo di ogni uomo! Adamo resterebbe il solo tipo figurativo del peccatore individuale.
    Per di più Cristo è il divinizzatore dell’uomo (divinizzare = far diventare figli adulti di Dio): "sono venuto perché essi abbiano la vita (eterna)"(Giov.10, 10).
    L’entrata in scena del Peccato Originale, certamente in modo inaspettato, contribuì a rendere oscura quella verità sulla quale tanto insistono i Padri greci: questi pensano in modo retrospettivo cristocentrico (Cristo è il primo), invece che in una prospettiva centrata sul peccato propria di Agostino (Cristo è venuto per cancellare il peccato).
  1. la kristana antropologio: kiel enkadrigi inter la pekuloj infanojn, eĉ kiam mem ankoraŭ ne uzis sian liberon?
    Se, plue, Dio volas ke ĉiuj homoj atingu la savon (1Tim 2,4), kaj la savo, kiel instruas Aŭgusteno, oni atingas per la bapto, kial Li ne regas la eventojn por ke ĉiuj infanoj estu baptitaj?
    Oni memoru ke por Aŭgusteno, ĉiuj mortintoj nebaptitaj (per akvo, per sango aŭ per deziro), formas la "damnitan amason", kaj, tial, mortante ili ne povis ol iri al la infero.
    Aplikante tiun principon, oni devas diri, ke por la infanoj la unika bapto ebla estis nur tiu akva, kaj konsekvence la infanoj mortantaj sen tia bapto havas la inferan destinon.
    La ideo pri Limbo, loko de natura feliĉo, estas teologia absurdaĵo pro tio ke, en tia hipotezo, Jesuo Kristo ne estus la savanto de ĉiuj homoj (vero praktike endogmigita) ĉar iuj homoj restus ekster la kristsfero. La Limbo estis frukto de la volo ne kontraŭi Aŭgustenon sen lin aprobi!
  1. l’antropologia cristiana: come inquadrare tra i peccatori i bambini, anche quando gli stessi non hanno ancora usato la loro libertà?
    Se, inoltre, Dio vuole che tutti gli uomini raggiungano la salvezza (1 Tim. 2, 4), e la salvezza, come insegna Agostino, si raggiunge attraverso il Battesimo, perché Egli non regola gli eventi in modo che tutti i bambini siano battezzati?
    Ci si ricordi che per Agostino, tutti i morti senza battesimo (con l’acqua, con il sangue o con il desiderio) formano la "massa dei dannati", e, perciò, morendo essi non potevano che andare all’inferno.
    L’idea del Limbo, luogo di felicità naturale, è un’assurdità teologica, poiché, in tale ipotesi, Gesù Cristo non sarebbe il salvatore di tutti gli uomini (verità praticamente resa dogmatica) poiché alcuni uomini resterebbero fuori dalla sfera cristiana. Il Limbo è stato un frutto della volontà di non contrastare Agostino senza approvarlo!
  1. La ekleziologio: se oni eniras en la eklezion nur per la bapto, tiam la universa sava dia volo reduktiĝas al la savo de malmultaj, ne de ĉiuj.
  1. l’ecclesiologia: se si entra nella Chiesa solo attraverso il Battesimo, allora l’universale volontà salvifica di Dio si riduce alla salvezza di pochi, non di tutti.

Jen en kiujn malfacilaĵojn (kaj eble eĉ en aliajn) finiĝis Aŭgusteno, pro la motivo ke li pretendis solvi la problemon de la malbono pere de la origina peko! Sed, kiel oni vidas, la Origina Peko (aŭgustine pripensita) anstataŭ klarigi la kristanan kredon, ĝin komplikas, enŝovante pli gravajn obskurecojn kaj pli egajn problemojn ol tiuj kiujn li solvas. Tial oni aŭ neas la tian originalan pekon, ĉar ĝi ne havas fundamenton nek biblian nek patristikan nek teologian; aŭ pri ĝi liveras alian nocion malsaman ol tiu aŭgustena.

Ecco in quali difficoltà (e forse anche in altre) è finito Agostino, per il motivo che pretendeva di risolvere il problema del male attraverso il peccato originale stesso! Ma, come si vede il Peccato Originale (agostinianamente pensato), invece di chiarire la fede cristiana, la complica, introducendovi più gravi oscurità, e problemi più grandi di quelli che risolve. Così, o si nega quel tale peccato originale, perché non ha fondamento né biblico, né patristico, né teologico; o se ne fornisce un’altra nozione diversa da quella agostiniana.

Nun ni revenu al la komenca problemo: de kie la malbono?

Ora torniamo al problema iniziale: da dove viene il male?

(daŭrigota)
Armando Zecchin

(continua)
Armando Zecchin
traduzione di Silvia Garnero

La redazione di Katolika Sento augura Buona Pasqua in Cristo Risorto



Denuncia dei Redditi 2006

Dal quest'anno, oltre che destinare l' 8 per mille alla Chiesa Cattolica, è possibile destinare il 5 per mille a un'altra istituzione scelta del contribuente tra quelle aventi diritto. Tra le varie istituzioni meritorie di aiuto, ci permettiamo di segnalarne due a noi vicine e che hanno diritto al tale contributo:
la FEI (Federazione Esperantista Italiana): cod.fiscale: 80095770014
il CER-ES (Centro Esperantista Riminese-Ecumenico e Solidale): cod.fiscale: 91090440404.
La destinazione va espressa compilando l'apposito modulo allegato ai modelli CUD, UNICO o 730 e ponendo, nel riquadro in alto a sinistra, la propria firma e indicando, nell'apposito spazio, il codice fiscale del beneficiario.
Attenzione: si può scegliere un solo ente beneficiario. Dei quattro riquadri presenti nel modulo, quello destinato alle associazioni è in alto a sinistra.



Navige en la Tut-Tera Teksajxo

COS’È UN MOTORE DI RICERCA

Nella prima puntata di questa nostra rubrica abbiamo parlato del nostro sito e di come fare per connettersi ad Internet, ora vogliamo chiarire che tramite internet è possibile cercare qualunque cosa o notizia che ci interessi; per fare questo si usa un "Motore di ricerca" (in Esperanto: "serĉilo").
Ma, che cos’è un motore di ricerca? E’ un servizio fornito attraverso un sito e permette di effettuare ricerche all’interno delle pagine di siti che il motore di ricerca ha in precedenza analizzato e classificato; trattandosi di una rete mondiale questi siti possono essere collocati ovunque nel mondo.
Il motore basa la sua ricerca su determinate parole chiamate "parole chiave" (in Esperanto "ŝlosilvortoj"). I motori di ricerca più usati e più noti in Italia sono: "www.google.it", "www.google.it", "www.yahoo.it" e "www.virgilio.it"
Una volta scelto un motore di ricerca, colui che desidera cercare un determinato argomento od una determinata parola non deve fare altro che inserire la parola da cercare (ad es. Esperanto, UECI, IKUE, ecc.) nell’apposito spazio bianco che si trova all’inizio della pagina iniziale, (in E-o: "hejmpaĝo") del motore di ricerca, e quasi subito compariranno sullo schermo del computer i nomi di vari siti contenenti la parola chiave cercata, sarà poi compito di colui che ha iniziato la ricerca scegliere le pagine da lui ritenute più utili e più vicine alle sue esigenze.
Alcuni motori di ricerca, ad esempio quelli sopra citati, permettono di effettuare anche ricerche avanzate, come, ad esempio, una frase specifica, la ricerca all’interno di un sito, oppure la ricerca di particolari tipi di documenti (filmati, audio, immagini).
I motori di ricerca sono la principale fonte di visitatori per gran parte dei siti presenti sulla rete, ed è per questo che aumentare la propria visibilità in rete è fondamentale per chiunque voglia dare spazio alle proprie iniziative, come nel nostro caso, o voglia vendere vari prodotti.
Le situazioni nelle quali risulta utile un motore di ricerca sono:
quando si vuole trovare un quantitativo elevato di documenti riguardanti un determinato argomento
quando si vuole cercare un particolare tipo di documento, ad esempio: immagini, musica, filmati.

Ed ora provare per credere!
Attivate il vostro browser (in E-o: "krozilo" o "ttt-legilo"). Per i molti di voi, il cui calcolatore è dotato di Windows, sarà "Outlook". Attivatelo con un "doppio click" del mouse, inserite nell'apposito spazio il nome di un motore di ricerca: www.virgilio.it e premete il tasto di invio. Se non siete già collegati a internet, il sistema vi chiederà di collegarvi e dopo il collegamento, comparirà la pagina iniziale di "Virgilio". Non stupitevi, "Virgilio" non è solo un motore di ricerca, ma è un "portale" che conduce a un insieme di servizi (e inserzioni pubblicitarie) a disposizione del pubblico. Tra questi c'è anche il motore di ricerca che ci interessa. Lo trovate nella parte alta, dove c'è uno spazio bianco con a fianco un "bottone" con la scritta "trova". Scriviamo nello spazio bianco la "parola chiave" che ci interessa.
Proviamo ad inserirvi una parola in esperanto, ad esempio: "ludoj". Comparirà una lista di ben 15014 pagine di internet nelle quali compare almeno una volta la parola "ludoj". Quasi sicuramente il numero di pagine da voi trovato sarà diverso perchè il motore si aggiorna continuamente. Il titolo di ogni pagina è sottolineato (e colorato). Andate con il mouse su un titolo e cliccatelo: il sistema vi collegerà alla pagina del sito internet corrispondente. In questo modo potrete trovare molti giochi con spiegazioni in esperanto. In alto a sinistra della pagina del vostro browser ci sono due frecce che vi permettono di tornare indietro o andare avanti nelle "schermate" delle pagine che state consultando.
Provate ora a inserire nel motore un'altra "parola chiave", sostituite la parola "ludoj" con il vostro nome e cognome. Io provo a inserire il mio: Silvia Garnero. Compaiono 1044 pagine intenet, però notiamo che non in tutte le pagine c'è la coppia "nome-cognome", il sistema ha trovato tutte le pagine che contengono nel testo la parola Silvia e la parola Garnero, che però possono essere separate. Per trovare la sequenza nome cognome la devo scrivere tra virgolette, in questo caso le due parole sono considerate come un'unica parola. Inserisco quindi: "Silvia Garnero". In questo caso trovo solo 44 pagine internet con il mio nome. Noto che quasi tutte le pagine sono riferite alla mia persona e riguardano dei messaggi che ho mandato alla mailing list "Esperantisti Italiani" o al periodico elettronico "Nova Sento in Rete" (ne parleremo in una delle prossime puntate), trovo anche nel sito del "Corriere della sera" il testo di una mia lettera che aveva pubblicato. Trovo però anche dei miei omonimi, che non conosco, ad esempio una giornalista argentina, e poi una turista italiana che descrive un suo viaggio in Francia. Provate ora a scambiare il nome con il cognome, per il motore di ricerca è una "parola chiave" diversa. Io provo a inserire: "Garnero Silvia". Compaiono solo 11 risultati, nessuno riferito alla mia persona.
Divertitevi a navigare in internet e fateci sapere qualcosa sulle vostre esperienze o su eventuali difficoltà. Per terminare, tra i comandi del vostro browser c'è un tasto con una "X": cliccate lì sopra.
Ĝis baldaŭ.

Silvia Garnero


MULTE DA DANKOJ

(per motivi di riservatezza diamo solo la sigla del nome e la provincia)

Alfabetigo:
 M.C.  Grosseto  66,00 €

Bonfarado:
 G.D.  Milano  150,00 €

Statuo al Papo Johano Paŭlo II:
 L.T.  Forlì  50,00 €

Kontribuo al UECI kongreso:
 M.L.F.  Milano  10,00

Il Valore di un Sorriso:
 C.S.
 G.D.
 Milano
 Milano
 50,00€
50,00 €

Kontribuo al UECI:
 C.S.
 T.L.
 P.D.G.
 L.F.
 F.R.
 A.Z.
 V.M.
 T.F.
 G.P.
 G.R.
 B.C.
 Milano
 Milano
 Milano
 Bergamo
 Verona
 Torino
 Milano
 Monza
 Vicenza
 Venezia
 Bergamo
 12,00 €
 12,00 €
 6,00 €
 3.50 €
 2,00 €
 2,00 €
 2,00 €
 16,00 €
 12,00 €
 4,00 €
 7,00 €

Katolika Sento:
 S.B.  Treviso  10,00 €

Espero katolika:

 S.B.  Treviso  10,00 €


LETEROJ AL REDAKTEJO

Per mancanza di spazio, non abbiamo potuto inserire nel numero scorso le seguenti lettere, che ci sono pervenute alla fine dello scorso anno. Ce ne scusiamo con gli interessati.

Dal Congo ci giunge un simpatico biglietto di auguri in occasione del S.Natale:

15/12/2005


Kara Giovanni Daminelli kaj UECI-anoj!
Okaze de la Kristnasko, la geesperantistoj de Goma Esperanto Klubo kaj IKUE-anoj loka grupo de Goma, deziras al vi ĝojan Kristnaskon.
Tiu Naskiĝo estas en ni atesto de la Frateco kaj de la Paco inter la homoj.

Alexis Asumani Bergantunou,
(Prezidanto de IKUE loka grupo de Goma kaj Goma Esperanto Klubo)
Alphonse Waseka
(Ĝenerala sekretario de Goma Esperanto Klubo kaj IKUE grupo de Goma)

***

Da Lucia Rando Pesavento, riceviamo un libro che raccoglie le attività in favore della Pace organizzate da 12 comuni del Vicentino dall'anno 2000 al 2005:

Mi è particolarmente gradito inviarLe una copia del libro «E.L.P.: Un viaggio di pace» promosso dal Coordinamento Vicentino degli Enti Locali per la Pace. Il testo raccoglie i momenti più importanti delle varie iniziative di pace promosse dal Coordinamento stesso negli ultimi cinque anni. Tra gli ospiti internazionali più importanti figura anche, come potrà leggere, il direttore del museo della Pace di Samarcanda: Anatoly Ionesov, noto esperantista che ho avuto il piacere di ospitare presso la mia abitazione durante la sua permanenza in Italia per le iniziative dell'ELP.

Lucia e Sylvia

Allegata c'è una copia della testimonianza autografa dell'ospitato:
Sankta Luĉia, kara Sylvia,
por mi estis vere granda plezuro restadi en via gastema hejmo, kie mi sentis min kvazaŭ hejme malgraŭ foje malvarma vetero. Mi volas refoje plenkore danki vin por via eksterordinara gastamo, patrineca prizorgo kaj ĉiama helpemo. Sendube vi grave kontribuis al sukcesigo de niaj komunaj projektoj kadre de "Enti Locali per la Pace". Mi esperas revidi vin baldaŭ en mia antikva hejmurbo Samarkando samkiel en mia hejmo. Tre koran bonvenon! Benvenuti in Samarcanda! Mi petas pardonon pro eventualaj zorgoj kiujn mi senintence alportis al vi.
Geografie malproksime, sed amike ĉiam proksime,

via Anatoli Jonesov
15.12.2001



Informoj el la lokaj grupoj

Rimini

L'11 febbraio di ogni anno, nella ricorrenza del decreto di riconoscimento dell'IKUE da parte del Pontificio Consiglio peri i Laici, il gruppo di Rimini inizia l'anno sociale. Quest'anno il 14° anniversario è stato ricordato con la concelebrazione di una santa messa nella "Cattedrale Esperantista" presieduta da don Pasquale Campobasso con la partecipazione di numerosi UECI-anoj, CER-ES-anoj e simpatizzanti.
In occasione della quaresima, l'ufficio Migrantes della Caritas diocesana ha diffuso alcune migliaia di piegevoli con l'annuncio del Mistero Pasquale; il messaggio era scritto in dieci lingue tra cui anche in esperanto. Un'analoga iniziativa è già predisposta per il prossimo Natale. Sarebbe bello, a questo proposito, che dall'Italia e dall'estero pervenissero parole di congratulazioni al direttore della Caritas, don Renzo Gradara (via Madonna della Scala,7 - 47900 Rimini; tel.:0541-26040; posta elettronica: caritas@caritas.rimini.it).
Dal primo gennaio, Andrea Belletti è il nuovo segretario del gruppo diocesano in sostituzione di Antonio Gambuti dimessosi per motivi di salute.
Due UECI-anoj di Rimini hanno adottato con una borsa di studio di 100 euro lo studente di teologia FRANCOIS Xavier KINMONNOU
(informis pastro Duilio Magnani)

Treviso

Il settimanale "La vita del Popolo" della diocesi di Treviso ha publicato il 12 marzo 2006 in terza pagina - primo piano - con il titolo "Formazione, testimonianza e dialogo ecumenico obiettivi degli esperantisti diocesani" il seguente articolo inviato da Serio Boschin:

Il Gruppo Esperantista Cattolico (G.E.C.) di Treviso, costituito in ambito diocesano il 15 dicembre 1990, quale sezione dell’ U.E.C.I. (Unione Esperantista Cattolica Italiana), si è riunito in assemblea ordinaria il 7 gennaio 2006 presso la sede di Via Eritrea,8 Treviso per il rinnovo delle cariche sociali per il triennio 2006-2008.
A formare il consiglio direttivo sono risultate elette cinque persone: presidente il prof. Quirino Bortolato di Salzano, segretario il dr. Gianfranco Cazzaro di Quinto di Treviso, cassiere la dr.ssa Elena Grespan di Breda di Piave, consiglieri le prof.sse Luciana Rech di Spineda e Maria Amatrice di Riese Pio X.
Il gruppo si è proposto di promuovere con più impegno la formazione umana e cristiana dei soci, l’apostolato e la testimonianza del Vangelo, la partecipazione al dialogo ecumenico, l’uso della lingua internazionale esperanto, favorendone anche l’adozione, come semplice mezzo di intercomunicazione, adatto alla promozione umana.
Quest’anno una delegazione del GEC parteciperà sia al 20° congresso dell’UECI dal 2 al 6 giugno a Como (località Tavérnola ) presso l’Istituto dei Salesiani, sia al 59° congresso dell’IKUE, (sigla in esperanto per Unione Internazionale Cattolica Esperantista) dall’8 al 15 luglio a Velehrad (repubblica Ceca), sia al 91° congresso mondiale dell’UEA (Universala Esperanto Asocio) che si celebrerà dal 29 luglio al 5 agosto a Firenze.
Per quanti volessero prendere conoscenza dell’esperanto sono a disposizione dizionari, grammatiche e riviste presso la biblioteca del Seminario Vescovile, in quella comunale dell’exGIL, in quella del Gruppo Esperantista "Sile" presso il Centro Civico di Via Dalmazia,17 e presso la sede del GEC in via Eritrea, 8 Treviso. Per ogni informazione telefonare allo 0422-235381.

(informis Serio Boschin)

Trieste

La nostra associazione festeggia quest'anno il centenario della fondazione. Il primo appuntamento importante è il seguente:
Sabato, 13 maggio, ore 17, Chiesa della Beata Vergine del Rosario - Piazza Vecchia - Trieste
Messa solenne con il coro virile Max Reger, in lingua internazionale esperanto. Concelebreranno don Nello Marcuzzi di Udine, il parroco don Antonio e probabilmente un sacerdote croato. Il Vescovo, mons. Eugenio Ravignani, parteciperà alla Messa ed all'inizio farà un intervento in esperanto. Parteciperanno anche varie autorità cittadine. Perchè non venite anche voi?
Cordiali saluti, Edvige

(per Reto informas Edvige Tantin)



Sciigoj el Afriko

La pasintan fojon, sin prezentis Alfonse Waseka de Goma. Ni povas aldoni ke li instruas Esperanton ĉe la loka katolika grupo kies sekretario li estas; al tiu grupo promesis aniĝi ankaŭ la paroĥestro. Interalie li kun la grupo de Goma agas por la alfabetigo de la orfaj aŭ forlasitaj infanoj. Por lin helpi la riminanoj pere de CER-ES sendis al li stipendion de 150 eŭroj por la universitata jaro 2004-2005 kaj same por la jaro 2005-2006. Por la nova jaro, 2006-2007, la lerneja takso kaj elspezoj por la libroj plialtigis ĝis 350 euroj (iamaniere ni devus lin helpi). En sia longa raporto pri sia vivo li parolis pri sia kuzo Alexis kiu lin helpis kaj helpas en Goma. Alexis Asumani Bengantundu estas la prezidanto de la IKUE grupo en Goma. Pri li en la jaro 2004, pastro Duilio Magnani skribis al K.S. ĉi tiujn vortojn kiujn ni ankoraŭ ne sukcesis publikigi:

Neniam mi konatiĝis perletere kun samideano, des pli el Afriko, tiel entuziasma por la Internacia Lingvo kaj tiom fervora E-varbanto. Temas pri S-ro Alexis ASUMANI BENGANTUNDU el Goma (Rep. Dem. de Kongo), landlima urbo ĉe Gisenyi/Ruandio. Kvindekjara, edziĝinto kaj patro, estas konvinkita kaj praktikanta katoliko. Lernis siatempe ĉe jesuitoj kaj ĉe barnabanoj.
Nur lastatempe kaj hazarde li ekkonis Esperanton pere de samregionano S-ro Ntawu Hubert. Kvankam ankoraŭ E-komencanto li arigis dekon da geamikoj kaj fondis GEK-n (akronimo de
Goma Esperanta Klubo, B.P. 78, GISENYI-Rwanda). Ene de tiu GEK S-ro Alexis tuj starigis IKUE-grupon kaj pro tio mi donacis la ĉi-jaran aliĝkotizon sciante la mizerajn liajn financojn. Tiamaniere la grupo povas tralegi kune aŭ unuope nian EK-revuon. Kompreneble, ne povante lui sidejon, li malfermis sian hejmon al la gefratoj IKUE-anoj. Ne nur, sed Li klopodis aranĝi IKUE-kunveneton per la malgrada monofero, t.e. 100,00 euroj, havigita al li per la Afrika Oficejo de UEA okaze de mia junia vizito al Lomé. La dioceza UECI-grupo de Rimini klopodis subteni lian E-agadon eĉ per sendado de E-libroj.
Lia vigla iniciato sukcesis organizi E-seminarion meze de pasinta Aŭgusto per monrimedoj de Afrika Fonduso de UEA. Bedaŭrinde, ĝi ne povis okazi pro nova milita okazintaĵo.
Liajn revojn li jam konfidis, sed la realigoj apartenas al la estonteco kaj eble ne tro prosksima, des pli ke oni timas ĉiam novan kaoson. Ni jam spertis en tiu «martira» regiono la fiaskon de Kooperativo ESPERO starigita en Bukavu (1992-1995). La tiutempa buĉado inter Hutoj kaj Tutzoj perdigis ne nur la tutan pruntedonitan kapitalon (pli malpli 40 milionojn da italliroj!), sed ankaŭ la esperon por la estonteco. Ĉu vi scivolemas koni la noblajn projektojn de nia IKUE-ano? Jes, jen. Starigi E-centron de UEA en Goma kaj Orfejon por la viktimoj de la milito pere de IKUE-anoj.

Alexis ofte sendas al ni siajn pensojn pri la amo al Dio kaj interfrata, informojn pri sia daŭra aktivado kaj dankojn al UECI por kontribuo al alfabetigo kiun ni sendis al ilia E-grupo. Ĉar nia spaco ne estas senlima, kaj liaj leteroj estas ĉiam sufiĉe longaj, ni ne povis kaj ne povas ĉion publikigi, tamen ni aldonas ĉi vortojn elektitajn el mesaĝo kiun li sendis al ni komencjare:

Karegaj gefratoj kaj samideanoj, Tukore mi salutas vin. Por komenci, mi deziras al ĉiuj bonan kaj feliĉan novjaron 2006 en la fervoro de la Dia volo kiu longtempe estis ĉiam bonega en mia vivo. Mi deziras al vi tion, kion vi plej deziras al vi mem, precipe ke ĉiu el ni volas iĝi nova persono. [...]
Karegaj gefratoj al mi, mi sentas min malkapabla malami iun estaĵon. Dank'al la disciplino, antaŭlonge mi ĉesis malami iun ajn. Mi konscias ke mia parolo povus esti konsiderata malhumila, malgraŭ ke tuthumilece mi tion diras. [...]
Estu gloro kaj laŭdo al Dio kiu donis intuicion al Dr. Zamenhof krei la Esperanto-lingvon. Persone, mi malkovris tiun lingvon, kiu ligas la korojn de la homoj, dank'al nia samideano Hubert Ntawu. Ni scias ke la ligoj inter la koroj estas necesaj por nia ekzisto. Hodiaŭ per Esperanto, mi konas kelkajn asociojn kaj homojn kiuj laboras por la paco kaj la feliĉo de la homaro. Se vi permesus al mi citi kelkajn nomojn kiel Hans B, Pastro Duilio, Daminelli Giovanni, Pierre Gr, Fondaĵo Hans, IKUE, Ceres, Monda solidareco kontraŭ la malsato, Daniel Durand, Renato Corsetti,... kaj aliaj kiujn mi ne citos ĉi tie.
Karegaj gefratoj miaj, kiam ni havas dankemon, ni vidas per nia koro. Kiam ni grandvalore taksas la aliajn, ni havas parteton de iliaj benoj. La kulturaj popoloj malaperas kaj malsukcesas, nur kiam ili ĉesas grandvalore taksi la Diajn bonaĵojn, kiujn Li donacas al ili. Grandvalore ni taksu Esperanton, grandvalore taksu IKUE-n ni katolikoj. Grandvalore taksu tion kion la naturo donas al ni...
Sincere kaj frate. Dio benu. Via samideano kaj frato en la laboro por la amo.

Alexis


LA PARAGRAFO 32

ĜIS REVIDO, SED... SEN HASTO
(ARRIVERDERCI, MA... SENZA PREMURA)

preĝejo San Gianni Conti Una delle stranezze che maggiormente impressiona i visitatori del mio giardino è la chiesetta che racchiude la mia tomba. Ci tengo a precisare "chiesetta" e non "cappelletta", perchè a fianco ci ho costruito il relativo campanile con tanto di orologio e campane funzionanti. Sul davanti un vistoso cartello riporta la scritta:
«Placeto de la preĝejo San Gianni Conti, martiro de sia edzino»
La lastra tombale è di dimensioni regolamentari, cioè 2 metri di lunghezza per 1 di larghezza.
Sulla lastra, oltre al nome, ho voluto apporre l'epitaffio:
«Ei fu... e così sia, lavorò molto, con amore e fantasia»
Da un amico, specializzato in arte funeraria, ho fatto fare una targa in metallo (non corrosivo), riportante oltre al mio nome, la data di nascita (5-1-1932) e quella di morte (5-1-2032), cioè 100 anni giusti (potendolo fare ho scelto una cifra tonda!). Sulla testata della lastra, ho creato un muretto, i cui mattoni sono numerati e, ogni anno, al 5 gennaio, con mia grande soddisfazione aggiungo un nuovo mattone: oggi sono al numero 74.
Su questo muretto, ogni 8 – 10 anni e fin dai primi anni, ho applicato una mia fotografia dell'epoca, così che si può vedere l'evoluzione del mio aspetto con il passare degli anni.
Ci ho messo pure un salvadanio, con scritto:
«Offerte per la chiesa di S. Gianni Conti, martire di sua moglie»
ma purtroppo rende molto poco !
Davanti alla chiesetta ho ricavato un ampio sagrato, con tanto di colonnine e catenelle, al cui centro ho costruito una statua ...tutta verde, della persona che maggiormente amo: mia moglie !
Ovviamente, quando morirò (nel 2032), per legge mi porteranno al cimitero, però ho avuto l'accorgimento di costruire questa mia tomba smontabile, quindi verrà smontata e ricomposta definitivamente al cimitero.
A qualcuno che mi domandava: "perché ti sei fatta la tomba ?", rispondevo: "Vedi, quando uno muore, sono gli altri che fanno la sua tomba e per di più sempre simile a migliaia di altre, io invece ho voluto farmene una come voglio io e con un pizzico di fantasia in più !"
Johano el Kor-mano


Elezione del Comitato Centrale UECI

Nel n.5 di K.S. dello scorso anno era stato rivolto l'invito a candidarsi per il nuovo Comitato Centrale; anche se risposte non sono state molte, si è raggiunto lo scopo di avere un numero di candidati superiore al numero degli consiglieri da eleggere. I candidati sono in buona parte già membri dell'attuale comitato. Diamo qui sotto una breve nota biografica di tutti:

- Paola AMBROSETTO di Venezia. Classe 1966 è la più giovane tra i candidati. È vicepresidente UECI dal 1998. Nota per il suo impegno esperantista, ha ottenuto il diploma di magistero nel 1985, si è dimostrata particolarmente attiva anche nei gruppi locali della FEI e dei ferrovieri. Ultimamente ha dovuto ridurre il suo impegno per motivi di salute e per la sua recente maternità, ma è pronta a riprendere con entusiasmo.

- Giovanni CONTI, nato a Milano nel '32. Ragionere con una vita da imprenditore alle spalle. Membro del C.C. UECI dal 1994, è noto per il suo attivismo: il giardino esperantista, le benedizioni Urbi et Orbi, l'organizzazione dei nostri congressi, i suoi corsi di esperanto presso alcune università della terza età, il suo impegno in FEI e nel circolo esperantista milanese.

- Norma COVELLI di Trento. Ragioniera, ha ottenuto il diploma di magistero nel 1985 ed ha tenuto corsi di esperanto nei licei della sua città e nella sede dell'Associazione Esperantista Tridentina di cui è membro attivo. È iscritta alla FEI dal 1985 e all'UECI dal 1993. Si condida per la prima volta. Si ricordano le sue prelego ai printempaj kunvenoj di Caravaggio, Brescia e Vitorchiano.

- Giovanni DAMINELLI nato a Bergamo nel 1943. Presidente dell'UECI dal 2003. Laureato in matematica, esperantista dal 2000, nel 2003 ha conseguito il diploma di magistero. Attualmente tiene corsi di esperanto in Milano, presso l'Università della Terza Età e al Circolo Esperantista Milanese di cui è consigliere.

- Ionne DE ANGELI BERTOZZI di Massa. Insegnante elementare in pensione, esperantista dal 1959, cofondatrice del gruppo esperantista di Massa di cui è membro attivo. Aderisce all'UECI dai suoi primi anni di apprendimento della lingua. È membro del C.C. dal 2000.

- Silvia GARNERO di Settimo Torinese. Laureata in lingue e in lettere moderne, ha conseguito il diploma di magistero nel 2005 e fa parte del C.C. dal 2003. Frequenta raramente i nostri convegni perchè costretta a muoversi su una sedia a rotelle, tuttavia si dedica attivamente all'attività esperantista sia come collaboratrice di K.S., sia nei suoi interventi in vari siti internet, sia come correttrice dei corsi KIREK.

- Marsilio GUAZZINI di Rimini. Pensionato dal 2000, è conosciuto da tutti come stretto collaboratore di don Duilio, apprezzato per la sua disponibilità, sia nell'impegno per UECI sia, ora, nelle attività del CER-ES. Già membro del C.C., era stato rieletto nelle ultime elezioni, ma aveva voluto rinunciare per "far posto ai giovani".

- don Duilio MAGNANI di Rimini. Esperantista dal 1969. È stato parroco della parrocchia dei Santi Giovanni e Paolo a S.Giuliano a Mare dal 1964 al 2003 quando ha dovuto lasciare per raggiunti limiti di età. Già presidente dell'IKUE, al suo fattivo impegno si devono il riconoscimento dell'IKUE da parte del Pontificio Consiglio per il Laici, il Messale in esperanto, la fondazione del CER-ES e molto altro ancora. È membro onorario dell'UEA.

- Luciano MANTAUT di Torino. Ha conseguito il diploma di magistero nel 1959 ed è membro UECI dal 2003. Insegnante di esperanto, nel 2004 è succeduto nel C.C. al dimissionario Armando Zecchin. Durante la guerra fredda, è riuscito a portare nei paesi comunisti testi di ispirazione cristiana allora vietati. Malgrado la sua condizione di non vedente è conosciuto per la sua giovialità, arguzia e cultura.

- Marco POLITI nato a Milano nel 1961. È esperantista e iscritto all'UECI dal 2005. Si sta preparando per superare l'esame di secondo livello. Lo abbiamo invitato a candidarsi, sia per ringiovanire l'età media dei candidati, sia per la sua conoscienza, anche professionale, degli strumenti informatici. Il suo fattivo impegno in parrocchia, presso la quale segue il corso di esperanto, ci dà assicurazione di serietà.

- Carlo SARANDREA nato a Roma nel 1962, esperantista dal 1978. Già presidente dell'UECI è segretario generale dell'IKUE, responsabile dei programmi in esperanto della Radio Vaticana e redattore di Espero Katolika. È notevole il suo impegno anche nella FEI. Malgrado i suoi molteplici impegni lo abbiamo voluto coinvolgere per le sue indubbie capacità.



I nostri Congressi
20° Congresso UECI
(19° Printempa Kunveno)

Finora abbiamo ricevuto solo una trentina di adesioni al 20° Congresso UECI che si terrà a Como dal 2 al 6 giugno. Si spera comunque in un incremento di adesioni dopo la lettera di invito spedita a tutti gli associati insieme ai documenti di convocazione dell'assemblea ordinaria UECI. Quest'anno c'è uno stimolo in più per partecipare al congresso: la presentazione in anteprima de "I Gefianĉoj", cioè della traduzione in esperanto dei "Promessi Sposi" di Alessendro Manzoni. È una traduzione magistralmente eseguita dal nostro don Battista Cadei, che, per l'occasione verrà a presentarci il suo non facile lavoro. Per invogliare tutti a partecipare e celebrare degnamente l'avvenimento, abbiamo deciso di offrire ad ogni iscritto una copia de "I Gefianĉoj" al prezzo di 10 euro, al posto dei 27 euro di copertina. Partecipiamo numerosi, parleremo dei Promessi Sposi, del Manzoni e del pensiero cattolico sulla famiglia. Non mancherà una giornata di turismo sul lago in riva al quale si sviluppa la storia descritta dal romanzo.


***

Renkontiĝo de Pastro Magnani kun mons. Ravasi kaj patro Santarelli

Mi deziras informi vin ke la 22-an de pasinta februaro mi sukcesis renkonti Mons-ron Gianfranco RAVASI en Loreto, okaze de Spiritaj Ekzercoj por pastroj (ĉeestis 330 pastroj kaj ok Episkopoj). Mi omaĝis lin kaj Patron Jozefo SANTARELLI per la Meslibro (vidu la aldonitan foton).
Li tuj gratulis min pri la granda poresperanta agado (do, li estis informita) kaj dankis pro la ricevita KS ( nr.6/2005) kun la E-traduko de lia grava artikolo "La Eklezio kaj la libellus forgesita", je paĝo 8a. Mi rimarkis la mienan admiron de la internacifama biblisto Prof-ro Ravasi ricevante la Meslibron. Li opiniis ke temis pri pli ol ordinara eldono kaj konsisto. Poste, la 4-an de Marto, li dankis al mi eĉ perpapere kaj skribante: "«L'impegno esperantista ormai può essere la Sua missione apostolica piena. Il "Meslibro" è entrato nella Biblioteca Ambrosiana ove presto sarà catalogato. Se non avessi una vita così senza respiro, mi metterei a studiare questa lingua: chissà, forse sarà un "compito" per la vecchiaia non molto lontana... ».
Ankaŭ la kapucenan Patron Giuseppe SANTARELLI, tre mirigis la Meslibro donacita al li por la Baziliko de Loreto kaj por danki lin pro la Esperantlingva broŝureto "LORETO" presita de li kiel estro de la "Kongregacio de la Sankta Domo". Mi kaptas la okazon por instigu pilgrimulojn , vizitante la Bazilikon, peti ĝin rekte ĉe la vendejo de la Kongregacio, maldekstre rigardante la Bazilikon, aŭ eĉ peti sendadon per la poŝta servo (Congregazione della Santa Casa, Piazza della Basilica, 60025 LORETO-AN, Italio).
Saluton p. Magnani


QUOTE E NORME ASSOCIATIVE ANNO 2006

Associato ordinario con Katolika Sento (SO)
Associato giovane (SG)
Associato familiare (SF)
Associato ordinario con Espero Katolika (SOE)
Solo abbonamento a Katolika Sento (AK)
Solo abbonamento a Espero Katolika (AKE)
Associato sostenitore (SS)
Associato sostenitore con Espero Katolika (SSE) 
17,00 €
8,50 €
8,50 €
38,00 €
10,00 €
21,00 €
34,00 €
76,00 €
Il periodico Katolika Sento viene inviato a tutti gli associati, tranne che per i familiari.
E' associato giovane chi non ha superato i 25 anni.
E' associato familiare chi convive con altro associato.
Per l'abbonamento all'estero aggiungere 6 euro per spese di spedizione.
Specificare nella causale del versamento la categoria dell'associato, l'anno di nascita dei giovani, l'esatto indirizzo per il recapito del periodico K.S., la destinazione di eventuali offerte.
I gruppi locali con almeno 10 soci trattengono 2,10 euro per l' associato ordinario e 1,05 per l'associato giovane o familiare, mentre la quota dei soci individuali va interamente all'UECI.

I versamenti vanno fatti sul C.C. Postale n. 47127675
Unione Esperantista Cattolica Italiana U.E.C.I


Amuze

Paradizo sen avizo
Du malnovaj amikoj aĝas pli ol 90 jarojn. Unu el ili suferas pro kancero, kaj baldaŭ mortos.
La alia parolas al la mortonto:
- Vi kaj mi ŝategas futbalon ekde nia infanaĝo. Ni ludis ĉiujare en la loka teamo. Mi petas de vi komplezon: kiam vi alvenos en paradizon, sciigu min, ĉu oni ludas futbalon en paradizo.
- Se eblos, mi faros al vi tiun komplezon.
Mallonge poste li forpasas kaj keltagojn post sia funebro li aperas sonĝe al la amiko:
- Mi estas en paradizo. Mi havas novaĵojn por vi: unu bonan kaj unu malbonan.
- Diru al mi unue la bonan.
- La bona novaĵo estas ke ja troviĝas futbalo en paradizo. Eĉ pli bone, ĉi tie troviĝas ĉiuj niaj malnovaj amikoj. Ankoraŭ pli bone, ni ĉiuj estas denove junuloj! Kaj plej bone, ni povas ludi futbalon tiom kiom ni volas, ĉar ni neniam laciĝas!
- Ĉu vere? Tio estas vere mirinda. Sed... kio estas la malbona novaĵo?
- La venontan mardon vi ludos kun ni.

***

Stultulo
Blondulo estis invitata ĉe sinjorino loĝanta je la kvindeka etaĝo. Li alvenis malfrue, ŝvitanta, tute laca, apenaŭ spiranta.
- Kio okazis? - demandis la sinjorino - Kial vi ne uzis la lifton?
- Mi vere volis, sed estis skribite, ke ĝi estas destinita por dek personoj: mi ne volis atendi aliajn naŭ.

(sendis Silvia Garnero)

***

Nur por unu semajno
- Pruntedonu al mi cent eŭrojn por unu semajno.
- Se vi bezonas ilin por unu semajno, tre volonte mi disponigos ilin al vi.
Post dudek tagoj la pruntedoninto renkontras la pruntepreninton:
- Nu, amiko, la semajno jam forpasis. Vi ne plenumis vian promeson.
- Ho jes, amiko. Ĉar mi petis de vi cent eŭrojn por unu semajno, kaj mi vere elpezis ilin dum la daŭro de unu semajno.

(sendis Gianni Conti)



COMITATO CENTRALE U.E.C.I.

Presidente: Giovanni DAMINELLI, via Lombardia 37, 20099 Sesto S.Giovanni (MI) – tel. 02.2621149
Vice presidente: Paola AMBROSETTO, via Emo 9/C, 30173 Mestre (VE) – tel. 041.5341532 – fax 041.612516
Segretario generale: (incarico assunto ad interim dal presidente)
Consiglieri:
don Duilio MAGNANI (segretario per l'informazione), viale C.Zavagli 73, 47900 Rimini, tel.-fax 0541.26447
Giovanni CONTI (cassiere e organizzazione congressi), via F.Filzi 51, 20032 Cormano (MI) – tel. 02.66301958 – fax 02.66302110
Luciano MANTAUT, Via Arno 44, 10148 Torino TO, tel. 011.2266762
Ionne DE ANGELI BERTOZZI, via Quercioli 114, 54100 Massa (MC) – tel. 0585.792066
Silvia GARNERO, Via Cavour 40, 10036 Settimo Torinese (TO) – tel. 011.8000078 oppure 0118012635
Assistente Ecclesiastico: mons. Giovanni BALCONI, p.zza Duomo, 16, 20122 Milano, tel. 02.878014 (ab.) - 02.8556274 (Curia);
Grafica e impaginazione di Katolika Sento: Mario GUlLLA, via Benadir 62, 13100 Vercelli, tel. 0161.259397

Nota bene: Tutte le comunicazioni alla redazione di Katolika Sento, vanno spedite al presidente UECI.
- Per i versamenti in denaro utilizzare il c.c.p. n. 47127675 intestato a UNIONE ESPERANTISTA CATTOLICA ITALIANA (U.E.C.I.) ricordando di mettere sempre la causale del versamento.