Enhavo:



KRISTNASKO 2005

In occasione del S.Natale proponiamo questo scritto di Raoul Follereau. Risale a più di cinquant'anni fa, ma è ancora attuale. Okaze de Kristnasko ni proponas ĉi tiun skribaĵon de Raoul Follereau. Ĝi estis verkita antaŭ pli ol kvindek jaroj, sed ĝi estas ankoraŭ nun aktuala
Se Cristo, domani, busserà alla tua porta,
Lo riconoscerai?
Sarà, come una volta, un uomo povero,
certamente un uomo solo.
Sarà senza dubbio un operaio,
forse un disoccupato,
e anche, se lo sciopero è giusto, uno scioperante.
O meglio ancora
tenterà di piazzare delle polizze
d'assicurazione
o degli aspirapolvere...
Salirà scale su scale, senza mai finire,
si arresterà senza fine sui ballatoi,
con un sorriso meraviglioso
sul suo volto triste...
Ma la tua porta è così arcigna...
E poi nessuno scorge il sorriso
delle persone che non vuol ricevere.
«Non m'interessa...» comincerai
prima d'ascoltarlo.
Oppure la minuscola governante ripeterà,
come una lezione:
«La signora ha i suoi poveri».
E sbatterà la porta
in faccia al povero
che è il Salvatore.
Sarà forse un profugo,
uno dei quindici milioni di profughi
con un passaporto dell'O.N.U.;
uno di coloro che nessuno vuole
e che vagano,
vagano in questo deserto che è diventato il Mondo;
uno di coloro che devono morire
«perché dopo tutto non si sa da che parte arrivino persone di quella risma...».
Se Kristo, morgaŭ frapus al via pordo,
Ĉu vi rekonus Lin?
Li estos, kiel iam, malriĉulo,
certe homo sola.
Li estos sendube laboristo,
eble senlaborulo,
kaj ankaŭ, se la striko estas justa, strikanto.
Aŭ, ankoraŭ pli bone,
Li klopodos loki
asikurajn polisojn
aŭ polvosuĉilojn...
Li supreniros stuparojn post stuparoj, senfine,
Li haltos, senfine, sur balkonaĵoj,
kun mirinda rideto
sur sia trista visaĵo...
Sed via pordo estas tiel malafabla...
Kaj cetere, neniu ekvidas rideton
de tiu kiun oni ne volas akcepti.
"Ĝi ne interesas min..." vi komencos
antaŭ Lin aŭskulti.
Aŭ minuskla mastrumistino repetos,
kiel lecionon:
"La sinjorino havas siajn malriĉulojn".
Kaj ŝi ĵetfermos la pordon
kontraŭ la visaĝon de la malriĉulo
kiu estas la Savanto.
Li estos verŝajne rifuĝinto,
unu el dekkvin milionoj da rifuĝintoj
kun la pasporta de U.N.;
unu el tiuj kiujn neniu volas
kaj kiuj vagadas,
vagadas en ĉi tiu dezerto kiu iĝis la Mondo;
unu el tiuj kiuj devas morti
"ĉar oni ne scias de kie alvenas tielajn homojn".
O meglio ancora, in America,
un nero,
un negro, come dicon loro,
stanco di mendicare un buco negli alloggi di New York,
come una volta a Betlemme
la Vergine Nostra Signora...
Se Cristo, domani, busserà alla tua porta,
Lo riconoscerai?
Avrà l'aspetto abbattuto, spossato,
annientato com'è
perché deve portare
tutte le pene della terra...
Evvia, non si dà lavoro a un uomo così prostrato...
E poi se gli si chiede:
«Cosa sai fare?».
Non può rispondere: "Tutto".
«Donde vieni?».
Non può rispondere: "Da ogni dove"
"Cosa pretendi di guadagnare?"
Non può rispondere: "Te".
Allora se ne andrà,
più abbattuto, più annientato,
con la Pace nelle Sue mani nude...
Aŭ, ankoraŭ pli bone, en Ameriko,
iu nigrulo,
negro, kiel ili diras,
laca almozpetadi truon en la loĝejoj de Nov-Jorko,
kiel iam en Bet-Leĥemo
la Virgulino, nia Sinjorino...
Se Kristo, morgaŭ frapos al via pordo,
Ĉu vi rekonus lin?
Li havos mienon deprimitan, senfortigitan,
neniigita kiel Li estas
ĉar Li devas surporti
la tutajn suferojn de la tero...
Nu, oni ne donas laboron al homo tiel elĉerpita...
Kaj krome, se oni demandas al Li:
"Kion vi kapablas fari?".
Li ne povas respondi: "Ĉion".
"De kie vi alvenas?".
Li ne povas respondi: "De ĉie".
"Kion vi postulas gajni?".
Li ne povas respondi: "Vin".
Tiam Li foriros,
pli deprimita, pli neniigita,
kun la Paco en siaj nudaj manoj...


EL LE HOMILIOJ DE MONS. BALCONI

El la homilio de la unua dimanĉo de advento (jaro B - ambrozia rito) t.e. la 33.a jara dimanĉo de jaro A laŭ la roma rito, (16/11/2002), pri la la evangelio laŭ Marko (13, 24-32): "Li kolektos ekde la ekstremoj de la ĉielo kaj de la tero siajn elektitojn"

"Neniam la fido sufiĉas" - diris Marcello Candia. "Mi ne estus ĉi tie, en la lepruleio de Macapè, se mi ne kredus en la Sinjoro".
Ni devus apogi niajn piedetojn ne sur terajn branĉojn viskoŝmiritajn, sed sur ĉielajn purajn branĉojn. Sankta Marteno mortìs rigardante la ĉielon: "Permesu - li diris - ke mi rigardu la ĉielon, tiamaniere mia spirito ja restadas sur la rekta vojo".
La advento memorigas ai ni, ke la fido estas vojaĝo - kiel la vivo - ĝis la renkontiĝo kun Dio. La liturgiaj festoj estas etapoj de ĉi tia marŝado, dum kiuj ni devus lerni esti pli kaj pli gastamaj, bonamantaj, sobraj, justaj, sanktaj, sinregemaj, tenantaj la fidelon al la vorto de Jesuo. La advento ne estas nur la meso preparanta la Kristnaskon, sed ĝi estas la vivo de la Eklezio. Ni, la kristanoj, atendas la alvenon de Jesuo en la konsciencon, en pli fervoran preĝon, en niajn familiojn, kiuj estas spaco de
paco, pacienco, bonaĵoj, reciproka amo.
Ne necesas serĉi lin en la dezerto, aŭ en kelkaj malproksimaj lokoj de la mondo, sed en niaj koroj;
kaj ĉi tio nin plenigas de ĝojo kaj de sereneco.
Likurgo, la fama leĝdonanto, bredis du hundojn, unu per nenifaro, per komfortaĵoj, la alian per ne facila vivo, per aŭstero. Likurgo ilin kondukis en la publikan placon; kaj, kiam tie li estis, li salutis la homamason. Poste, el unu sako li liberigis leporon. La nenifarinta hundo restadis indiferenta; kontraŭe, la hundo alkutimiĝinta al la krudaĵoj de la vivo postkuris kaj kaptis la leporon.
Ne tre multe ni pensas pri la eterna vivo; eĉ se ĝi estas la celo al kiu ni nin direktas. La eterna vivo estas kiel la suno, kiu pluvigas lumajn diajn radiojn sur nin, kaj premas sur niajn agadojn, por ke ili respondu al la planoj de Dio kaj rekonu kaj ne modifu la bonaĵojn, kiuj en ni restas.
La Sinjoro donas al ni akvon, ne la kruĉon. Dio donis al la pigo bekon, cele, ke per tiu ĝi prenu la vermeton.
Ĉiu el ni havas sian dimension. Nia kreanto ne estus Dio se ni estus neutiligeblaĵoj. Mi estas grava, vi multe valoras, ĉar ni estas kreitaĵoj de Dio, kaj la Sinjoro faris mirindaĵojn en ĉiuj.
Dum la advento ni la eblecon havas gustumi, plibeligi kaj reakiri nian spiritan grandecon.
Hundo kaj aglo vidis tre belan monton: "Kial ni ne supreniru?" ili diris, kaj decidis konkuri. La hundo startis kiel sago, sed postnelonge ĝi renkontiĝis kun leporo, cervo, perdrikoj, sovaga kuniklo kaj komencis postkuri tiujn, unu post la alian, kaj ankoraŭ hodiaŭ ĝi postkuras sovaĝajn bestojn, kaj eĉ ne hodiaŭ li atingis la montosupron.
"Ex vultu et oculis et fronte perspicere" skribis Cicerono.
Dum li predikis ĉi tiun Evangelion, la vizago de Jesuo hieratika estis, ĉar sur ĝi brilis la potenco kaj la gloro; liaj okuloj rigardis la okulojn de la homoj, dezirante en tiuj vidi naivecon kaj senmalicon; lia frunto trastrekita estis per faltoj, ĉar ne ĉiam la kristanoj konservas fidon kaj amon.
Kiom valoras ringo sen perlo? La knabo sidis sur turbano: tiu ne subtenis lin, ĉar ĝi estis malplena. Kia disreviĝo kristana vivo sen lumo, sen graco, sen la dia ĝojo!
Zorgu vi pri la tempo por trapreĝi la rozarion, por diri la laŭdojn kaj la vesperajn preĝojn, por partopreni en la meso dum la labortagoj por pli ofte konfesi, por fari bonaĵojn. Plenigu per la dolĉa sono de la fluto la valon de la paradizo, de la Ek1ezio kaj de niaj koroj!
Ke la Sinjoro ekstaziĝu pro nia fido kaj pro nia amo!

Mons. Giovanni Balconi



BIBLIA KULTURO

De unde malum? De kie la malbono?

De unde malum? Da dove viene il male?

El la diskutadoj kaj dokumentadoj ĉe Didaskaleon, en Torino, kie la subskribanto partoprenis longatempe kaj diversnivele, oni diverskontribue produktis kvazaŭeseojn kiel la ĉi-suban elaboritan. En ĝi la Sanktaj Skriboj ludas gravegan parton kaj intermetiĝas flanke de filozifiaĵoj originante ideojn kiuj fortege influis la kristanan civilizon. Tion ni konstatu rilate la originon de iu solvo rilate la problemon de la origino de la malbono Dalle discussioni e dalle documentazioni presso Didaskalejon, a Torino, dove il sottoscritto partecipò a lungo ed a diversi livelli, con contributi diversi si sono prodotti pseudo-saggi come quello elaborato qui di seguito. In esso le Sacre Scritture hanno una importantissima parte e si intromettono accanto a filosofeggiamenti, dando origine ad idee che hanno condizionato molto fortemente la civiltà cristiana. Constatiamo ciò in relazione all’origine di una qualche soluzione riguardante il problema dell’origine del male.
La Problemo Il Problema
Eble, konstatante la mizeran homaran situacion, ĉiu persono, iam tiam, estas puŝata meti antaŭ sin la angorigan demandon: de kie la malbono (ĉi tie nun malbono egalas suferon, morton ktp)? Konsiderinte ke la malbono en la mondo svarmas, kaj fine kaptas ĉiujn, ĉu eblas kompreni per kiu logiko ĝi estas regata, ĉu ĝi havas kialon, se entute eblas logiko kaj kialo?
Forse, constatando la misera condizione umana, ogni persona, una volta o l’altra, è spinta a porre davanti a sé l’angosciosa domanda: da dove viene il male (qui ora per male si intende sofferenza, morte, ecc.)? Dopo aver considerato che il male è diffuso nel mondo ed infine coinvolge tutti, è possibile comprendere da quale logica è retto, se ha un perché, se insomma è possibile una logica ed un motivo?
Tiu problemo liveras veran kaŭzon de skandalo aparte por tiuj kiuj, ekde infaneco, estis edukitaj en la kristana kredo kaj sente-sense ellernis ke Dio estas Patro, ke Dio estas Amo. Por tiu ularo la demando fariĝas: kial amanta Patro, permesas aŭ volas ke siaj filoj, kvankam ofte senkulpaj, suferu kaj mortu?
Questo problema induce una vera causa di scandalo specialmente per coloro i quali, fin dall’infanzia sono stati educati nella fede cristiana e, con il cuore ed i sensi, hanno imparato che Dio è Padre, che Dio è Amore. Per questo insieme di persone la domanda diventa: perché un Padre, che ama, permette o vuole che i suoi figli, spesso innocenti, soffrano e muoiano?
Permesas aŭ volas! Por Dio ĉiopova, permesi kaj voli, eĉ se nesinonime, samvaloras: se, evidente, iu estas kapabla malhelpi sufer-kaŭzon kaj tion ne faras, tio okazas pro tio ke li tion volas, alimaniere li ĝin malhelpus, aparte se li amas senkondiĉe la suferanton! Tia konkludo certe skandalas nesufiĉe instruitajn kristanojn, ĉar kutime ili kredas senkaŭzigi Dion kaj savi lian senkulpon proklamante ke Li nur permesas kvazaŭ io povas okazi ekster lia decido, nome kvazaŭ alia potenco agus sendepende de li.
Permette o vuole! Per un Dio onnipotente permettere e volere,anche se non sono sinonimi, hanno lo stesso valore: evidentemente, se, qualcuno è capace di impedire una cosa che causa sofferenza e non lo fa, questo succede perché lui lo vuole, altrimenti lo impedirebbe, specialmente se egli ama incondizionatamente colui che soffre! Una tale conclusione non scandalizza più di tanto i cristiani colti poiché, di solito, essi credono di togliere Dio come causa e di salvare la sua incolpevolezza proclamando che Egli permette solamente, come se qualcosa potesse accadere al di fuori della Sua decisione, cioè, come se un’altra potenza agisse indipendentemente da Lui
Inter la respondoj, ni esploras aparte pri unu pro ĝia granda influo ĉiutempe kaj pro la kondiĉioj kreitaj en la okcidenta kristanaro fare de tre fama ... Aŭgusteno.
Tra le risposte indaghiamo particolarmente su di una per la sua grande influenza in ogni tempo, e per le condizioni che si crearono nella cristianità occidentale a causa del famosissimo…Agostino.
Respondo De Manikeoj La Risposta Dei Manichei
Al tiu demando Manikeoj enplektis respondon "facilan": kiel estas la principo de la bono (Dio, Spirito), el kiu devenas ĉiu bona, samaniere devas estadi kaj agadi la principo de la malbono (la materio, Satano, duondio...), el kiu devenas ĉio malbona (dualismo konscia aŭ duonmaskita).
A questa domanda i Manichei elaborarono una risposta "facile": come esiste il principio del bene (Dio, Spirito) da cui deriva ogni cosa buona, allo stesso modo deve sussistere ed operare il principio del male (la materia, Satana, un semidio…) da cui deriva ogni cosa cattiva (dualismo conscio o semimascherato)
Tiaj du principoj agadas de eterne kaj en eterna lukto inter si. La sortoj de tia lukto alternas: iam elstariĝas la unua, iam venkas la alia eĉ se ĉe la fino estas, laŭ diversaj filozofiaj fluoj, antaŭvidita la fina venko de la principo bona. Tali due principi agiscono dall’eternità ed in eterna lotta fra loro. Le sorti di tale lotta si alternano: una volta emerge il primo, un’altra volta vince l’altro anche se alla fine, secondo le diverse correnti filosofiche, è prevista la vincita finale del principio buono.
Grava grundo de tiu lukto furoras en la homa animo, en kontinua kontrasto, spertita kaj priskribita ankaŭ de Sankta Paŭlo en fama teksto: Un importante terreno di quella lotta furoreggia nell’animo umano, in un continuo contrasto, sperimentato e descritto anche da San Paolo in un famoso testo:
"Ni scias fakte ke la leĝo estas spirita; mi male estas karna, lasita en la povo de la peko. Fakte, mi ne komprenas kion mi faras; ĉar ne kion mi volas mi faras, sed kion mi malamas tion mi faras. Se sekve kion mi ne volas mi faras, mi konsentas ke la leĝo signas la bonon. Ĉi, do, ne mi, estas la faranto, sed la peko enloĝanta en mi. Mi scias, fakte, ke la bono ne loĝas en mi, nome en mia karno: ĉar estas en mia povo voli (la bonon), sed agadi laŭbone ne (= ne estas en mia povo): fakte, mi ne faras la bonon kiun mi volas, sed la malbonon kiun mi ne volas, tiun mi faras. Se konsekve kion mi ne volas, tion mi faras, ne jam mi tion faras, sed la peko kaŝloĝanta en mi. Mi malkovras, tial, tiun leĝon, por mi kiu volas plenumi la bonon: ke la malbono (estas) je mia dispono. Fakte mi plezuriĝas je la dia leĝo laŭ la spirita homo, tamen mi spertas alian leĝon en miaj membroj kiu oponas la leĝon de mia menso kaj min tenas prizonulo en la leĝo de la peko kiu kuŝas en miaj membroj. Ho ve, mi malfeliĉulo: kiu min eskapigas el la forto de tiu morto? Danke al Dio pere de Jesuo Kristo, Sinjoro nia. Do, mi mem per la menso obeas al la dia leĝo, dum per la karno obeas al la leĝo de la peko" (Rom 7,14-25). "Noi sappiamo, di fatto, che la legge è spirituale; io, al contrario, sono di carne, lasciato sotto il potere del peccato. Infatti, non capisco ciò che faccio; poiché non ciò che voglio io faccio, ma ciò che odio questo faccio. Se di conseguenza faccio ciò che non voglio, sono d’accordo che la legge indica il bene. Dunque, qui non sono io colui che fa, ma è il peccato che vive dentro di me. So, infatti, che il bene non vive in me, cioè nella mia carne, poiché è in mio potere volere (il bene), ma agire secondo il bene no (= non è in mio potere): in effetti, io non faccio il bene che voglio, ma il male che non voglio, quello lo faccio. Per conseguenza, ciò che non voglio lo faccio, non già io faccio questo, ma lo fa il peccato che vive nascosto in me. Scopro, perciò, quella legge, per me che voglio compiere il bene: che il male (è) in mio potere. Infatti io mi compiaccio della legge divina, come uomo spirituale, tuttavia sperimento un’altra legge nelle mie membra, che si oppone alla legge della mia mente e mi tiene prigioniero della legge del peccato che si trova nelle mie membra. Ahi, me infelice: chi mi farà fuggire dalla forza di quella morte? Grazie a Dio, attraverso Gesù Cristo, nostro Signore. Dunque, io stesso con la mente obbedisco alla legge divina, mentre, con la carne obbedisco alla legge del peccato" (Rom. 7,14-25).
Eble el tiuj paŭlaj versegoj oni estas rajtigita devenigi ĉion, eĉ la kontraŭon de ĉio: eble eĉ ke la homo estas tiom mistera ĝis sin taksi marioneto; tamen la kristanemaj manikeoj aŭ postmanikeemuloj kredis trovi apogon en ili. Ilin estimis kaj eluzis eĉ la kontraŭuloj al manikeismo. Forse, da questi versetti di S.Paolo può essere giustificato tutto, persino il contrario di tutto: forse anche il fatto che l’uomo è così misterioso fino al punto di ritenersi una marionetta; tuttavia i manichei inclini al cristianesimo od i post-manichei hanno creduto di trovare in essi un appoggio. Li hanno stimati e sfruttati persino coloro che erano contrari al manicheismo.
Jam la poeto Ovidio, en kuncentrita teksto, diras: "video meliora, proboque, sed deteriora sequor: mi vidas la plejbonan, kaj kun ĝi konsentas, sed la malplejbonan mi sekvas". En tiu teksto, se oni atente observas, distingiĝas la volo, kiu volas la moralan bonon, el la samvolo kiu cedas, per kontaŭa decido, al la ensorĉoj de la malbono; en paŭla teksto, male, ŝajnas ke ĉio okazas sendepende de la homa individua volo kvazaŭ la malbono okazos aŭtomate. Già il poeta Ovidio in un brevissimo testo dice:"video meliora, proboque, sed deteriora sequor: vedo il meglio, e lo approvo, ma seguo il peggio". In questo testo, se si osserva attentamente, si distingue la volontà che vuole il bene morale, dalla propria volontà che cede, con una decisione contraria, alle lusinghe del male; nel testo paolino, al contrario, sembra che tutto avvenga indipendentemente dalla volontà umana individuale, come se il male accadesse automaticamente.
Tia kontrasto estis persone spertita ankaŭ de sankta Aŭgusteno, kiu, preterlasinta manikeismon, inventis, pri tiu problemo, gravan respondon, kiu transpasis la jarcentojn kaj kondiĉis, strikte ĝin ligante, la okcidentajn teologiojn. Tale contrasto fu personalmente sperimentato anche da Sant’Agostino, il quale dopo aver abbandonato il manicheismo, inventò, per questo problema un’importante risposta, che ha attraversato i secoli ed ha condizionato, legandola strettamente, la teologia occidentale.
(daŭrigota)
Armando Zecchin
( continua)
Armando Zecchin
traduzione di Silvia Garnero


***

Il quotidiano cattolico AVVENIRE del 25 giugno ha pubblicato un articolo di mons. Ravasi scritto in occasione dell'uscita del saggio di Eugenio Massa " Una cristianità all'alba del Rinascimento" pubblicato da Marietti. L'articolo, che ci è stato segnalato da don Duilio Magnani, fa luce sul periodo storico in cui si svolse la vicenda della riforma protestante. L'articolo ci interessa non solo come esperantisti impegnati nelle relazioni ecumeniche con i protestanti, ma anche perchè sottolinea come, già a quel tempo, si sentiva l'esigenza di una lingua comune che superasse il latino ormai non più compreso dal popolo. Lo pubblichiamo con l'autorizzazione dell'autore. La katolika ĵurnalo "AVVENIRE" de la 25.a de Junio, publikigis artikolon de mons. Ravasi verkitan okaze de la eldono de la eseo de Eugenio Massa "Kristaneco je la tagiĝo de Renesanco" fare de eldonejo Marietti. La artikolo, pri kiu atentigis nin pastro Duilio Magnani, prilumas la historian epokon en kiu okazis la evento de Reformacio. La artikolo interesas nin, ne nur kiel esperantistojn engaĝitajn en ekumenaj rilatoj kun la protestantoj, sed ankaŭ ĉar ĝi rimarkigas kiel, jam en tiu tempo, oni sentis la postulemon pri komuna lingvo, kiu preterpasu la latinan jam ne plu komprenatan de la popolo. Ni publikigas ĝian tradukon kun la konsento de la aŭtoro.

RISCOPERTE

REMALKOVROJ

Scritto nel 1513 da due camaldolesi per auspicare una moralizzazione del clero, fu sottovalutato da Leone X. Ma avrebbe potuto prevenire Lutero. Pamflerto verkita de du Kamaldolanoj en 1513 por esprimi la strebon al klerikara moraliĝo, ĝi estis subtaksata de Leono la 13.a. sed ĝi estus povinta preventi Luteron.
La Chiesa e il «libellus» dimenticato
Di Gianfranco Ravasi
La Eklezio kaj la "libellus" forgesita.
De Gianfranco Ravasi
Importanti sono le date. Quando l'aristocratico veneziano Paolo Giustiniani, divenuto camaldolese, d'intesa con l'amico e confratello Vincenzo Quirini, elabora e invia a papa Leone X appena eletto come successore di Giulio II il suo Libellus siamo nell'estate 1513. Ora, a tutti è noto che la data simbolica della Riforma protestante è il 31 ottobre 1517 con l'icona di Lutero che affigge le famose 95 tesi. Sono, quindi, intercorsi quattro anni: ebbene, se quel Libellus non si fosse perso nella tiepida accoglienza di un papa che pure aveva sollecitato tante speranze (si leggano le lodi dello stesso Lutero nella sua «Lettera a Leone X», premessa all'opuscolo Della libertà del cristiano) e se non si fosse alzato il muro di gomma curiale, la storia della cristianità avrebbe avuto forse un altro percorso. Gravaj estas la datoj. Kiam la venecia nobelo Paolo Giustiniani [elp. Pa'olo Ĝustinjani], iĝinta kamaldolano, akorde kun la kunfrato Vincenzo Quirini [elp. Vinĉenco Kŭirini], prilaboras kaj ĝin sendas al papo Leono la 10.a, ĵus elektita kiel posteulo de Julio la 2.a, sian pamfleton (Libellus) estas la somero de 1513. Nu, de ĉiuj estas konate ke la simbola dato de Reformacio estas la 31.a de Oktobro 1517 laŭ la ikono de Lutero, kiu afiŝas siajn famajn 95 tezojn. Pasis do kvar jaroj: nu, se tiu pamfleto ne estus perdita en la senentuziasma akcepto de papo, kiu tamen inspiris tiom da esperoj (oni legu la prilaŭdojn de Lutero mem en lia "Letero al Leono la 10.a", premiso al la broŝureto "Pri la libereco de la kristano") kaj se ne leviĝintus la kuria "elguma muro", la historio de la kristanaro estus havinta, verŝajne, alian irvojon.
Certo, coi "se" non si può fare se non fanta-storiografia. Tuttavia la lettura di quel testo, accompagnati per mano in ogni suo paragrafo da una straordinaria e sontuosa (anche stilisticamente) esegesi di un grande filologo come Eugenio Massa, apre scenari così sorprendenti da trasportarci in molti casi oltre la stessa Riforma, fino ai giorni del Vaticano II. Proviamo un po' a elencare, sia pure sbrigativamente, alcune delle proposte di quel Libellus che nel saggio di Massa sono sempre correlate al fondale dal quale sbocciano e col quale si confrontano e spesso si scontrano. Si comincia, nientemeno che con una predicazione appassionata della pace, con un'evidente dissonanza dalla figura del papa guerriero Giulio II appena sepolto. Ma si può parlare di pace autentica solo se si strappano le radici maligne della «libidine del potere e dell'ingiusta rapina». È, allora, necessario progettare un nuovo ordine sociale che intrecci libertà e giustizia e che si affidi a una rigorosa e certa riforma del diritto, fattore indispensabile di progresso civile e religioso. Certe, pere de "se", oni povas fari nenion krom fantazian historiografion.Tamen la legado de tiu teksto, helpataj dum ĉiu paragrafo de eksterordinara kaj riĉega (eĉ laŭstile) ekzegezo de granda filologo, kiel Eugenio [elp. Eŭĝenjo] Massa, malfermas tiel mirigaj scenejojn, ke ĝi ofte transigas nin, preter la Reformacio mem, ĝis la tagoj de la dua Vatikana koncilio. Ni provu iom listigi, eĉ se nur supraĵe, kelkajn el la proponoj de tiu pamfleto, kiuj, en la eseo de Massa, ĉiam interrilatas kun la historia fono el kiu ili ekfloras kaj en kiu ili sin alfrontas kaj ofte kunpuŝiĝas. Oni eĉ komenciĝas, per arda predikado pri paco, en evidenta disonanco kun la bildo de la militema papo Julio la 2.a, ĵus entombigita. Sed oni povas paroli pri vera paco, nur se oni elŝiras la malicajn radikojn de la "avido pri potenco kaj pri maljusta rabado". Estas, do, necese plani novan socian ordon, kiu kunplektu liberecon kaj justecon kaj sin konfidu al rigora kaj certa reformo de juro, nepra faktoro de progreso civila kaj religia.
Ecco, poi, il capitolo della cultura e, più in generale, dell'educazione contro un'ignoranza imperante e un accademismo frigido, arrogante e infecondo. L'analfabetismo religioso, che dilaga tra gli stessi uomini di Chiesa, non può essere curato con "placebo" ma con terapie d'urto. È indispensabile ritornare alla Bibbia, alla "philosophia Christi", alla teologia patristica. Il papa butti al vento i preconcetti sull'intangibilità del latino, liberi la Parola di Dio dalle bende dell'incomprensibilità popolare e la faccia parlare in volgare, proprio come era stato fatto da S.Girolamo rispetto all'ebraico e al greco, le lingue sacre originarie. Tra l'altro, si raccomanda non un toscano nobile letterario ma "un volgare comune a tutta l'Italia". Bisogna avere il coraggio di operare un "repulisti" catartico sul culto dei santi, riti, santuari, su «tavolette dipinte di santi venerate con maggior onore e riverenza dello stesso sacratissimo corpo di nostro Signore Gesù Cristo». Si delinea, così, una vera e propria riforma liturgica e spirituale. Jen, sekve, la ĉapitro pri kulturo, kaj pli ĝenerale, pri edukado kontraŭ reganta nesciado kaj senimpulsa, aroganta kaj nefekunda akademismo. La religia analfabeteco, disverŝiĝanta eĉ inter la ekleziularo mem, ne devas esti flegata per "placebo", sed per ŝokterapioj. Estas necese reveni al la Biblio, al la "philosophia Christi", al la patristika teologio. La papo forĵetu la antaŭjuĝojn pri la netuŝebleco de la latina lingvo, liberigu la Dian Vorton el la bandaĝoj de nekomprenebleco flanke de la popolo kaj paroligu ĝin en vulgara lingvo, ĝuste kiel estis farite de sankta Hieronimo rilate grekan kaj hebrean, la originalajn sanktajn lingvojn. Interalie, oni rekomendas ne la toskanan noblan literaturan lingvon, sed "iun vulgaran, komunan al la tuta Italio". Oni devas kuraĝe fari katarsan repuriĝon pri la kulto al sanktuloj, ritoj, sanktejoj, "tabulpentraĵoj de sanktuloj, kiuj estas venerataj kun pli da honoro kaj da respekto ol la sanktega korpo de nia Sinjoro Jesuo Kristo mem". Konturiĝas, tiel, vera kaj propra reformo liturgia kaj spirita.

Si passa per questa via alla vita morale del credente. Da un lato, il Giustiniani punta a un'etica ecclesiale rinnovata contro le degenerazioni e le ipocrisie anche del clero per una conversione interiore. D'altro lato, segnala le condizioni aspre in cui molti fedeli vengono a trovarsi: la degenerazione e il degrado sociale causano un declino morale che non può essere sbrigativamente bollato ma sanato in radice (curiosa è anche la nota sulle "cortigiane"). Ma per operare questa liberazione profonda della società si deve puntare alla riforma e alla rifondazione degli ordini religiosi e dello stesso clero, a partire dai vescovi. Giustiniani e Quirini si erano già battuti con Giulio II nel 1512 per un capitolo generale dei Camaldolesi, dedicato alla riforma dell'ordine. Ora la loro voce si allarga a tutto il mondo ecclesiastico che spesso si distingue per ricchezza e avarizia, per una superficiale cura pastorale, per miseria morale, per invenzione di miracoli e di rituali a fini di lucro e così via.

Tra ĉi tiu vojo oni transiras al la morala vivo de la kredanto. Unuflanke, Giustiniani strebas al renoviĝinta eklezia etiko kontraŭ la degeneriĝoj kaj la hipokritecoj, eĉ de klerikaro, cele al interna konvertiĝo. Aliflanke, li rimarkigas la akrajn kondiĉojn en kiuj multaj fideluloj troviĝas: la degeneriĝo kaj la socia defalo kaŭzas moralan dekadencon kiu ne povas esti supraĵe markita, sed devas esti radikale resanigita (kurioza estas ankaŭ la konsidero pri la "korteganinoj"). Sed por realigi ĉi tiun profundan liberiĝon de la societo, oni devas strebi al reformo kaj al refondado de religiaj ordenoj kaj de la klerikaro mem, komence de la episkoparo. Giustiniani kaj Quirini jam kverelis kun Julio la 2.a en 1512 por la ĝenerala kapitulo de Kamaldolanoj, cele al reordigo de la ordeno. Nuntempe ilia voĉo plivastiĝas al la tuta ekleziularo, kiu ofte distingiĝas per riĉeco kaj avareco, per supraĵa paŝtista zorgado, per morala mizero, per inventadoj de mirakloj kaj ritoj profitcele, k.t.p.
La revisione delle regole dei religiosi e dei loro statuti, l'unificazione di ordini affini, la formazione culturale e spirituale seria, una catechesi e un impegno pastorale rigoroso sono gli antidoti suggeriti perché "sarebbe davvero disonesto e vergognoso chiamare alla cura delle anime inferme uno che non conosce l'arte di curarle". E su tutti sono i vescovi che devono mutare stile di vita passando dalla figura di mercenari "rapacissimi" a pastori, pena la loro destituzione Revizio de reguloj koncerne religiajn ordenojn kaj iliajn statutojn, la unuigo de parencaj ordenoj, la serioza kultura kaj spirita formado, la katekizado kaj rigora paŝtista sindevigo estas la rimedoj sugestitaj, ĉar "estus vere malhoneste kaj hontinde alvoki al zorgado de malsanaj animoj iun, kiu ne konas la arton ilin prizorgi". Kaj, pri ĉiuj, estas la episkopoj, kiuj devas ŝanĝi vivmanieron, transirante de la rolo de solduloj "rabemegaj" al tiu de paŝtistoj, je minaco de ilia eksigo.
Una serie di considerazioni molto interessanti riguarda l'incubo dell'ondata turca che, a partire dal 1453 con la presa di Costantinopoli, avanza e che suppone da parte della cristianità un piano di reazione strategico non affidato solo al binomio semplificatorio "conversione o sterminio", "battesimo o morte" che pure è sostenuto e praticato in quel contesto storico. Ecco, allora, il tema della missionarietà e dell'evangelizzazione che si estende alle nuove Indie appena scoperte, ossia l'America, senza perdere di vista l'Asia e l'Africa. Vico da konsideroj tre interesaj koncernas la inkubon de la turka invad-ondo, kiu, ekde 1453 kun la konkero de Konstantinopolo, avancadas kaj kiu nepre postulas, flanke de la kristanaro, strategian reagplanon konfidatan ne nur al simpliganta duelemento "konvertiĝo aŭ ekstermado", "bapto aŭ morto" kiu ja estas subtenata kaj praktikata en tiu historia kunteksto. Jen, do, la temoj de la misiisteco kaj de la evangelizado, kiuj etendiĝas ĝis la novaj Indujoj, t.e. Ameriko, sen flankenlasi Azion kaj Afrikon.
Queste e altre proposte fanno comprendere in modo inequivocabile come il Libellus di Paolo Giustiniani fosse un testo profetico e "utopico" nel senso più alto del termine e anche come fosse dirompente per quel contesto storico-ecclesiale: comunque sia, l'essere rimasto solo un documento protocollato nella cancelleria curiale forse fece sì che quattro anni dopo ci fosse quel famoso 31 ottobre 1517. Ĉi tiuj kaj aliaj proponoj komprenigas, nepridubeble, kiel la pamfleto de Paolo Giustiniani estis teksto profeta kaj "utopia" en la plej alta signifo de la termino kaj ankaŭ kiel ĝi estis disŝira en tiu historia-eklezia kunteksto: ĉiukase, la fakto ke ĝi restis nur registrita dokumento en la kuria kancelario, eble agis tiel, ke kvar jarojn poste okazis tiu fama 31.a de Oktobro 1517.


Vercelli: "Il valore di un sorriso"

(in Tanzania un'aula scolastica dedicata a Mario Sola)

Non c'è due senza tre. Nello scorso numero di K.S. abbiamo parlato di due associazioni di esperantisti italiani che operano in Africa, il "CER-ES" e il "Changamano". Ora il nostro associato Francesco Sola (sì, proprio lui, il figlio del compianto Mario Sola) ce ne segnala un'altra, non meno importante, nella quale è coinvolto personalmente: l'associazione "Il valore di un sorriso" che opera in Tanzania.
L'iniziativa è nata dalla volontà di un altro nostro socio vercellese, il dott. Stefano Luparia, che dopo un'esperienza di volontariato in Burkina Faso e in Tanzania ha deciso, tre anni fa, di costituire un'associazione senza fini di lucro con lo scopo di dare un aiuto concreto a quelle popolazioni tanto disagiate.

Il nome dell'associazione "Il valore di un sorriso" è preso dal titolo di un noto pensiero di Padre Frederik W. Faber:

Un sorriso non costa nulla e rende molto.
Arricchisce chi lo riceve senza impoverire chi lo dona.
Non dura che un istante ma il suo ricordo rimane a lungo.
Nessuno è così ricco da poterne fare a meno,
nessuno é così povero da non poterlo donare.
Il sorriso crea gioia in famiglia, dà sostegno nel lavoro ed è segno tangibile di amicizia.
Un sorriso dona sollievo a chi è stanco, rinnova il coraggio nelle prove e nella tristezza è medicina.
E se poi incontri chi non te lo offre sii generoso e porgigli il tuo: nessuno ha tanto bisogno di un sorriso come colui che non sa darlo.

La missione si occupa principalmente di adozioni di bambini a distanza , con particolare attenzione per gli orfani e i sordomuti. Attualmente, dopo soli tre anni , si è riusciti ad far adottare 170 bambini. Attraverso una piccola cifra (20 euro al mese) il bambino viene aiutato e mantenuto nello studio togliendolo dalla strada. Ogni contributo non aiuta solo il bambino, ma anche la famiglia e l'Intera comunita' in cui vive.

Ci sono però tanti altri progetti in corso; eccone l'elenco preso dal loro sito internet: "www.ilvalorediunsorriso.it":

- sostentamento di bambini in adozione ripartiti in 32 villaggi
- sostentamento di bambini ospiti presso 3 orfanotrofi a Dar Es Salaam
- sostentamento di bambini della Scuola Sordomuti di Kigwe
- sostentamento di bambini dell'Orfanotrofio Tosamaganga
- sostentamento di bambini ospiti presso 2 orfanotrofi a Dodoma
- sostentamento di bambini della Scuola Primaria Mapinduzi
- progetti di installazione taniche di raccolta acqua
- interventi sanitari ed oculistici per la popolazione
- sostentamento, con altra Onlus, di un progetto per la costruzione di aule scolastiche.
- interventi di aiuto a singole famiglie e comunità.

Tutte queste iniziative sono monitorate e curate sul posto con la collaborazione di un'Ong tanzaniana e di altre istituzioni locali.

Dallo stesso sito internet, riportiamo l'appello del presidente:

Fare sempre tutto ciò che è possibile, per più persone possibili, il più velocemente possibile, questo è quanto facciamo di solito, lavorando ogni giorno affinchè non sia un giorno perso, ma per farlo, abbiamo bisogno dell'aiuto di tutti, sopratutto del Tuo Aiuto.
Concretamente il nostro Sogno è quello di poter creare nell'arco di un Triennio un Centro di Aiuto per 1000 Bambini Sordomuti, Orfani, Sieropositivi o Portatori d' Handicap.
Un grande Centro che porti il Nome di tutti Voi...
Dalla Nostra Nascita stiamo lavorando in questa direzione, lasciando da parte il Nostro Lavoro e le Nostre Famiglie, ma io chiedo il Suo Aiuto Concreto!
Le chiedo di riflettere e di pensare su quanto ha letto; Le chiedo un piccolo gesto concreto, perchè è grazie a tanti piccoli gesti che si costruiscono grandi cose.
Scoprirà da solo quanto è bello donare, quanta gioia si può provare semplicemente con il costo di un Caffè Giornaliero.
Provi e mi saprà dire, io per il momento, mi affido alla Sua Sensibilità Umana.

Grazie Di Cuore, il presidente Stefano Luparia

Concludiamo con le considerazioni finali della missiva di Francesco Sola:
"Tra l'altro l'idea di contattarvi è nata, oltre che dall'eredità spirituale cristiana ed esperantista di mio padre, dal fatto che verrà intitolata fra non molto tempo una nuova aula scolastica dedicata la suo nome. Non sarebbe bello, magari, poterne aprire un'altra intitolata a "Katolka Sento"? O, oncor meglio, dare la possibilità ad altri bambini di poter finalmente "VIVERE" adottandoli a distanza?
Con cuore sincero e fiducioso, confido in voi."

Per chi volesse contattare l'associazione ecco gli indirizzi:

Associazione "Il Valore di un Sorriso", V.le Berengario, 9 - 20149 Milano
oppure: C.so Fiume, 33 - 13100 Vercelli.
oppure, per posta elettronica: ste752004[heliko]libero.it

Per eventuali offerte: c/c postale n. 59632794 intestato a Ass."Il Valore di un Sorriso", oppure: bonifico bancario intestato alla medesima associazione: C/C n.: 59632794 - ABI: 07601 - CAB: 10000.



NI FUNEBRAS KAJ KONDOLENCAS

L’Associazione Esperanto "Giorgio Canuto" di Parma è stata colpita da un grave lutto. Lo scorso 11 agosto ci ha lasciati la nostra professoressa Mirjam Noseda Ceci Neva, carissima amica e stimata insegnante della nostra lingua. Dal 1987 era stata un po’ il riferimento di tutti i samideani della città e della provincia. Benché sofferente da parecchio tempo a causa di malattie invalidanti, Mirjam si era sempre interessata del movimento esperantista e dei suoi obiettivi. Considerava l’esperanto un importante strumento di concordia tra gli uomini e un validissimo aiuto per l’educazione alle pace. Volentieri aveva seguito il suo caro marito Giorgio ai congressi e convegni nazionali e internazionali mostrandosi molto aperta ai valori dell’amicizia e della solidarietà. Era associata sostenitrice dell’UECI e aiutava il fondo alfabetizzazione che prevede sostegni alle famiglie con bambini in difficoltà. Ricorderemo la nostra Mirjam per la sua rettitudine e per la sua grande umanità.

(informis Luisa Oberrauch Madella)



59° Congresso I.K.U.E.

Velehrad (repubblica Ceca) 8-15 luglio 2006

Come preannunciato nell'ultimo numero, il prossimo congresso IKUE si terrà a Velehrad, una cittadina della Moravia meridionale presso i confini con l'Austria e la Slovacchia. Velehrad è uno dei più importanti luoghi di pellegrinaggio della Moravia perchè strettamente legato al culto dei santi Cirillo e Metodio compatroni d'Europa, tant'è vero, che il 22 aprile 1990 accolse come pellegrino il santo padre Giovanni Paolo II accompagnato dal presidente dell'allora Repubblica di Cecoslovacchia, Václav Havel e dal primate di Praga card. František Tomášek. A perenne ricordo dell'evento il santo padre piantò dei tigli in prossimità della Basilica dedicata all'Assunta e ai santi Cirillo e Metodio.

Il kongresejo, Stojanov, è situato al centro della cittadina a circa 150 metri dalla Basilica. Esso è una casa per pellegrini ed esercizi spirituali e dispone di alloggi per circa 120 persone in camere da uno o due letti e un refettorio per 200 persone; ulteriore possibilità di alloggio è presso il ginnasio in prossimità della Basilica, quindi ci sarà posto anche per i più esigenti che di solito preferiscono alloggiare in albergo.

Il programma, ancora provvisorio, si prospetta ricco di incontri culturali e di intrattenimento, senza trascurare i consueti momenti di preghiera comunitaria. Non mancherà ovvimente la componente turistico-religiosa a partire da Velehrad stessa, con la sua splendida basilica, quindi una escursione (a piedi) nella vicina Modrà con la chiesa di S.Giovanni e i reperti archeologici, e una visita alle cantine "Magna Moravia". La giornata di giovedì sarà dedicata a un'escursione al castello di Buchlovice.

Come gli altri anni, l'UECI si assume l'incarico di raccogliere le adesioni e le quote di iscrizione degli italiani. A tal fine si allega l'aliĝilo.

Aliĝkotizo per gli italiani (da versare all'atto dell'iscrizione):

  entro il 31 marzo 2006: € 25
  entro il 31 maggio 2006: € 35
  dal 1 giugno 2006: € 45

I giovani esperantisti di età inferiore ai 25 anni godono di uno sconto del 50%.

Kongresa kotizo (da versare sul posto):

a) alloggio in camera con lavello (altri servizi igienici in comune ad ogni piano):

  150. € per camera a due letti
  170. € per camera a un letto

b) alloggio in camera con servizi (appartamento):

  180. € per camera a due letti
  230. € per camera a un letto

c) alloggio nella residenza degli studenti ginnasiali (servizi in comune ad ogni piano):

  140. € per camera a due letti
  130. € per camera a un letto

d) giovani e bambini:

  110. € in camera a due lett
  100. € in camera a più di due letti
  90. € per pernottamento con sacco a pelo e materassino propri.

La quote sono per persona e comprendono oltre all'escursione, la pensione completa (vitto e alloggio da sabato pomeriggio 8 luglio a sabato mattina 15 luglio); non comprende alcuna assicurazione a cui si dovrà provvedere personalmente.

Coloro che vogliono aderire tramite UECI devono spedire l'allegato aliĝilo a:
Unione Esperantista Cattolica Italiana (UECI)
via Lombardia, 37 – 20099 Sesto S.Giovanni (MI)
e versare la relativa quota di iscrizione sul c.c.p. n.47127675 intestato a "Unione Esperantista Cattolica Italiana U.E.C.I."
Chi non vuole servirsi dell'UECI, può scaricare l'aliĝilo dal sito internet dell'IKUE: www.ikue.org e spedire il tutto direttamente all'indirizzo ivi indicato.



20° Congresso UECI e 19° Printempa Kunveno

Como dal 2 al 6 giugno 2006

Salesianum Durante l'ultimo congresso UECI di Vitorchiano, si è deciso di tenere il nuovo congresso sul lago di Como per ambientarlo in prossimità dei luoghi in cui si svolse la vicenda dei "Promessi Sposi", la cui traduzione in esperanto, ad opera di padre Battista Cadei, verrà presentata durante il congresso.
Il kongresejo sarà a Como, località Tavèrnola, presso l'istituto dei Salesiani (Salesianum). La località è facilmente raggiungibile sia dall'autostrada sia dalla stazione F.S. con autobus urbano.
Come già quest'anno, il periodo che va dal pranzo del sabato al pomeriggio della domenica assumerà le caratteristiche e la denominazione di printempa kunveno. Esso è rivolto in particolare a coloro, che non disponendo di giorni di ferie, vogliono comunque essere presenti agli eventi centrali del congresso. Anche quest'anno ci saranno due temi, uno religioso e uno culturale, il tema culturale sarà dedicato ovviamente ai Promessi Sposi e al Manzoni e, per analogia, il tema religioso verterà su "matrimonio e famiglia" dal punto di vista cristiano.
È cosa gradita e auspicabile che chi si sente esperto in materia si faccia avanti per proporre una sua prelego su detti temi.

Ipotesi di programma:

Venerdì 2  
pomeriggio : Accoglienza e sistemazione dei congressisti
sera : Interkona vespero
Sabato 3  
mattino: Apertura del congresso
Accoglienza dei convegnisti del printempa kunveno
pomeriggio : Programma culturale (prelegoj sul Manzoni e i Promessi Sposi)
sera : . da stabilire
Domenica 4  
mattino : Programma religioso (prelegoj sulla famiglia e matrimonio)
pomeriggio : Assemblea annuale dei soci e chiusura del printempa kunveno
sera : da stabilire
Lunedì 5  
giornata : escursione sul lago
sera : Adiaŭa vespero
Martedì 6  
mattino : chiusura del congresso e rientro.

Come al solito nei nostri congressi: S.Messa quotidiana in Esperanto, lodi, rosario, compieta.

Quote:

Per l'intero congresso (quindi compreso il printempa kunveno)

Iscrizione: 20 €
Vitto, alloggio, escursioni: 200 € in camera singola
190 € in camera doppia
(queste quote subiranno un aumento di 10 euro per chi si iscrive dopo il 31 marzo)

Le quote sono per persona e comprendono la pensione completa dal pranzo del 2 giugno alla prima colazione del 6 giugno e l'escursione sul lago. Purtroppo le quote sono un po' più alte di quelle dello scorso anno a Vitorchiano perchè i prezzi al nord, per di più in città, sono considerevolmente più alti. Chiediamo comprensione e partecipiamo ugualmente numerosi.

Per il solo printempa kunveno rimane la vecchia procedura, una tariffa unica di 70 euro a persona per pensione completa dal pranzo di sabato 3 giugno al pranzo di domenica 4 giugno compresi. Non è prevista una quota di iscrizione, però, per motivi organizzativi, è bene iscriversi in tempo telefonando o scrivendo a Giovanni Conti o al presidente UECI (su ogni numero di K.S. compaiono gli indirizzi).



INFORMOJ EL LA LOKAJ GRUPOJ

Rubrica a disposizione dei gruppi locali. Rubriko je dispono de la lokaj grupoj.

Milano: Urbi et Orbi
Anche quest'anno a Natale torneremo in Piazza san Pietro per la benedizione "Urbi et Orbi" nella speranza che anche il nuovo Papa continui la tradizione di porgere al mondo gli auguri anche in Esperanto. Saremo là con i nostri soliti cartelli. Chi può venga, questa volta dobbiamo essere più numerosi del solito. Per motivi organizzativi è bene segnalare il più presto possibile a Gianni Conti la propria intenzione di presenziare.

Milano: Corsi di Esperanto
Presso il circolo esperantista milanese sono iniziati corsi di esperanto (1° e 2° grado) tenuti da Giovanni Daminelli che tiene anche un corso presso la parrocchia di S.Michele e S.Rita e un corso per principianti all'Università della terza età.

Alle università della terza età di Novate e ... Gianni Conti tiene corsi per principianti.

Rimini: Inaugurata la sede del CER-ES
In occasione del congresso FEI che si è tenuto a Rimini dal 2 al 7 settembre, domenica 4, dopo la S.Messa in esperanto celebrata presso la chiesa dei SS. Giovanni e Paolo (cattedrale degli esperantisti), è stata inaugurata la sede del CER-ES in via Birolini 48/D con una numerosa partecipazione di esperantisti.



QUOTE E NORME ASSOCIATIVE ANNO 2006
Le quote 2006 rimangono rimangono le stesse del 2005:

Associato ordinario con Katolika Sento (SO) 17,00  €
Associato giovane (SG) 8,50  €
Associato familiare (SF) 8,50  €
Associato ordinario con Espero Katolika (SOE) 38,00  €
Solo abbonamento a Katolika Sento (AK) 10,00  €
Solo abbonamento a Espero Katolika (AKE) 21,00  €
Associato sostenitore (SS) 34,00  €
Associato sostenitore con Espero Katolika (SSE) 76,00  €

Il periodico Katolika Sento viene inviato a tutti gli associati, tranne che per i familiari.
E' associato giovane chi non ha superato i 25 anni.
E' associato familiare chi convive con altro associato.
Per l'abbonamento all'estero aggiungere 6 euro per spese di spedizione.
Specificare nella causale del versamento la categoria dell'associato, l'anno di nascita dei giovani, l'esatto indirizzo per il recapito del periodico K.S., la destinazione di eventuali offerte.
I gruppi locali con almeno 10 soci trattengono 2,10 euro per l' associato ordinario e 1,05 per l'associato giovane o familiare, mentre la quota dei soci individuali va interamente all'UECI.

I versamenti vanno fatti sul C.C. Postale n. 47127675
Unione Esperantista Cattolica Italiana U.E.C.I


“LA PARAGRAFO 32”

LA ESPERANTA AVIADILO

La Esperanta Aviadilo Tra le varie stravaganze nel mio giardino, quella che maggiormente suscita stupore e curiosità è senza dubbio il bimotore "Piper", un vecchio aeroplano degli anni settanta che, nonostante fosse abbastanza nuovo, in seguito ad un atterraggio di fortuna in Val d'Aosta, ha dovuto rassegnarsi a non più volteggiare sui cieli europei e, privo dei suoi motori (riutilizzati), fa bella mostra di sè come vecchio cimelio.
"Come è stato possibile mettere questo aeroplano in giardino?" è la classica domanda che mi rivolgono i visitatori del mio giardino, ai quali rispondo tra il serio ed il faceto : "Che volete, è atterrato qui!?" poi sorridendo, prontamente soggiungo: "Un mio amico, kiel hobio, aveva una collezione di cinque aeroplani che teneva in bella mostra su una collinetta in Brianza. In quel periodo gli era capitata l'occasione di ritirare un elicottero (naturalmente non più atto al volo), ma non avendo più spazio per sistemarlo, mi ha offerto di acquistare uno dei suoi aeroplani. Concordato il prezzo, di buon grado ho accettato. Avevo però qualche perplessità per il suo trasporto, che però è stato risolto senza grosse difficoltà". Dovete sapere che nella parte inferiore della carlinga, sotto l'abitacolo, c'è una piastra lunga circa un metro e mezzo, facente parte della struttura dell'apparecchio, alla quale, sono imbullonate le due ali. Staccate queste, la carlinga con le due ali a fianco, sono state agevolmente caricate su un autoarticolato. Giunto poi a destinazione, si è proceduto a ricollocare le ali nelle loro sedi e posizionare l'apparecchio dove attualmente fa bella mostra di se! In quel periodo non ero ancora esperantista; solo dieci anni dopo, quando entrai a far parte di questa grande famiglia, uno dei miei primi lavori è stato quello di mettere la "verda stelo" con sotto la scritta Esperanto sulla coda, mentre sulla carlinga la scritta "L.Zamenhof" a grandi lettere. "La Esperanta Aviadilo" ha avuto il suo momento di gloria, quando, nel novembre del 1994, la sua foto è stata pubblicata sulla rivista Famiglia Cristiana, con il titolo "Per l'Esperanto è vicino il suo decollo?". Naturalmente per ora il suo decollo non c'è ancora stato, ma penso che siamo sulla "pista" buona, stiamo solo aspettando il VIA dalla "Torre di controllo" da parte del ..... nostro parlamento di Roma o... quello europeo di Bruxelles!

Johano el Kor-mano


AMUZE

Anekdoto
Rabeno kaj pastro veturas en la rapidvojo, ĉiu per sia aŭto. Okazas akcidento: liaj aŭtomobiloj kolizias kaj preskaŭ plene detruiĝas. La du Diservantoj eliras kaj konstatas ke nenio okazis al ili.
La rabeno rigardas la alian homon:
- Vi estas pastro, ĉu ne?
- Jes
- Okazis al ni vera miraklo. Certe la Eternulo deziras ke ni renkontiĝu kaj fariĝu amikoj.
- Povas esti.
- Mi opinias ke ni devas tosti pro nia saviĝo kaj je nia nova amikiĝo. Mi havas hazarde botelon da vino. Espereble ĝi ne estis detruita. Ĉu vi pretas drinki kun mi?
- Kial ne?!
La rabeno alportas bonstatan vinbotelon kaj ofertas al la pastro. Tiu ĉi drinkas iomete kaj, sekve de instigoj de la rabeno, li pli kaj pli drinkas. Iumomente li rimarkas ke la rabeno tute ne drinkas:
- Kial vi ne drinkas kun mi?
- Mi preferas unue atendi la policon.

(Silvia Garnero)

***

Pardonpeto

- Peĉjo, kiel vi permesis al vi diri al via instruistino, ke ŝi estas stulta? Pardonpetu tuj!
- Ho, instruistino, mi pardonpetas, mi tre bedaŭras, ke vi estas stulta...

(Diego Fiumarella)

***

Insisto
Knabeto eniras kukvendejon kaj demandas:
- Ĉu vi havas bildkartojn?
- Ne!
La postan tagon ankoraŭ:
- Ĉu vi havas bildkartojn?
- Ne!
Tiel ĉiutage por unu semajno. Fine la vendisto respondas:
- Se vi venas denove demandi pri bildkartojn, mi prenas martelon kaj du najlojn kaj alkroĉas vin al la muro.
La postan tagon li revenas timeme kaj demandas:
- Ĉu vi havas najlojn?
- Ne!
- Kaj bildkartojn?

(Dori Pozzi)



COMITATO CENTRALE U.E.C.I.

Presidente: Giovanni DAMINELLI, via Lombardia 37, 20099 Sesto S.Giovanni (MI) – tel. 02.2621149
Vice presidente: Paola AMBROSETTO, via Emo 9/C, 30173 Mestre (VE) – tel. 041.5341532 – fax 041.612516
Segretario generale: Diego FIUMARELLA (delegato giovanile), Corso Italia 11, 10090 Castagneto Po (TO) – tel. 011.9132048
Consiglieri:
don Duilio MAGNANI (segretario per l'informazione), viale C.Zavagli 73, 47900 Rimini, tel.-fax 0541.26447
Giovanni CONTI (cassiere e organizzazione congressi), via F.Filzi 51, 20032 Cormano (MI) – tel. 02.66301958 – fax 02.66302110
Luciano MANTAUT, Via Arno 44, 10148 Torino TO, tel. 011.2266762
Ionne DE ANGELI BERTOZZI, via Quercioli 114, 54100 Massa (MC) – tel. 0585.792066
Silvia GARNERO, Via Cavour 40, 10036 Settimo Torinese (TO) – tel. 011.8000078 oppure 0118012635
Assistente Ecclesiastico: mons. Giovanni BALCONI, p.zza Duomo, 16, 20122 Milano, tel. 02.878014 (ab.) - 02.8556274 (Curia);
Grafica e impaginazione di Katolika Sento: Mario GUlLLA, via Benadir 62, 13100 Vercelli, tel. 0161.259397

Nota bene: Tutte le comunicazioni alla redazione di Katolika Sento, vanno spedite al presidente UECI.
- Per i versamenti in denaro utilizzare il c.c.p. n. 47127675 intestato a UNIONE ESPERANTISTA CATTOLICA ITALIANA (U.E.C.I.) ricordando di mettere sempre la causale del versamento.