Enhavo:



La 17.a Ekumena Esperanta Kongreso en Piliscsaba

UECI-anoj en Piliscsaba De sabato 16.a ĝis sabato 23.a de Julio, okazis en Piliscsaba (Hungario) la 17.a Ekumena Kongreso, kiu estis samtempe la 58.a kongreso de IKUE kaj la 55.a de KELI. Aliĝis 131 personoj, sed partoprenis nur 113, alvenintaj de dek kvin diversai landoj, el Italio naŭ personoj, kaj nur unu alvenis de ekster Eŭropo (Izraelo).
Piliscsaba situas preskaŭ 25 kilometrojn nordokcidente de Budapeŝto, kaj la kongresejo estis ĉe la kampuso de Katolika Universitato en bela arbara regiono inter verdaj montetoj. La konstruaĵoj estas novaj ĉar la universitato estis denove restarigita nur post la fino de la pasinta reĝimo. Okazis ke kiam la komumista reĝimo malaperis, la katolika Eklezio petis reakiri sian universitaton en Budapeŝto, sed, ĉar tio estis neebla, kompense ĝi ricevus, por konstrui novan ejon, tiun vastan terenon forlasitan de la rusaj trupoj, kiuj okupadis ĝin ekde la Budapeŝta revolucio de 1953. La konstruadon oni komencis en 1993 kaj ankoraŭ ĝi ne estas finita, sed la universitato plene funkcias kun la fakultatoj pri filozofio kaj linguistiko. Tre komforta trajno kunligas la malgrandan stacidomon ĉe la universitato, al Budapeŝto kaj al Esztergom.
La temo de la kongreso estis "Por libereco Kristo nin liberigis" el la letero de Sankta Paŭlo al la Galatoj; tiu letero estis la ĉefa dokumento legata kaj priparolata dum la religiaj renkontiĝoj. La tipa kongrestago estis tiel programita:
- Je la 6,30: por la katolikoj, sed ne ekskluzive, en kapelo, rozario kaj Sankta Meso kuncelebrata de tri pastroj.
- Je la 7,30 en la granda salono: matena Diservo (komuna: katolikoj kaj protestantoj), kun kantoj el "Adoru" majstre estrataj de pastro Albrecht Kronenberger.
- De la 8,00 ĝis la 9,00: matenmanĝo ĉe la restoracio (de la kongresejo al restoracio estis longa agrabla promenado tra la arbaro).
- De la 9,30 ĝis la 11,30: prelegoj, renkontiĝoj, spertoj, kun kafopaŭzo de la 10,30 ĝis la 11,00.
- Je la 12,00: tagmeza preĝado kun primedito de la letero al la Galatoj.
- De la 13,00: tagmanĝo ĉe la restoracio.
- De la 16,00 ĝis la 18,00 en la granda salono: komuna kantado, prelegoj, preĝoj.
- Je la 18,30: vespermanĝo.
- Je la 20,00: vespera renkontiĝo varie aranĝita en la diversaj tagoj: folklora muziko, koncerto, bildlumoj pri Budapeŝto kaj pri la EEK 2001 en Zagrebo kaj fine la adiaŭa vespero.
Ĵaŭdon matene okazis, samtempe, sed en malsamaj ejoj, la jarkunvenoj de IKUE kaj KELI. Dum la kunveno de IKUE, la prezidanto, Miloslav Šváček, parolis pri la nuna situacio de nia asocio: nombro de anoj laŭ la malsamaj landoj, eldonado de Espero Katolika, ttt-paĝaro, el/en-spezoj; fine li anoncis la venontan IKUE-kongreson, kiu okazos en Velehrad (Ĉeĥa Respubliko) de la 8 ĝis la 15 de Julio 2006.
Kompreneble ne ĉiuj tagoj estis egalaj, krom la momentoj de komuna preĝado kaj de prelegoj, estis tempo ankaŭ por turisma agado:
La unua turisma momento okazis dimanĉon postagmeze per vizito de la Katolika Universitato. Kelke da konstruaĵoj estas rebonigoj de rusaj kazernoj, sed plej parte ili estas novaj, verkoj de fama hungara arkitekto (Imre Makovecz), kiu pretigis tre artajn, interesajn kaj kuriozajn arkitekturaĵojn, kiuj donis al la artisto internacian famon. Notindaj estas la "Augustineum" kiu entenas la filozofian fakultaton, la "Ambrozianeum" por la linguistika fakultato, la "Emericianum", en la pasinto militprizono kaj nun readaptita kiel gast-restadejo. Sed la plej interesa estas la teatro kun vandoj ne vertikalaj kaj du strangaj kupoloj kiuj entenas respektive la scenejon (en la malgranda) kaj la spektejon (en la pli granda).
Mardon postagmeze ni veturis al Esztergom kiu estis ĉefurbo de la lando ekde la IX jarcento ĝis la mongola invado en la XIII jarcento; nun ĝi estas sidejo de la katolika primaso de Hungario. Tie ni vizitis, sur la fortikaĵmonto, la katedralon de S.Adalberto (la plej granda pregejo en Hungario) en kies kripto estas venerata la tombo de kard. Jozefo Mindszenty kaj, sube, apud la rivero Danubo, ni vizitis la Kristanan Muzeon kiu entenas belegajn artaĵojn, precipe pentraĵojn. Laŭplace, de tie, oni povis piediri al la apuda Slovakio, transirante la Danubon per la ĵus rekonstruita ponto.
Merkredon ni ĝuis tuttagan ekskurson al Budapeŝto. Unue ni vizitis en Buda la antikvan preĝejon de S.Mattia (XIII-XV jc.) kiu lokiĝas sur altaĵo de kiu eblas admiri belan panoramon de la urbo. Tie oni celebris Sanktan Meson, poste ni malsupreniris al Peŝt, ĉe la aliflanka Danuba bordo, por viziti la Parlamentejon. Postagmeze oni veturigis nin al "Hösök Tere" (Placo de la Herooj) kie estas la Monumento de la Jarmilo kun la tombo de la Nekonata Soldato. De tie ni laŭŝate povis viziti apudajn muzeojn kaj malantaŭan grandan parkon kun lago kaj kopioj de famaj historiaj hungaraj konstruaĵoj.
La vetero estis ĉiam bona kaj agrabla, la etoso amikeca, kiel kutime.

Giovanni Daminelli



EL LE HOMILIOJ DE MONS. BALCONI

El la homilio de la 2.a jara dimanĉo (18-09-1999) pri la la evangelio laŭ Mateo 20,1-16: "Ĉu vi estas enviema, ĉar mi estas bona?"

Kial nenombreblaj homoj staras senokupe sur la placo kaj ne iras en la vitejon de la Regno?
Kiam okazas festivalo, la spektantaro aŭskultas, aplaŭdas, kelkfoje elreviĝas, ĉar la juĝantaro premias la kanton ne la plej belan.
Laŭ la Regno, neniu estas spektanto; ni ĉiuj estas aktoroj; ni ĉiuj staras sur la scenejo de la vivo. Kion ni atendas? Kial ni ne diras ĝoje, elkore, libervole, senprokraste: "jen, mi estas; sendu min, ho Sinjoro"?
Se en via hejmo ne estas paco, tien iru, tie fariĝu vi la paco. Se en via laborloko regas mensogo, vi diru al vi: "tie mi volas esti la lumo kaj la vero". Se en via amikaro vi trovas interdisputojn aŭ tensiojn,
tie, en la nomo de Jesuo, kreu la bonecon de la animoj, la serenemon de la koroj, la rideton de la vizagoj. En vi pulsadas la koro de Jesuo; en vi ĉeestas la vorto de la dia Majstro, kiu estas vojo, vero, kaj vivo. Ĉiufoje, kiam vi Lin renkontas, Dio donas al vi la vivon.
Mi povas gvidi la boateton starante sur la pruo, preta salti sur la teron, tuj kiam ĝi tuŝas la marbordon. Se mi staras en la bilĝo, mi malŝparas tre multan tempon por eliri sur la firman grundon. Se mi estus konvinkita pri la graveco de la Dia Regno, mi eĉ ereton de mia tempo ne forŝparus. Ĉi tiu parabolo koncernas la prioritaton de la graco. Mia fido ekiras je Dio, kondukas al Dio; Dio ĝin kondukas, Dio ĝin briligas, Dio ĝin kreskigas ĝis la pleneco de la vero.
Kion vi dirus, se abeloj ne produktus mielon, kaj se vi trovus abelujojn ne plenaj je mielo? Ni tuj devus respondi, kiam la Sinjoro nin vokas. Estas ĝenerala voko; sed estas ankaŭ persona voko. Ni ĉiuj havas la saman fidon; sed en malsamaj horoj Dio petas al ni fidon pli fortan, pli kuraĝan, pli luman. Tiam montriĝas nia vera konvertiĝo, nia vera kristanismo, nia vera itinero en la kredo.
Al junulo deziranta pli intense travivi sian fidon, eremito donis pakaĵeton, kaj invitis la junulon tiun porti al alia ermito. Dum la vojo la portanto volis kontentigi sian scivolemon; sed el la pakaĵo falis vazeto, kiu rompiĝis. Konsideru vi, diris la ermito: vi ne estis kapabla plenumi homan taskon; kiel vi plenumos la dian taskon? Nia fido estas kiel ponto, pendanta inter ĉielo kaj tero. Ĝia stabileco venas pro la interkohereco de la ŝtonoj. Ni promenadas sur ĝi sentime, ĉar konvinkitaj ni estas, ke ĝi ne falos. La fido konsistas je la konfidemo. Ni nin al nia Dio konfidas, kaj tial ni akceptas labori en la dia vitejo,
Lin dankante ĉar Li nin vokis penadi por Li.
Sendanĝere la ŝnurakrobato sur la ŝnuro paŝas, ĉar la sekurŝnuro lin tenas kaj protektas. Tiele ni ekvilibrumas sur unu fadeno subtenata de la miraklo de Dio, kiu nin albordigas je la alia flanko de la rivero.
Ĉiu nacio havas sian propran monon; kaj kiam ni de nia nacio al alia iras, ni devas ŝanĝi niajn lirojn. Rilate la fidon, ni havas ununuran monon: Dion mem. Ĉi tia estas la novaĵo de la parabolo. Ni ne devas enviemaj esti, se iuj komencis labori la lastan horon; kontraŭe, ni devus ĝoji, ĉar ni renkontas la saman Dion. Bonŝanculoj estas ni, se ni laboris la tutan tagon, ĉar pli longe ni konatiĝis kun la bonaĵoj de Dio.
En la unuaj mesaĝoj de Medjugorje la Madono invitis al pardono, sed la homoj ŝin ne aŭskultis. Unu tagon, dum la preĝo, iu viro levis sian voĉon: "Sinjoro, mi pardonis; mi vin preĝas: pardonu vi al mi". La ĉeestantoj komencis plori laŭte; tia preĝo atingis la korojn, kaj ĉiuj deziris diri: "Ankaŭ mi pardonis; kaj vi pardonu al mi".
La dudekokan de Septembro 1916.a P.Pio skribis: "Povu nia dia edzo disŝiri la vualon, kiu je Li nin dividas, kaj doni al ni la plenamon, kiun ni atendas ĝemantaj kaj plorantaj". Ĉi tiu estas lia voko: la nostalgio de la ĉielo kaj la malsato de la sankteco. Kiel diris Sankta Terezinjo: dolĉa estas la purgatorio, kiam pro amo oni suferas.
Kelkfoje la dia voko trapasas tra bankroto de la vivo. En la letero de iu malsanulo pro AIDS (aidoso), oni legas: "Hodiaŭ malfacila estis la pezo de la kruco. Mi estis laca kaj ne ĝoja. Sed, aŭdante iun pastron, kiu eksplikadis la Pasionon de Jesuo, la Sankta Spirito min helpis. Miaj suferoj ne povas savi la mondon, tamen mi ne volas ilin malŝpari; kaj tial mi konfidis ilin al Jesuo. Li scias, kiamaniere ilin uzi, kaj en Liaj manoj ili valorplenas. Mi komprenas, ke per la suferoj mian animon mi savas, ĉi tio al mi sufiĉas."
Mi memoras la antikvan rimarkon, kiu estis sendita de iu pastro al Sankta Karolo. "Baptisterium est vas rude, attamen continet aquam". Ni estas malriĉaj, malfortaj, humilaj, pekemaj, sed, kiel tiu bapto-kuvo, ni enhavas la gracon, la forton, la ĉeeston de Dio.
Ĉi tia estas nia voko. Kiam Dio nin vokas? Kiel ni al Li respondas?

Mons. Giovanni Balconi



INFORMOJ EL LA LOKAJ GRUPOJ

Rimini

Dal 2 al 7 settembre si terrà a Rimini il 73° congresso FEI con tema "Comunicazione fonte di progresso"; il CER-ES (Centro Esperantista Riminese - Ecumenico Solidale) ha avuto l'incarico dell'organizzazione. Nell'ambito del congresso, domenica 4 settembre alle ore 9,00 sarà celebrata una santa Messa in Esperanto nella Chiesa "dei mosaici" dei SS.Giovanni e Paolo (via C.Zavagli 73) e alle ore 11,00 ci sarà l'inaugurazione della nuova sede del CER-ES in via Birolini 48/D.

Milano

Con il mese di settembre, dopo la pausa estiva, riprende la celebrazione della santa Messa in Esperanto, il terzo sabato di ogni mese, alle ore 16,45 presso la chiesa di S.Tomaso, via Broletto 29.
Dopo la messa ci si ritrova nel vicino locale per il solito incontro mensile del gruppo milanese. Gli esperantisti e simpatizzanti che si trovassero a Milano in quel giorno sono i benvenuti.



BIBLIA KULTURO

Biblio vorto de Dio.
Nocio simpla aŭ plursenca kaj ambigua?

 

Bibbia parola di Dio
Nozione semplice o con più sensi ed ambigua?

Temas pri nia forto kaj nia ĝojo. Estas tiel tiom sentata kaj partoprenata la ekvivalento "Biblio, dia vorto" ke, preskaŭ, pri tio ni nek prizorgas kaj nek tro multe priatentas, kvankam sur ĝi baziĝas nia meditado kaj ĉirkaŭ ĝi rondiras la dimanĉaj predikoj. Foje okazas ke inter ni, aparte se kunvenantaj kun anoj de diversaj kristanaj eklezioj, kiel en la lasta ekumena kongreso de Piliscsaba, oni konkuras, pri kiu pli vaste kaj profunde la biblion praktikas kaj ŝatas. Si tratta della nostra forza e della nostra gioia. E’ così tanto sentita e partecipata l’equivalenza "Bibbia, parola divina", che quasi non ce ne preoccupiamo nè vi prestiamo troppa attenzione, benchè su di essa si basi la nostra meditazione ed attorno ad essa si aggirino le prediche domenicali. A volte capita che tra di noi, specialmente se ci incontriamo con adepti di diverse chiese cristiane, come nell’ultimo Congresso Ecumenico di Piliscsaba, si gareggi su chi più estesamente e più profondamente pratichi e apprezzi la Bibbia.
Sed, se vi provas mediti aŭ pli bone eskpliki al vi mem aŭ al aliuloj pri la signifo de "vorto de Dio", vi povas trafi en unuavide nesolveblajn malfacilaĵojn, eble solveblajn nur en la menso de fakaj ekspertoj. Kutime la prizorgantoj pri pastoralo, se demanditaj pri tio, sin rifuĝas en laŭdoj kaj admiroj pri biblio "vorto de Dio" kaj lasas la demandantojn en iliaj duboj.
Solveblaj, estis dirate, sed kiam kaj kiamaniere?
Ma, se provate a meditare od a spiegare meglio a voi stessi o agli altri il significato di "parola di Dio", potete imbattervi in difficoltà a prima vista irrisolubili, forse risolubili solo nella mente di esperti del ramo. Di solito coloro che si occupano di pastorale, se interrogati su questo punto, si rifugiano in lodi ed ammirazioni per la Bibbia "parola di Dio" e lasciano gli interroganti nei loro dubbi.
Si è detto risolubili, ma quando ed in che modo?
Kiam temas pri "vorto de Dio", la senco devus esti ĉiam klara kaj preciza, tamen plurfoje ĝi tia ne allasiĝas. Ĉu vi neniam legis kion Dio dirigas per la aŭtoro de la Eliro (20,5) kaj ankaŭ Readmono (5,9): "Dio punas la kulpojn de la patroj en la filoj, ĝis la tria kaj la kvara generacio"? Se vi komparu tiun tekston kun tiuj, samgrave juĝataj dia vorto, de Jeremio (31,29-30) kaj de Jeĥezkelo (18,1-24): "Vi neniam plu diros en la Izraela lando la proverbon: la patroj manĝis nematurajn vinberojn kaj agaciĝis la dentoj de la filoj... De nun por ĉiam, kiu pekas tiu mortos". Quando si tratta di "parola di Dio" il senso dovrebbe essere sempre chiaro e preciso, ma essa molte volte non si mostra tale. Non avete mai letto ciò che Dio fa dire all’autore dell’Esodo (20,5) ed anche a quello del Deuteronomio (5, 9): "Dio punisce le colpe dei padri nei figli, fino alla terza o alla quarta generazione"? Se paragonate quel testo con quelli, giudicati, con uguale importanza, parola di Dio, di Geremia (31, 29-30) e di Ezechiele (18, 1-24): "Voi non direte mai più nella regione di Israele il detto: i padri hanno mangiato uva acerba e i denti dei figli si sono allegati… Da ora per sempre, chi pecca morirà".
Entute, ĉu estas Dio, kiu ŝanĝas juĝosistemon aŭ ĉu estas la homaj novaj aŭtoroj, kiuj pli profunde meditas kaj eniras en pli homrespekteman instruiĝon kaj, do, forlasas la antaŭan iom infanecan? Aŭ ĉu la du diraĵoj samveras kaj ni ne plu kapablas juĝi? Ekzemploj, tiel skandalaj, troviĝas diversaj. Ankoraŭ unu: al la Saĝulo - Saĝ. 1,13 - plaĉas legigi ke "Dio nek kreis morton, nek plezuriĝas pri la ruiniĝo de la vivantoj". Ho ve al la homa intelekto! Kiu kreis la morton? Ĉu estas alia potenculo flanke de nia Dio la plejpotenculo? Cetere en Ijobo (2,10): "Se ni akceptas el Dio la agrablaĵon kial ni ne devas akcepti el li ankaŭ la malagrablaĵon?". Kiun ni sekvu? Insomma, è Dio che cambia il modo di giudicare o sono i nuovi autori umani che meditano più profondamente e pervengono ad una visione più rispettosa dell’uomo e, dunque, abbandonano quella precedente un po’ infantile? O i due detti sono ugualmente veri e noi non siamo più capaci di giudicare? Di esempi così scandalosi se ne trovano diversi. Ancora uno: al Sapiente- Sap. 1, 13- piace far leggere che "Dio né ha creato la morte, né si compiace della rovina dei viventi". Oh aihmè per l’intelletto umano! Chi ha creato la morte? Forse qualche altra potenza accanto al nostro Dio onnipotente? D’altra parte in Giobbe (2, 10):" Se noi accettiamo da Dio le cose gradevoli, perché non dobbiamo accettare da Lui anche le cose sgradevoli?". Chi dobbiamo seguire?
Teologoj kaj bibliistoj kaj mistikuloj prizorgantaj en la defendo de Dio, kiu ne kombinus la suferigajn cirkonstancojn, kiuj ĉiutage svarmas en la mondo kaj en kiujn finiĝos ankaŭ ni, inventis ke li nur permesas la malbonon (ĉi tie malbono = sufero). Juste la Dio de Jesuo, kiu volas la savon de la homo kaj sin prezentas kiel Patron prizogantan. Nu, se iu kapablas forigi la malbonon plonĝantan sur amatajn filojn kaj tion ne faras, ĉu li ne kompliciĝas? Li tion ĝuste volas! Kial do permesas anstataŭ volas?
Parenteze, oni tuj konsciiĝu ke bonŝance la Sanktaj Skriboj diras ankaŭ: "Por tiuj kiuj amas Dion, ĉio kooperas por la bono" (Rom 8, 28); la samo estas ripetata en Rom 8, 37-39; oni vidu ankaŭ Jo 3,16: "Dio tiom amis la mondon...". Eĉ forlasante la vorton kaj la koncepton "permesi" ni restas en bonegaj manoj!
Teologi e biblisti e mistici che si occupano della difesa di Dio, il quale non combinerebbe i tragici eventi che ogni giorno brulicano nel mondo e nei quali finiremo anche noi, hanno inventato che Lui solamente permette il male (qui male= sofferenza). Proprio il Dio di Gesù, che vuole la salvezza dell’uomo e si presenta come un Padre sollecito. Ebbene, se qualcuno è in grado di eliminare il male che cade sugli amati figli e non lo fa, forse che non si rende complice? Egli vuole proprio questo! Perché dunque "permette" invece di "vuole"? Tra parentesi ci si renda subito conto che, fortunatamente, le Sacre Scritture dicono anche:" Per quelli che amano Dio, tutto coopera al bene" (Rom. 8, 28); la stessa cosa è ripetuta in Rom.8, 37-39, si veda anche Giov.3, 16: "Dio ha tanto amato il mondo…". Anche tralasciando le parole ed il concetto "permettere" restiamo in buonissime mani!
Adiciendas ke teologoj kaj bibliistoj utiligante modernajn sciencojn, en kiuj ili mergiĝas, jam instruas ke ankaŭ la biblio devas subiĝi al tiuj sciencoj, se oni volas ĝin kompreni. Hodiaŭ oni malkovris, ke la homo (kaj do eĉ la bibliaj homaŭtoroj) pensas kaj agas, kaj do skribas, inter nekonsciaj kondiĉadoj psikaj, sociaj, kulturaj samekiele okazas en la leganto. Kaj tiuj sciencoj estas kontinue en evoluiĝo, kvankam inter eraroj kaj antaŭjuĝoj!

Si deve aggiungere che i teologi ed i biblisti, utilizzando le scienze moderne, nelle quali si immergono, ormai insegnano che anche la Bibbia deve sottostare a quelle scienze se la si vuole capire. Oggi si è scoperto che l’uomo (e dunque anche gli autori umani della Bibbia) pensa ed agisce, e dunque scrive, sotto condizionamenti psicologici, sociali e culturali inconsci così come capita per il lettore. E queste scienze sono in continua evoluzione, sia pure tra errori e pregiudizi!

Ĵuste por helpi la pribiblian esploradon, teologoj kaj kulturantropologoj diras ke ĉiu biblia aŭtoro havis sian apartan teologion, nome sian propran vidpunkton en la komprenado pri la rilatoj inter Dio kaj homoj. Ĉu la Sinjoro Dio, kunaŭtoro de la biblio, havas ankaŭ mem diversajn teologiojn?

Proprio per aiutarsi nell’esplorazione biblica, i teologi e gli antropologi culturali dicono che ogni autore biblico ha avuto la sua particolare teologia, cioè il proprio punto di vista nella comprensione delle relazioni tra Dio e gli uomini. Forse che anche il Signore Iddio, coautore della Bibbia, ha lui stesso diverse teologie?
Se ni etendas la interesiĝan rigardon al la historio de la interpretoj pri la ekvivalento "Biblio, vorto de Dio" ni pli konvinkiĝas, ke ĝi entenas leksemojn tiom ambiguajn, ke ili originis interpretojn ne nur malsamajn sed ankaŭ kontraŭdirajn. Se grupo interpretas preskaŭ adorante la ekvivalenton, aliaj ĝin reduktas al pura meditado pri Dio, en tio traktante la biblion kiel nura homa dialogo, dum aliaj grupoj sin engaĝas malkovri en la biblio simbolaron, malkaŝan aŭ sekretan, riĉan je variantoj kiel la koloroj de la vespersuna horizonto. Se dirigiamo lo sguardo interessato alle interpretazioni dell’equivalenza: "Bibbia, parola di Dio", ci convinciamo maggiormente, che esso contiene lessemi talmente ambigui, da originare interpretazioni non solo diverse, ma anche contraddittorie. Se un gruppo interpreta, quasi in adorazione, l’equivalenza, altri la riducono ad una pura meditazione su Dio, trattando in ciò la Bibbia come solo dialogo umano, mentre altri gruppi si impegnano a scoprire nella Bibbia un insieme di simboli, noti o segreti, ricchi di variazioni come i colori dell'orizzonte al tramonto del sole.
Estas komuna doktrino en la Katolika Eklezio, ke la biblio estas tuta vorto de Dio kaj tuta vorto de la homa aŭtoro. Sed, malgraŭ ke tia ebleco kaŝiĝas en la dia mistereco, ni foje malrezistas la tenton ŝlifi la diferencojn kaj provi distingi tion kiu apartenas al Dio el tio kiu apartenas al la homo; kaj tio ankaŭ por sukcesi liberigi Dion el akuzo de militisto kaj genocidisto (vidu la Toraon). Tiusence, helpu la impreso, nefremda al bibliofakuloj, ke en la biblio eblas trovi spurojn de iu lukto inter Dio kaj homoj pri Li traktantaj: Dio kiu emas komuniki sian veran esencon kaj homoj kiuj emas flekti liajn komunikaĵojn al propraj avantaĝoj laŭ siaj pasioj kaj kulturaj etosoj. Esiste una dottrina comune nella Chiesa Cattolica, che la Bibbia è tutta parola di Dio e tutta parola dell’autore umano. Ma, malgrado che una tale possibilità si celi nella misteriosità divina, a volte cediamo alla tentazione di grattar via le differenze e di provare a distinguere ciò che appartiene a Dio da ciò che appartiene all’uomo; e questo anche per riuscire a liberare Dio dall’accusa di guerriero e genocida (vedi la Torah). In questo senso, sia di aiuto l’impressione, non estranea ai biblisti, che nella Bibbia è possibile trovare tracce di una lotta tra Dio e gli uomini che trattano di Lui: tra Dio, che desidera comunicare la Sua vera essenza, e gli uomini, che desiderano piegare le Sue comunicazioni a loro vantaggio, secondo le proprie passioni e atmosfere spirituali.
Filozofoj el kristana flanko provas igi konsenteblaj kaj logikaj la malfacilaĵojn, eble la neeblon, kompreni la rilatojn inter Dio revelacianta kaj homo referanta (la du kunaŭtoroj) per la jena analogio: ni ne kapablas kompreni, kiel libera volo agadas tute propre, malgraŭ ke Dio estas la unika kaj universala kaŭzanto de ĉio okazanta: sammaniere ni neniam kapablos kompreni la rilatojn inter la du aŭtoroj de la biblio, Dio kaj la homo!
I filosofi di parte cristiana tentano di rendere accettabili e logiche le difficoltà, e forse l’impossibilità, di comprendere le relazioni tra Dio rivelatore e l’uomo che riferisce (i due coautori) con la seguente analogia: non siamo capaci di comprendere come una libera volontà agisca totalmente da se stessa, malgrado che Dio sia l’unico ed universale causante di ogni cosa che accade; allo stesso modo non saremo mai capaci di comprendere le relazioni tra i due autori della Bibbia, Dio e l’uomo!
Tamen la deziro, la psika kaj intelekta bezono, distingi urĝas en ni. Kutime predikistoj limiĝas ekzalti la "Biblio vorto de Dio"-n konvikite ke tio sufiĉas por reteni la ne ĉiam krudajn kredantojn en la kredo, kvazaŭ la malfacilaĵoj eliriĝintaj el la multsenca koncepto "Biblio vorto de Dio" naskiĝus el fidmanko kaj ŝatmanko pri la dia vorto! Tuttavia il desiderio, il bisogno psichico ed intellettuale di distinguere ci sprona. Di solito i predicatori si limitano ad esaltare la "Bibbia parola di Dio" convinti che ciò basti a trattenere i non sempre rozzi credenti nella Fede, come se le difficoltà uscite dal concetto a più sensi "Bibbia parola di Dio" nascesse dalla mancanza di Fede e dalla mancanza di stima nei confronti della parola di Dio!
Kiu scias kion dirus niaj pastroj se ni, spure de niaj deziroj pli kompreni pri Dio kaj pri nia individua destino, maltimide preĝus tiel: "Sinjoro, kial vi ne estis pli klara, pli sendubaveka?" Chissà cosa direbbero i nostri parroci se noi, sulla traccia dei nostri desideri di comprendere di più su Dio e sul nostro destino individuale, impavidamente pregassimo così: "Signore, perché non sei stato più chiaro, meno destatore di dubbi?"
Bonŝance renkontiĝas, sur la vojo de kristano interesiĝanta, ankaŭ fakaj prelegoj pri biblio, libroj transdevotecaj, fakaj diskonigantaj studoj per kiuj oni konsciiĝas ke hodiaŭ la biblio mem fariĝas problemo, ke la biblio mem bezonas defendon! Per fortuna si incontrano, sulla strada di un cristiano che si ne interessi, anche conferenze specialistiche sulla Bibbia, libri che vanno oltre la devozione, studi specialistici divulgativi, attraverso i quali si prende coscienza che oggi la stessa Bibbia diventa un problema, che la Bibbia stessa ha bisogno di una difesa!
Konstatendas ke, koncerne la fundamentojn de la kristana kredo, laŭ iuj sufiĉus sin bazigi nur sur la biblio, pri kiu ĉiu sin sentas kapabla doni al la komunumo siajn interpretojn! Tiu konvinko nenion povas, krom ĉiam pli barakti en komplikaĵoj! La modernaj sciencoj pri la formiĝo de la lingva kaj parola komunikado krizigas tiun kiu emas fidi unike, kaj obstine, nur sur bibliaj tekstoj. Si deve constatare che circa i fondamenti della Fede Cristiana, secondo alcuni basterebbe basarsi solo sulla Bibbia, su cui ogniuno si sente capace di dare alla comunità le proprie interpretazioni! Questa convinzione non può nulla, se non dibattersi sempre più nelle complicazioni! Le scienze moderne sulla genesi della comunicazione scritta ed orale mandano in crisi colui che vuole affidarsi solo ed ostinatamente ai testi biblici.
Fronte al la komplikaĵoj kaj plursencaĵoj de la slogano „Biblio vorto de Dio", pli oportune prezentiĝas la „pretendo katolika" laŭ kiu nur la eklezia Instrua Misio kapablas fidele instrui pri kio la Sankta Spirito intencis komuniki kaj konigi, el ĉiu biblia libro, por nia eterna savo. Certe, flanke de tiu „pretendo", filoj de la eklezio kompententiĝas pri la koncernaj sciencoj kaj tiujn progresigas por pli objektive eniri en la biblian lingvaĵon. Se oni iom retrospektive rigardas, sciante pri la aktualaj problemoj, eble oni ne povas ne troviĝi en la admiro pri tia "katolika pretendo": ĝi fakte anticipis, eble plurcentjare eble miljare, ke, se la Sankta Spirito ne gvidas la Instruan Rajton-Povon de la Eklezio en la interpretado de la Biblio, la modernaj sciencoj kaj fidelurara emo interpreti laŭ sia senkontrola inspiro, detruus la biblion mem farigante ĝin normala libro. Tia "pretendo" marŝas sur la sentoj-konceptoj ekscititaj de la Johanaj vortoj "Sed la Parakleto, la Sankta Spirito… instruos vin pri ĉio, kaj vin rememorigos pri ĉio kion mi diris al vi" (14, 26). Di fronte alle complicazioni ed ai sensi diversi dello slogan:"Bibbia parola di Dio", si presenta più opportunamente la "pretesa cattolica" secondo cui solo la Missione Docente della Chiesa è capace di insegnare fedelmente ciò che lo Spirito Santo voleva comunicarci e farci conoscere da ogni libro biblico per la nostra salvezza eterna. Certamente, accanto a questa "pretesa", i figli della Chiesa acquistano competenza nelle relative scienze e le fanno progredire, per entrare con più obbiettività nel linguaggio biblico. Se si guarda un po’ retrospettivamente, conoscendo i problemi attuali, forse non si può non rimanere ammirati di fronte a questa "pretesa cattolica": essa, infatti ha anticipato, forse di secoli, forse di un millennio, se lo Spirito Santo non guidasse il Diritto-Potere della Chiesa di insegnare circa l’interpretazione della Bibbia, le scienze moderne ed il desiderio delle comunità di fedeli di interpretarla secondo la propria ispirazione incontrollata, distruggerebbero la stessa Bibbia facendola diventare un libro normale. Una tale "pretesa" procede secondo i sentimenti-concetti suscitati dalle parole di Giovanni:" Ma il Paraclito, lo Spirito Santo… vi insegnerà e vi farà ricordare tutto ciò che vi ho detto"(14, 26).
Armando Zecchin Armando Zecchin
traduzione di Silvia Garnero


LETEROJ AL REDAKTEJO

Alvenis, al la prezidanto UECI kaj al Katolika Sento, ĉi tiu letero, kies signifo ne povus esti komprenata de tiuj kiuj ne ĉeestis en la kongreso de Vitorkiano. Jen la klarigo. Okazis ke je la fino de sia prelego pri la etruskaj virinoj, Gianni Conti montris bildon reproduktantan la faman oran lamenon de Pirĝi sur kiu estas etruska skribo nuntempe ankoraŭ ne plene tradukita. Li montris ke, inter la aliaj, estas skribita, en etruskaj literoj, ankaŭ la vorto "Esperanto". Temas pri ŝerco, sur la originalo ne estas tiu vorto, sed iuj ne komprenis la ŝercon:

Estimata s-ano Daminelli,
19-a Kongreso de Itala Katolika Esperanto Unuiĝo -Vitorkiano 2-7 Junio 2005 - Ora Etruska lameno el Pirĝi.
Ĉu vi bonvolus diri al mi sur kiu numero de KATOLIKA SENTO aperis la oficiala klarigo pri la ŝerco de Giovanni Conti pri la Etruska ora lameno el Pirĝi, kiu okazis dum la lasta Kongreso de IKEU en Vitorkiano?
Estas personoj, kiuj kredas ke sur la Etruska ora lameno el Pirĝi troviĝas la vorto "Esperanto", kaj tio estas malvera.
Mi antaŭdankas vin. Pacon,

Lilja

3 Aŭgusto 2005

***

Jen la respondo:

Estimata S.ino Lilja,
mi respondas al via ĝentila letero de la 3.a de Aŭgusto concerne la duonserioza prelego de Giovanni Conti pri la etruskaj virinoj, okazinta dum la 19.a kongreso UECI de Vitorchiano. Kiel kutime Giovanni Conti finas siajn prezentojn per ŝerco kaj per malgranda donaceto kiuj amuzas la aŭskultantaron post longa vico da seriozaj prelegoj. Mi miras, ke povas esti iuj, kiuj kredis, ke sur la ora lameno de Pirĝi vere estas skribita la vorto "Esperanto", des pli ke la prelego estis anoncita kiel "duonserioza", ĉu en Esperanto ĉu en la Itala, en la programo kaj je la komenco de la parolado mem. Tamen se vi tiel diras, certe tiel okazis. Mi bedaŭras pri tiu miskompreno kaj pardonpetas. Por forigi ĉiujn dubojn, mi publikigos vian leteron kaj ĉi tiun mian respondon en la venonta numero de "Katolika Sento" (N.5/2005) en la rubriko "Leteroj al la Redaktejo".
Por respondi al via demando, mi aldonas, ke ĝis nun en neniu numero de "Katolika Sento" aperis oficiala klarigo pri la ŝerco de Giovanni Conti, ĉar tio estis taksata ne necesa, evidente malprave.
Korajn salutojn, samideane,

Giovanni Daminelli



NI GRATULAS KAJ BONDEZIRAS

Mikelo kun siaj gepatroj È nato Michele!

La nostra vicepresidente, Paola Ambrosetto Di Serio, è diventata mamma!

Mercoledì 20 luglio è nato Michele Di Serio, figlio di Arcangelo e Paola Ambrosetto. Ai genitori giungano le più vive felicitazioni da tutto l'estraro UECI, dalla redazione di Katolika Sento e da tutti i nostri soci.



Assemblea generale UECI

Durante il congresso UECI di Vitorchiano, si è svolta l'assemblea annuale UECI. Per mancanza di spazio non è stato possibile darne relazione nell'ultimo numero di Katolika Sento. Lo facciamo ora.

Nel pomeriggio di domenica 5 giugno 2005 alle ore 15,30, si è svolta l'assemblea generale dei soci. La convocazione era per le ore 15, ma viene ritardata nella speranza di incrementare il numero dei partecipanti; si nota infatti che a causa del bel tempo non pochi hanno preferito dedicarsi al turismo.
In conformità alle disposizioni statutarie, l'assemblea è presieduta dal presidente dell'Unione e procede secondo quanto stabilito nell'ordine del giorno.
Si inizia con l'elezione del segretario (Diego Fiumarella) e di tre scrutatori (Dori Pozzi, Mariolina Conti, Luigina Daminelli). Dopo la lettura del verbale dell'assemblea precedente, il presidente dà lettura delle relazioni morale e finanziaria dell'anno 2004. A margine della relazione morale, il presidente fa notare che a tutt'oggi sono iscritti 135 soci contro i 153 dello scorso anno. Di quei 135, 13 sono nuovi iscritti, quindi, tolti i tre defunti, non hanno ancora rinnovato l'iscrizione 28 soci. Perchè ognuno possa verificare la propria situazione, nelle nuove spedizioni di K.S., sull'etichetta dell'indirizzo verrà segnalato l'anno di abbonamento. Sempre a proposito della relazione morale, da più parti viene rilevato un errore: i soci presenti al UK di Pechino erano più di uno, ma almeno tre, il presidente riconosce l'errore e si scusa. Le due relazioni sono approvate all'unanimità (34 voti favorevoli, nessun contrario nè nullo).
Come deciso l'anno scorso si riconferma la devoluzione di 1000 euro per l'alfabetizzazione ai medesimi enti dello scorso anno i quali, oltre all'impegno educativo, portano avanti anche un discorso esperantista. La quota relativa sarà consegnata a don Duilio.
Viene poi approvato il bilancio preventivo 2006 proposto dal presidente e volto a ridurre ulteriormente il disavanzo registrato negli ultimi anni; non sono previsti aumenti delle quote. Viene riconfermata, anche per l'anno prossimo l'uscita di 1000 euro per bonfarado/alfabetizzazione.
Si passa poi a discutere del programma di attività del 2006. Già da qualche anno si era previsto di realizzare tre cose: un sito internet, la pubblicazione della traduzione in italiano di "Esperanto, la nova Latino de la Eklezio" di Ulrich Matthias e il "Compendio dei termini religiosi" iniziato come "Dizionario Italiano-Esperanto dei temini religiosi" da padre Jacobitti e poi ampliato da Armando Zecchin. Speriamo che il prossimo anno sia la volta buona. Carlo Sarandrea propone che il prossimo congresso UECI si tenga nella zona del lago di Como per celebrare in anteprima l'uscita della traduzione in esperanto dei Promessi Sposi, che verrà pubblicizzata durante il Congresso Universale di Firenze. Per quanto riguarda la data si valuta la possibilità di riportarla all'inizio di settembre in quanto l'anno prossimo non ci sarà interferenza con il congresso FEI che verrà assorbito dall'U.K., alla fine però l'assemblea decide a maggioranza che il prossimo congresso UECI (il 20°) si tenga in prossimità del lago di Como possibilmente nella seconda metà di maggio.
Riguardo al 7° punto dell'o.d.g., il presidente espone la sua proposta di razionalizzazione nella classificazione dei fondi. Come si può vedere dalla relazione finanziaria, l'attuale patrimonio UECI è distribuito in cinque fondi: la cassa UECI, da cui l'associazione attinge per il suo funzionamento, un fondo "Alfabetizzazione", un fondo per il "Bonfarado", un fondo per i "Premi" e il fondo dei "Soci Vitalizi"; ad essi si dovrebbe aggiungere un fondo per il Benin, giacchè alcuni soci mandano delle offerte per questo scopo. L'idea era quella di intervenire sui fondi "Alfabetizzazione" e "Soci Vitalizi"; il primo perchè di fatto l'UECI non può gestire direttamente l'alfabetizzazione nè controllare gli enti a cui si devolvono i contributi. Tale fondo non può essere abolito perchè coloro che lo hanno alimentato hanno il diritto di pretendere che i loro contributi vadano al quel preciso scopo. L'idea era quella di continuare a devolvere aiuti all'alfabetizzazione, ma di non alimentare ulteriormente il fondo per dirottare le nuove offerte nel più generico fondo "Bonfarado". L'altra idea era quella di eliminare il fondo "Soci Vitalizi" perchè non se ne vede l'utilità. Dopo breve discussione, l'assemblea decide di lasciare le cose come stanno perchè ambedue le proposte si riferiscono a modifiche solo formali e non sostanziali. Viene invece proposto, e approvato, di aggiungere il fondo per il "Benin" e di demandare al CER-ES (Centro Esperantista Riminese Ecumenico Solidale), fondato da don Duilio Magnani, l'incarico di gestire i tre fondi umanitari (Alfabetizzazione - Bonfarado -Benin).
Carlo Sarandrea propone di utilizzare il fondo soci vitalizi per finanziare la stampa di libri. L'assemblea approva a maggioranza.
L'assemblea si chiude alle ore 18,50.



Don Duilio Magnani, Membro onorario dell'UEA

Nel primo giorno del 90° Congresso Universale di Vilnius (23-30 luglio), è stato nominato membro onorario dell'UEA, don Duilio Magnani. È un meritato riconoscimento della sua fattiva e più che trentennale dedizione al movimento esperantista. La nomina inorgoglisce i membri dell'IKUE, di cui è Presidente Onorario, e quelli dell'UECI si cui è segretario per l'informazione e membro particolarmente attivo. Congratulazioni da tutti noi.



QUOTE E NORME ASSOCIATIVE ANNO 2005

Associato ordinario con Katolika Sento (SO) 17,00  €
Associato giovane (SG) 8,50  €
Associato familiare (SF) 8,50  €
Associato ordinario con Espero Katolika (SOE) 38,00  €
Solo abbonamento a Katolika Sento (AK) 10,00  €
Solo abbonamento a Espero Katolika (AKE) 21,00  €
Associato sostenitore (SS) 34,00  €
Associato sostenitore con Espero Katolika (SSE) 76,00  €

Il periodico Katolika Sento viene inviato a tutti gli associati, tranne che per i familiari.
E' associato giovane chi non ha superato i 25 anni.
E' associato familiare chi convive con altro associato.
Per l'abbonamento all'estero aggiungere 6 euro per spese di spedizione.
Specificare nella causale del versamento la categoria dell'associato, l'anno di nascita dei giovani, l'esatto indirizzo per il recapito del periodico K.S., la destinazione di eventuali offerte.
I gruppi locali con almeno 10 soci trattengono 2,10 euro per l' associato ordinario e 1,05 per l'associato giovane o familiare, mentre la quota dei soci individuali va interamente all'UECI.

I versamenti vanno fatti sul C.C. Postale n. 47127675
Unione Esperantista Cattolica Italiana U.E.C.I


Esperantisti italiani per l'Africa

Durante il medesimo congresso UECI di Vitorchiano è stata presentata l'attività di due nostre associazioni a favore delle popolazioni africane. Per mancanza di spazio non abbiamo potuto darne conto la volta scorsa. Si tratta del "CER-ES" (Centro Esperantista Riminese - Ecumenico Solidale) che solo ora si è data una struttura formale, ma che già opera da anni sul campo, e dell'associazione "Changamano", che anche se non è direttamente collegata all'UECI, è pur sempre radicata nel mondo esperantista con nomi ben noti a tutti noi: presidente, Nino Vessella, segretaria, Michela Lipari e, tra i consiglieri Renato Corsetti presidente dell'UEA.

CER-ES
In assenza dei due responsabili, don Dulio Magnani e Vincenzo Contino, la presentazione dell'associazione è stata letta da Giovanni Daminelli. In sintesi:
Il CER (Centro Esperantista Riminese) fondato da padre Albino Ciccanti negli anni '80, con l'aggiunta degli aggettivi Ecumenico e Solidale è stato modernizzato e aperto a tutti acquisendo ufficialmente il nome di CER-ES, l'11 novembre 2004. Il 19 maggio 2005 la prefettura di Rimini l'ha iscritto nel registro delle Persone Giuridiche, quidi ora esso può possedere, acquistare ed ereditare secondo le vigenti leggi. Data la sua identità giuridica, già a fine maggio, ha potuto ricevere, come associazione di volontariato, un contributo di 1000 euro dal comune di Rimini e, come associazione cattolica ha già ricevuto 3000 euro dalla Caritas diocesana. Attualmente i soci sono circa 40 (quota annuale 20 euro), tra questi ci sono professionisti esperti amministratori (un ex impiegato di banca, un commercialista, un commerciante consigliere di quartiere) che sono garanzia di una buona gestione.
I finanziamenti vengono in gran parte dalla generosità e dalle iniziative dei soci: dall'estate 2001 al marzo 2005, il "brokantaĵa vendejo" ha raccolto circa 16000 euro, le tombole festive invernali circa 1000 euro, i "salvadanai del povero" in Avvento e Quaresima altri 5000 euro. Aggiungendo i contributi provenienti da soci IKUE e UECI informati da Espero Katolika e Katolika Sento, dal luglio 2001 al marzo 2005 si sono raccolti 48000 euro e spesi per "bonfarado" 39000.
E' ovvio che l'invito a diventare SOCI del CER-ES é rivolto a tutti, ma in particolare agli esperantisti cattolici d'Italia e dell'Estero. Se i redattori di EK e di KS lo consentiranno, si potrà pubblicare un annuncio speciale e degli aggiornamenti periodici. Intanto i soci che hanno l'indirizzo elettronico, se vogliono, possono essere aggiornati in tempo reale sull'evolversi dell'associazione, sulla sua attività in continuo fermento, ricevendo notizie fresche appena esse giungono dall'Africa o da altre parti del mondo, come già si fa con i soci di Rimini.
Le opere in parte sono ben conosciute dai soci UECI. Si tratta opere di carità-solidarietà che vengono attuate, possibilmente e non esclusivamente, per mezzo della comunicazione in esperanto e solo con gli esperantisti "affidabili" del Terzo Mondo, in collaborazione possibilmente con il loro Parroco ed anche con il loro Vescovo. Così questi sono informati della concretezza e della validità dell'Esperanto. Le realizzazioni caritative sono legate tutte e sempre più all'insegnamento dell'Esperanto: es. Waseka a Goma/Congo, Mudende nel Seminario minore di Ciya/Burundi, Sr. Pascaline a Kwilu Ngongo / Basso Congo, Gaston a Tozounmé e Lokossà/Benin, dove ci sono già Borse di Studio per le Medie, e se ne faranno altre per gli studenti delle Superiori e per gli Universitari. A costoro sono andati i 1.000 Euro del fondo "Alfabetigo" dell'UECI.
La sede: dopo diverse travesie si è giunti alla decisione di acquistare un locale-negozio di circa 130 mq. perchè diventi la sede del CER-ES; essa verrà inaugurata durante il Congresso della FEI, domenica 4 Settembre 2005. Il denaro per l'acquisto? Quello stesso che doveva servire per altri mosaici nella chiesa dei SS. Giovanni e Paolo, dove, al momento, "é proibito piantare ancora un sol chiodo". I Soci CER-ES però s'impegnano moralmente per il completamento dei progettati mosaici, se e quando Dio vorrà.
La relazione termina con un invito ad andare in Benin perchè: "è già fonte di gioia il dare, ma il passare qualche ora con un villaggio della giungla in festa per così poco, é toccare con loro il cielo con un dito... Noi siamo anche facilitati per la lingua "comune e neutrale" che loro e noi dobbiamo sempre meglio conoscere ed usare. Chi volesse adottare, corrispondere, ovviamente con poche parole, coi bambini di Sr. Pascaline lo faccia presente. La gioia e la speranza che stiamo seminando con i nostri pochi... spiccioli é inimmaginabile. Vedere per credere".

Changamano
A differenza di quanto avviene per il CER-ES, che opera principalmente in Benin e Congo, l'associazione "Changamano" opera in Tanzania e, con le popolazioni locali, non comunica in l'esperanto, ma in swahili, una lingua molto diffusa in quella parte dell'Africa. L'associazione è stata presentata dal suo presidente Nino Vessella: ne diamo una sintesi

Changamano (parola che nella lingua swahili significa Cooperazione, Solidarietà) è un'associazione laica che vuole contribuire alla promozione della crescita sociale ed economica delle famiglie più povere della Tanzania e alla diffusione della cultura della solidarietà e della cooperazione.
Per mezzo di una tabella Vessella mostra il raffronto tra la situazione economico-sociale della Tanzania con quella dell'Italia, in particolare per quanto riguarda l'aspettativa di vita, l'accesso all'acqua, la mortalità infantile, il potere d'acquisto. Se ne deduce una situazione di grave povertà: oltre il 4l % della popolazione vive al di sotto della soglia di povertà. Dal 1975 qualche membro dell'associazione visita periodicamente diversi villaggi e, grazie alla conoscenza della lingua del paese, il swahili, ha un contatto diretto con i bambini, le donne e gli uomini del luogo, è così possibile conoscere i contesti maggiormente colpiti dalla povertà. Le zone di intervento sono tra le più povere; quando ci si reca sul posto si valuta assieme l'andamento dei progetti già avviati e si discutono i nuovi da avviare. Infatti, regalare denaro è relativamente facile, ma impedisce una crescita dignitosa del beneficiario. Inoltre spesso ogni nostra proposta, anche economica, parte sempre da un nostro punto di vista su cosa "è meglio" per l'altro.
La cooperazione si articola in diversi progetti, se ne citano solo i principali:
- Microcredito: si tratta di un prestito rivolto a famiglie povere per permettere loro di sviluppare piccole attività che producano reddito, sia per diventare gradatamente indipendenti dal nostro aiuto, sia per poter soddisfare i bisogni primari (cibo, casa, salute) indispensabili per garantire l'educazione dei bambini. Questa forma di aiuto non provoca dipendenza, passività e umiliazione in chi lo riceve, ma, al contrario genera autostima e stimola il miglioramento economico delle famiglie, inoltre, poichè il denaro viene restituito viene a formarsi un fondo per altri microcrediti. Le attività vengono decise dai destinatari stessi, che conoscono le necessità della realtà in cui vivono. Il tipico finanziamento è per l'acquisto di una giovenca.
- Borse di studio (adozione a distanza) per bambini delle scuole elementari (50 euro annuali per sette anni); la cifra appare modesta, ma è sufficiente per il mantenimento agli studi di un bambino che viene rifornito di vestiario, quaderni, libri, e contributo per la scuola. Molti bambini frequentano la scuola elementare grazie a questa forma di adozione a distanza; il sostenitore può scrivere al bambino e, se vuole, andarlo ad incontrare sul posto. È interessante notare che l'associazione ritiene importante la diffusione della conoscienza dell'esperanto, quindi, con l'aggiunta di 10 euro al primo contributo, verrà consegnata al bambino, una grammatica di esperanto e un libro sull'esperanto, che si spera venga letto anche da genitori e insegnanti. Si cerca di fare corsi di esperanto quando e dove è possibile (ad esempio l'anno scorso si è tenuto un corso di una settimana per circa 10 insegnanti); per questo c'è un progetto specifico ("Lernejoj por Evoluo") in collaborazione con L'UEA.
- Gemellaggio tra scuole o classi: una scuola o classe italiana adotta una classe della Tanzania. Non si tratta solo di un aiuto materiale, ma di un reciproco arricchimento umano e culturale. Per insegnanti e studenti italiani lo scambio è un modo per entrare in contatto con un popolo diverso e una realtà socio-culturale diversa: partecipando concretamente alla vita degli studenti di una classe della Tanzania, se ne conosceranno lingua, interessi, abitudini, tradizioni, musiche, cibi, necessità e aspirazioni.
Come sostenere queste iniziative: con 50,00 euro annuali si può offrire una borsa di studio, con 75,00 euro si può contribuire a un microcredito, inoltre si può contribuire con una somma qualsiasi che sarà utilizzata a seconda delle urgenze e delle gravità. Informazioni più dettagliate si possono trovare sul sito internet: www.changamano.org, oppure scrivendo a: Changamano ONLUS, Via Pontinia 59, 04100 Latina



“LA PARAGRAFO 32”

"LA TERGLOBO"

La Terglobo

"La Terglobo" è senza dubbio la più interessante tra le varie realizzazioni da me eseguite nel mio "Esperanta Ĝardeno". Si tratta di una sfera in legno alta due metri, sulla quale con tanta pazienza e buona volontà, ho riprodotto in perfetta scala tutti i continenti del mondo, con le relative isole, anche le più piccole come le innumerevoli dell'Oceano Pacifico. Ho riprodotto in rilievo le catene montuose e da queste ho fatto ridiscendere i relativi fiumi con i propri tortuosi meandri. Ho poi evidenziato le principali città del modo. Naturalmente i nomi di città, mari, fiumi e isole li ho scritti tutti in Esperanto.
Il "Terglobo" è imperniato su un asse verticale che gli consente di ruotare; sotto di esso ho installato un motore con riduttore di velocità in modo di conferirgli la velocità di un giro al minuto.
Essendo in legno, ho ben pensato di proteggerlo dalle intemperie facendogli costruire intorno un grosso gazebo in ferro e vetro, il quale oltretutto, da primavera a fine autunno, diviene una ottimo deposito- vetrina per alcune centinaia di piante grasse che da anni colleziono.
Fin dai miei primi passi nel mondo esperantista, ho sempre apprezzato lo slogan usato dalla famosa religione giapponese "Oomoto": "Unu Dio, unu Mondo, unu Lingvo", ho deciso quindi di trascrivere queste parole sulla porta d'accesso del gazebo. Alla sua sommità invece, ho installato una bandierina dell'Esperanto che, essendo libera di ruotare su un asse verticale, segnala la direzione del vento, mentre sotto questa, applicate sul medesimo asse, ho installato quattro areometri, sovrapposti e con le coppe emisferiche orientate in direzioni alternate, in modo che quando soffia il vento, due girano in un senso e gli altri due nel senso opposto. Quando il vento soffia forte è uno spettacolo ammirare la scena!
Dimenticavo: sull'Italia, in corrispondenza di Milano, ho messo una bandierina con scritto "Vi estas ĉi tie"

Johano el Kor-mano



AVVISI

ELEZIONE DEL COMITATO CENTRALE
Il 31 agosto 2006, i componenti del Comitato Centrale (consiglieri UECI), scadranno dal loro incarico triennale, pertanto durante il 20° congresso UECI del prossimo anno si eleggerà il nuovo Comitato Centrale. Chiunque si senta di candidarsi è pregato di mandare il proprio nominativo al presidente UECI entro il 30 marzo 2006. Si ricorda che per candidarsi si deve aver compiuto il 16° anno di età, essere iscritti all'UECI almeno dal 2005 ed essere presentati da un Presidente di Gruppo, oppure da tre consiglieri UECI o da 10 associati. Essere consigliere UECI, non è un onore ma un servizio importante, quindi raccomandiamo a chiunque se la senta di proporre la propria candidatura. Che non succeda, come già accaduto, di avere solo 8 candidati tra cui eleggere gli 8 consiglieri.

CONTROLLATE L'ETICHETTATURA DELL'INDIRIZZO
Come è stato riferito durante l'assemblea generale di Vitorchiano, una trentina di soci non ha ancora rinnovato l'iscrizione per l'anno 2005. È verosimile che per molti si tratti di semplice dimenticanza. Ciascuno può verificare la propria situazione controllando sull'etichetta dell'indirizzo la sigla in alto a destra. Significato delle prime due lettere della sigla: AK: abbonato a Katolika Sento; SO: socio ordinario; SS: socio sostenitore; SV socio vitalizio. Se, alle prime due lettere, segue la lettera E, significa che si è abbonati anche a Espero Katolika. Il numero indica l'anno di validità dell'abbonamento, quindi se è precedente al 2005, l'abbonamento non è ancora stato rinnovato. Tutti i soci sono di diritto abbonati a Katolika Sento.

PREMI RISERVATI AI GIOVANI
L'UECI ha ancora a disposizione la somma di 774,68 euro per n° 3 premi da 258,22 euro ciascuno da assegnare a giovani di nazionalità italiana, di età compresa tra i 18 e 30 anni, iscritti all'UECI o all'IKUE, che conseguano il diploma di esperanto di terzo grado.
Inoltre l'UECI, su mandato del gruppo esperantista "Giorgio Canuto" di Parma, gestisce premi per ricordare il missionario Padre Francesco Andreoni. Gli ultimi due premi, in precedenza già assegnati, si sono di nuovo resi disponibili dato che i due precedenti vincitori hanno dovuto rinunciare per motivi personali. Si tratta di n° 2 premi da 155,00 euro ciascuno da assegnare a giovani, di età compresa tra i 16 e 40 anni, che conseguano il certificato di studio di secondo grado di esperanto. In questo caso non è richiesta l'iscrizione ad associazioni esperantiste.
In ambedue i casi, i premi saranno erogati quale contributo per la partecipazione a un congresso dell'UECI o dell'IKUE o a un congresso ecumenico in lingua esperanto.
Gli interessati si rivolgano al presidente UECI.

59° KONGRESSO IKUE
L'anno prossimo il congresso IKUE si terrà nella repubblica Ceca, a Velehrad, da sabato 8 a sabato 15 luglio 2006. A Velehrad c'è un famoso santuario legato al culto dei compatroni d'Europa, i santi Cirillo e Metodio; per questo motivo, il 22 aprile 1990 esso ricevette la visita di Giovanni Paolo 2°. Il kongresejo è nelle vicinanze della basilica, presso la casa per esercizi spirituali Stojanov dove, oltre alle attività congressuali, si potrà alloggiare in camere da uno o due letti. Il programma, ancora provvisorio, si presenta interessante. Anche questa volta l'UECI, raccoglierà le iscrizioni e le relative quote che, per gli italiani sono 25 euro entro il 31 marzo, 35 euro entro il 31 maggio e 45 euro dopo; 50% di sconto per i giovani con meno di 25 anni. Non c'è fretta, pensiamoci: nel prossimo numero di K.S. ci saranno l'aliĝilo e informazioni più dettagliate.



AMUZE

Unu religio ne sufiĉas
Policano al almozpetanto, kiu sidas antaŭ la granda sinagogo:
- Kion vi faras ĉi tie antaŭ la sinagogo? Ja hieraŭ mi vidis vin almozpeti antaŭ la katolika preĝejo! Ĉu vi estas judo aŭ kristano?
- Mi estas judo, sed nuntempe tute ne eblas vivi el nur unu religio.

***

Ne ĉiu festo estas bela gesto
- Ĉu vi scias kial naskiĝtagoj similas al alkoholaĵoj kaj cigaredoj?
- ?
- Ĉar festi naskiĝtagon estas agrable... sed, tro multaj, alproksimigas vin al la morto.

***

Anekdoto
Fremdlanda ĵurnalistino vizitante la faman Muron de Plorego en Jerusalemo al unu el la preĝantaj judoj kiu ŝajnas esti ortodoksulo:
– Sinjoro, kiom da jaroj vi preĝadas ĉi tie?
– 38 jarojn; ĉiumatene!
– Kion vi petas de Dio dumpreĝe?
– Pacon! Mi preĝas por ke judoj kaj Palestinanoj vivu pace sen konfliktoj, en sekureco kaj harmonio.
– Eksterordinare! Kiel vi vin sentas preĝante por tio, jam dum 38 jaroj?
– Mi sentas kvazaŭ mi parolas al muro...

(sendis Silvia Garnero)

***

En trinkejo
- Ĉu vi havas malvarman kafon?
- Jes, sinjoro.
- Bone, varmigu al mi ties tason

(sendis Felice Sorosina)



COMITATO CENTRALE U.E.C.I.

Presidente: Giovanni DAMINELLI, via Lombardia 37, 20099 Sesto S.Giovanni (MI) – tel. 02.2621149
Vice presidente: Paola AMBROSETTO, via Emo 9/C, 30173 Mestre (VE) – tel. 041.5341532 – fax 041.612516
Segretario generale: Diego FIUMARELLA (delegato giovanile), Corso Italia 11, 10090 Castagneto Po (TO) – tel. 011.9132048
Consiglieri:
don Duilio MAGNANI (segretario per l'informazione), viale C.Zavagli 73, 47900 Rimini, tel.-fax 0541.26447
Giovanni CONTI (cassiere e organizzazione congressi), via F.Filzi 51, 20032 Cormano (MI) – tel. 02.66301958 – fax 02.66302110
Luciano MANTAUT, Via Arno 44, 10148 Torino TO, tel. 011.2266762
Ionne DE ANGELI BERTOZZI, via Quercioli 114, 54100 Massa (MC) – tel. 0585.792066
Silvia GARNERO, Via Cavour 40, 10036 Settimo Torinese (TO) – tel. 011.8000078 oppure 0118012635
Assistente Ecclesiastico: mons. Giovanni BALCONI, p.zza Duomo, 16, 20122 Milano, tel. 02.878014 (ab.) - 02.8556274 (Curia);
Grafica e impaginazione di Katolika Sento: Mario GUlLLA, via Benadir 62, 13100 Vercelli, tel. 0161.259397

Nota bene: Tutte le comunicazioni alla redazione di Katolika Sento, vanno spedite al presidente UECI.
- Per i versamenti in denaro utilizzare il c.c.p. n. 47127675 intestato a UNIONE ESPERANTISTA CATTOLICA ITALIANA (U.E.C.I.) ricordando di mettere sempre la causale del versamento.