Enhavo



1° Gennaio 2005
38ª Giornata mondiale per la pace

1ª de Januaro 2005
38ª Monda tago de la paco

"Non lasciarti vincere dal male, ma vinci il bene con il male"

"Ne venkiĝu de malbono, sed venku malbonon per bono"

È il tema scelto dal Papa per la giornata mondiale della pace di quest'anno. Sorprendentemente è lo stesso tema del kongresso IKUE 2004 di Kretinga ("Venku malbonon per bono").

Ĝi estas la temo elektita de la Papo por la ĉijara monda tago de la paco. Surprize ĝi estas la sama temo de la IKUE kongreso 2004 en Kretinga ("Venku malbonon per bono").

Il lungo messaggio di Giovanni Paolo 2.o è suddiviso in dodici paragrafi densi di significato. Non potendo riprodurlo integralmente, riportiamo i passi emblematici di ogni paragrafo.

La longa mesaĝo de Johano Paŭlo la 2.a estas subdividita laŭ dekdu signifoplenaj paragrafoj. Ĉar neeblas eldoni ĉi tie ĝian plenan tekston, ni reskribas la plej signifajn pecojn el ĉiu paragrafo

1. (...) Ho scelto come tema per la Giornata Mondiale della Pace 2005 l'esortazione di san Paolo nella Lettera ai Romani: « Non lasciarti vincere dal male, ma vinci con il bene il male » (12,21). Il male non si sconfigge con il male: su quella strada, infatti, anziché vincere il male, ci si fa vincere dal male. (...)

1. (...) Mi elektis kiel temon por la Monda Tago de la Paco 2005, la alvokon de sankta Paŭlo en la letero al la Romanoj: "Ne venkiĝu de malbono, sed venku malbonon per bono" (12,21). Oni ne venkas la malbonon per malbono: laŭ tiu vojo, fakte, anstataŭ venki la malbonon, oni estas venkitaj de la malbono. (...)

Di fronte ai drammatici scenari di violenti scontri fratricidi, in atto in varie parti del mondo, dinanzi alle inenarrabili sofferenze ed ingiustizie che ne scaturiscono, l'unica scelta veramente costruttiva è di fuggire il male con orrore e di attaccarsi al bene (Rm 12,9), come suggerisce ancora san Paolo. (...)

Antaŭ la dramaj scenejoj de violentaj interfrataj bataloj, okazantaj en pluraj partoj de la mondo, antaŭ la nedireblaj suferoj kaj maljustoj el tiuj originataj, la ununura vere konstrua elekto estas abomeni malbonon kaj algluiĝi al bono (Rm 12,9), kiel denove sugestas sankta Paŭlo. (...)

2. (...) La Sacra Scrittura insegna che, agli inizi della storia, Adamo ed Eva si ribellarono a Dio e Abele fu ucciso dal fratello Caino (Gn 3-4). Furono le prime scelte sbagliate, a cui ne seguirono innumerevoli altre nel corso dei secoli. (...)

2. (...) La Sankta Skribo instruas ke, je la komenco de la historio, Adamo kaj Eva ekribelis kontraŭ Dio, kaj Habelo estis mortigita de la frato Kaino (Gn 3-4). Ili estis la unuaj malĝustaj elektoj, post kiuj sinsekvadis multenombraj aliaj dum la fluado de la jarcentoj. (...)

La logica dell'amore cristiano, che nel Vangelo costituisce il cuore pulsante del bene morale, spinge, se portata alle conseguenze, fino all'amore per i nemici: « Se il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare; se ha sete dagli da bere » (Rm 12,20).

La logiko de la kristana amo, kiu en la Evangelio konsistigas la pulsantan koron de la morala bono, se portata al ĝiaj konsekvencoj, instigas eĉ ami la malamikojn: « Se via malamiko malsatas, donu al li manĝaĵon, se li soifas, donu al li trinkaĵon » (Rm 12,20).

3 Volgendo lo sguardo all'attuale situazione del mondo, non si può non constatare un impressionante dilagare di molteplici manifestazioni sociali e politiche del male: dal disordine sociale all'anarchia e alla guerra, dall'ingiustizia alla violenza contro l'altro e alla sua soppressione. Per orientare il proprio cammino tra gli opposti richiami del bene e del male, la famiglia umana ha urgente necessità di far tesoro del comune patrimonio di valori morali ricevuto in dono da Dio stesso. (...)

3. Turnante la rigardon al la nuna situacio de la mondo, ne eblas ne konstati impresan disvastigon de multenombraj sociaj kaj politikaj manifestadoj de la malbono: ekde la socia malordo ĝis anarkio, kaj milito ekde la maljusteco ĝis perforto kontraŭ la aliulo kaj ĝis lia mortigo. Por orienti sian iradon tra la kontraŭaj alvokoj de bono kaj de malbono, la homa familio urĝe necesas konsciiĝi pri la komuna riĉaĵo de moralaj principoj ricevitaj de Dio mem. (...)

4. (...) Alla sua luce non possono non essere stigmatizzati con vigore i mali di carattere sociale e politico che affliggono il mondo, soprattutto quelli provocati dalle esplosioni della violenza. In questo contesto, come non andare con il pensiero all'amato Continente africano, dove perdurano conflitti che hanno mietuto e continuano a mietere milioni di vittime? Come non evocare la pericolosa situazione della Palestina, la Terra di Gesù, dove non si riescono ad annodare, nella verità e nella giustizia, i fili della mutua comprensione, spezzati da un conflitto che ogni giorno attentati e vendette alimentano in modo preoccupante? E che dire del tragico fenomeno della violenza terroristica che sembra spingere il mondo intero verso un futuro di paura e di angoscia? Come, infine, non constatare con amarezza che il dramma iracheno si prolunga, purtroppo, in situazioni di incertezza e di insicurezza per tutti? (...)

4. (...) Laŭ ĝia lumo neeblas ke ne estu severe riproĉataj la malbonoj sociaj kaj politikaj kiuj afliktas la mondon, precipe tiuj estigitaj de eksplodoj de violento. En ĉi tiu konteksto, kiel ne iri per penso al la amata Afrika kontinento, kie pludaŭras konfliktoj kiuj falĉis kaj daŭre falĉas milionojn da viktimoj? Kiel ne elvoki la danĝeran situacion de Palestino, la Tero de Jesuo, kie oni ne sukcesas rekunligi, en vero kaj justeco, la fadenojn de la reciproka kompreniĝo distranĉitajn de konflikto, kiun ĉiutage atencoj kaj venĝoj maltrankvilige kreskigas? Kaj kion diri pri la tragika fenomeno de la terorisma violento kiu ŝajnas peli la mondon al estonteco de timo kaj angoro? Kiel, fine, ne konstati konsterne ke la Iraka dramo pludaŭras, bedaŭrinde, en situacioj de malcerteco kaj malsekureco por ĉiuj? (...)

5. Per promuovere la pace, vincendo il male con il bene, occorre soffermarsi con particolare attenzione sul bene comune e sulle sue declinazioni sociali e politiche. Quando, infatti, a tutti i livelli si coltiva il bene comune, si coltiva la pace. Può forse la persona realizzare pienamente se stessa prescindendo dalla sua natura sociale, cioè dal suo essere « con » e « per » gli altri? (...)

5. Por progresigi la pacon, venkante la malbonon per bono, necesas aparte atenti pri la komuna bono kaj pri ĝiaj efektiviĝoj sociaj kaj politikaj. Kiam, fakte, je ĉiuj niveloj oni kulturas komunan bonon, oni kulturas la pacon. Ĉu povas persono plene realiĝi senkonsidere de sia socia naturo, nome de sia estado "kun" kaj "por" la aliaj? (...)

Tuttavia, visioni decisamente riduttive della realtà umana trasformano il bene comune in semplice benessere socio-economico, privo di ogni finalizzazione trascendente, e lo svuotano della sua più profonda ragion d'essere. Il bene comune, invece, riveste anche una dimensione trascendente, perché è Dio il fine ultimo delle sue creature. (...)

Tamen, nepraj reduktaj vidmanieroj de la homa realo transformas la komunan bonon en simplan soci-ekonomian bonstaton, sen iu ajn trascenda laŭceligo, kaj senigas ĝin je ĝia plej profunda ekzistomotivo. La komuna bono, kontraŭe, plenumas ankaŭ trascendan dimension, ĉar Dio estas la fina celo de siaj kreitaĵoj. (...)

6. (...) L'appartenenza alla famiglia umana conferisce ad ogni persona una specie di cittadinanza mondiale, rendendola titolare di diritti e di doveri, essendo gli uomini uniti da una comunanza di origine e di supremo destino. Basta che un bambino venga concepito perché sia titolare di diritti, meriti attenzioni e cure e qualcuno abbia il dovere di provvedervi. La condanna del razzismo, la tutela delle minoranze, l'assistenza ai profughi e ai rifugiati, la mobilitazione della solidarietà internazionale nei confronti di tutti i bisognosi non sono che coerenti applicazioni del principio della cittadinanza mondiale. (...)

6. (...) La apartenado al la homa familio, donas al ĉiu persono iaspecan mondan civitanecon, kun atribuo de rajtoj kaj devoj, ĉar ili estas unuigitaj de komuneco de origino kaj de supera destino. Sufiĉas ke infano estu koncipita por ke li havu rajtojn, meritu atentojn kaj zorgojn, kaj ke iu havu la devon prizorgi lin. Kondamno de rasismo, protektado de minoritatoj, asistado al forfuĝintoj kaj al rifuĝintoj, mobilizo de la internacia solidareco favore de ĉiuj bezonantoj estas nenio alia ol la koheraj aplikadoj de la principo de monda civitaneco. (...)

7. Il bene della pace va visto oggi in stretta relazione con i nuovi beni, che provengono dalla conoscenza scientifica e dal progresso tecnologico. Anche questi, in applicazione del principio della destinazione universale dei beni della terra, vanno posti a servizio dei bisogni primari dell'uomo. (...)

7. La bono de la paco oni devas hodiaŭ konsideri strikte rilata kun la novaj bonoj, kiuj alvenas el la scienca scio kaj el la teknologia progreso. Ankaŭ ĉi tiuj, laŭ la principo de la universala destinado de la teraj bonoj, devas esti disponigataj favore al la primaraj bezonoj de la homo. (...)

8. Il principio della destinazione universale dei beni consente, inoltre, di affrontare adeguatamente la sfida della povertà, soprattutto tenendo conto delle condizioni di miseria in cui vive ancora oltre un miliardo di esseri umani. La Comunità internazionale si è posta come obiettivo prioritario, all'inizio del nuovo millennio, il dimezzamento del numero di queste persone entro l'anno 2015. La Chiesa sostiene ed incoraggia tale impegno ed invita i credenti in Cristo a manifestare, in modo concreto e in ogni ambito, un amore preferenziale per i poveri. (...)

8. Krome, la principo de la universala destinado de bonoj, konsentas alfronti adekvate la defion de la malriĉeco, precipe konsiderante la kondiĉojn de mizero en kiu vivas pli ol unu miliardo da homaj estuloj. Komence de la nova jarmilo, la Internacia Komunumo fiksis kiel prioritatan objektivon, la duonigon de la nombro de ĉi tiuj personoj antaŭ la jaro 2015. La Eklezio subtenas kaj kuraĝigas tiun sindevigon kaj invitas la kredantojn en Kristo manifesti konkrete kaj ĉie, preferan amon al malriĉuloj. (...)

9. Come ha affermato il Papa Paolo VI e come io stesso ho ribadito, l'unico rimedio veramente efficace per consentire agli Stati di affrontare la drammatica questione della povertà è di fornire loro le risorse necessarie mediante finanziamenti esteri — pubblici e privati — concessi a condizioni accessibili, nel quadro di rapporti commerciali internazionali regolati secondo equità. (...)

9. Kiel asertis Papo Paŭlo la 6.a, kaj kiel mi mem rekonfirmis, la ununura rimedo vere efika por konsenti al la Ŝtatoj alfronti la draman problemon de malriĉeco estas liveri al ili la necesajn rimedojn pere de eksterlandaj financadoj – publikaj kaj privataj – disponigitaj laŭ alireblaj kondiĉoj, kadre de internaciaj komercaj rilatoj reguligitaj laŭ justeco. (...)

10. Al termine del Grande Giubileo dell'Anno 2000, nella Lettera apostolica Novo millennio ineunte ho fatto cenno all'urgenza di una nuova fantasia della carità per diffondere nel mondo il Vangelo della speranza. (...)

10. Je la konkludo de la Granda Jubileo de la Jaro 2000, en la Apostola letero Novo millennio ineunte mi ekmontris la urĝecon de nova fantazio de la karitato por disvastigi en la mondon la Evangelion de la espero. (...)

Mai come oggi risulta determinante e decisiva, per la realizzazione della pace nel mondo, la consapevolezza dell'interdipendenza tra Paesi ricchi e poveri, per cui «lo sviluppo o diventa comune a tutte le parti del mondo, o subisce un processo di retrocessione anche nelle zone segnate da un costante progresso».

Neniam kiel hodiaŭ aperas determina kaj decida, por la estigo de la monda paco, la konscio pri la interdipendeco inter riĉaj kaj malriĉaj Landoj, tial ke "la evoluo aŭ iĝos komuna al ĉiuj partoj de la mondo, aŭ ĝi spertos regresprocezo eĉ en landoj daŭre progresantaj".

11. (...) Fondandosi sulla certezza che il male non prevarrà, il cristiano coltiva un'indomita speranza che lo sostiene nel promuovere la giustizia e la pace. Nonostante i peccati personali e sociali che segnano l'agire umano, la speranza imprime slancio sempre rinnovato all'impegno per la giustizia e la pace, insieme ad una ferma fiducia nella possibilità di costruire un mondo migliore. (...)

11. (...) Baziĝante sur la certeco ke la malbono ne venkos, la kristano kulturas nevenkeblan esperon, kiu lin subtenas, kiam li zorgas pri justeco kaj paco. Malgraŭ la personaj kaj sociaj pekoj, kiuj markas la homan agadon, la espero transdonas elanon, ĉiam renovigitan, al la sindevigo por la justeco kaj la paco, kune kun firma fido en la ebleco konstrui pliboniĝantan mondon. (...)

12. Nessun uomo, nessuna donna di buona volontà può sottrarsi all'impegno di lottare per vincere con il bene il male. È una lotta che si combatte validamente soltanto con le armi dell'amore. Quando il bene vince il male, regna l'amore e dove regna l'amore regna la pace. (...)

12. Neniu viro, neniu virino de bona volo povas eskapi la sindevigon lukti por venki la malbonon per la bono. Temas pri lukto kiun oni valide batalas nur per la armiloj de amo. Kiam la bono venkas la malbonon, regas amo kaj, kie regas la amo, regas paco. (...)

In quest'anno dedicato all'Eucaristia, i figli della Chiesa trovino nel sommo Sacramento dell'amore la sorgente di ogni comunione: della comunione con Gesù Redentore e, in Lui, con ogni essere umano. (...)

En ĉi tiu jaro, dediĉita al Eŭkaristio, la gefiloj de la Eklezio ĉerpu en la plejsupera Sakramento de la amo la fonton de ĉiu komuneco: la komuneco kun Jesuo la Elaĉetanto kaj, en Li, kun ĉiu homa estulo.


Premi riservati ai giovani

Si ricorda che è tuttora disponibile la quota di 774,68 euro per n° 3 importi, ciascuno di 258,22 euro, da assegnare a giovani italiani di ambo i sessi, di età compresa tra i 18 e 30 anni, iscritti all' UECI o all'IKUE che conseguano il diploma di esperanto di terzo grado. I premi saranno erogati quale contributo per la partecipazione a un congresso dell'UECI o dell'IKUE o a un congresso ecumenico in lingua esperanto. Per concorrere rivolgersi al presidente UECI.


Natale 2004

Kristnasko 2004

In occasione del S.Natale, mons. Balconi, che tra l'altro è responsabile dei Centri Culturali Cattolici della diocesi di Milano, ha proposto alla loro meditazione il seguente testo di Sant'Atanasio. Pensiamo di fare cosa gradita trasmettendolo ai nostri lettori:

Okaze de la S.Kristnasko, monsinjoro Balconi, kiu interalie estas respondeculo de la Kulturaj Katolikaj Centroj de la milana diocezo, proponis al ilia medito la sekvan tekston de Sankta Atanazio. Ni ŝatas transdoni ĝian tradukon al niaj legantoj:

Eccelsi sono gli angeli e gli arcangeli,
ma quanto tu li superi o Maria!
Infatti, angeli e arcangeli servono
con tremore
Colui che abita nel tuo seno
e non hanno ardire di parlare.
Tu invece con lui hai parlato liberamente!
Diciamo che i cherubini sono eccelsi,
ma tu sei eccelsa più di loro:
i cherubini sostengono il trono di Dio,
tu invece sostieni Dio stesso fra le tue braccia.
I serafini sono presenti davanti a Dio,
ma tu sei più presente di loro;
i serafini coprono il loro volto con le ali,
non potendo guardare la gloria perfetta di Dio,
tu invece non solo contempli il suo volto,
ma lo accarezzi e gli sorridi!

Elstaraj estas anĝeloj kaj arkanĝeloj,
tamen kiom vi ilin superas Maria!
Fakte, anĝeloj kaj arkanĝeloj servas
kun tremo
Tiun kiu loĝas en via sino
kaj ili ne kuraĝas paroli.
Vi, kontraŭe, kun Li parolis libere!
Ni diras ke keruboj estas elstaraj,
sed vi estas elstara pli ol ili:
la keruboj subtenas la tronon de Dio,
vi, kontraŭe, subtenas Dion mem en viaj brakoj.
Serafoj ĉeestas antaŭ Dio,
sed vi estas pli ĉeestanta ol ili;
Serafoj kovras sian vizaĝon per siaj flugiloj,
ne povante rigardi la gloron perfektan de Dio,
vi, kontraŭe, ne nur kontemplas Lian vizaĝon,
sed Lin vi karesas kaj ridetas al Li!

(Sant’Atanasio -Omelia sulla Vergine Maria, Madre e dimora di Dio- )

(Sankta Atanazio – Homilio pri la Virgo Maria, patrino kaj loĝejo de Dio-)



EL LE HOMILIOJ DE MONS. BALCONI

Homilio de la Festo de la Sankta Familio (26-1-2002)

(Laŭ la Ambrozia Rito, ĉi tiu festo koincidas kun la tria jara dimanĉo dume, laŭ la Roma Rito, ĝi koincidas kun la dimanĉo dum la tagoko de Kristnasko)
El la evangelio laŭ Luko: "Jesuo sidanta inter la leĝinstruistoj estas retrovita de la gepatroj"

Oni devas la familion kuraĝigi, ĉar la familio nuntempa estas deprimiĝinta. La socio al ĝi konfidas plurajn taskojn, sed ĝi ne helpas ilin plenumi. La Eklezio ĝin subtenas, kaj proklamas: Ĉi tio estas la valoro de la hodiaŭa festo. Malgraŭ la etoso de maltrankvileco, de prizorgo, de necerteco, de troa incitiĝo pri la estonto, la familio estas la komunumo de la koroj, la danco de la koroj, de la ĝojo, de la sereneco, de la paco. La vorto de la koro antaŭe alvenas, antaŭen moviĝas, estas pli vastiĝinta, pli alloga, pli trafa, pli efika ol la vorto de la inteligento. La koro havas logikon intuician; vidas, komprenas, altiras la atenton al tio, kion kutime neniu priatentas.
En la Sankta Familio oni spirads atmosferon de korsento, de reciproka interkompreniĝo, de respekto, de fido, de sincera kaj senartifika dialogo. La gepatroi de Jesuo kreis idealan medion por bona edukado.
(...)
Tiaj devus esti niaj familioj. Dio mem surprenas la taskon. Li ilin protektadas per Sia lumo, kaj per Sia gloro, kaj per Sia beno. Hodiaŭ anonciĝas la fenomeno de la pluralaj familioj. Mi klarigas. Plimultiĝantaj nombroj da vivo-manieroj pretendas esti enkalkulitaj kun la familioj kaj konsiderataj kiel familioj. En ĉi tiu kunteksto la natura familio, la ununura vera familio, povas montri pli klare sian planon internan kaj eksteran. La familio povas vidigi kion signifas la ĉeesto kune kaj la interŝanĝo interne kaj ekstere.
(...)
La familio estas barketo. Starante ĉe la pruo la anĝelo ĝin kondukas tra la ondoj de vivo. Sensencaĵo estas diri al la gefiloj: "Iru al la meso; lernu la katekismon!" La gepatroj devus diri: "Iru ni al la Meso; lernu ni la Katekismon." Maria estas la kampo en kiu ekfloris la floro la plej bela de la mondo, Kristo Jesuo. Se ni ne iras en ĉi tiun kampon, ni ne trovos tiun floron.
(...)
Ĉiam la patro estis malmilda, malafabla, netraktebla. La vesperon de la Kristnasko li sidis sur la sofo
kune kun la gefiloj kaj la patrino. Li diris al ĉiuj familianoj: "Kial ni ne iru kune al la Nokta Meso? Mi vin akompanos." Tiamaniere Mauriac rakontas la konvertiĝon de tiu homo, kiu post la Meso lernis alrideti al siaj familianoj.
"Kiel la keruboj, Maria lulis la infanon Jesuo", diras antikva antifono de la Ambrozia misalo. La keruboj estas la anĝeloj de la lumo. La lumo de Jesuo briligis la vizaĝon de la Madono kaj la Madono reflektis la lumon de Jesuo. Ĉi tio okazas en niaj familioj. Ĉiuj ties anoj estas signo de la dia lumo; la gepatroj, ĉar ili estas gepatroj, kaj la gefiloj ĉar ili ricevas la lumon, kiu brilas en la koroj, en la voĉo, en la sentoj, en la agoj de la gepatroj. Sed, en la realo, ĉu ĉi tio vere okazas en niaj familioj?



BIBLIA KULTURO

Biblio vorto de Dio kunfandita kun tiu homa

La Bibbia, parola di Dio fusa con quella dell’uomo

Oni legas la biblion instigite de la konvinko ke ĝi estas la dia vorto. Iam, kaptita de la entuziasmigaj kaj elipsaj kaj resume komentaj instruoj de pastroj kaj predikistoj, tiu "dia vorto" identiĝis en mia menso kun vorto senerara, vorto materie vera laǔĉiunuance, vorto do plensense adorebla. Cetere, kredi je Dio, kaj lin ami, kiamaniere tio povus akordiĝi kaj kunstari kun la dubo ke Li eble eraras kaj malprecizas kaj komunikas ankaǔ neprizorgante pri eblaj ekvivokoj?

Si legge la Bibbia stimolati dalla convinzione che essa è la "parola di Dio". Un tempo, preso da insegnamenti di commento entusiasmanti ed ellittici esposti concisamente da sacerdoti e predicatori, quella "parola di Dio" si identificava nella mia mente con una parola priva di errori, una parola materialmente vera sotto tutti gli aspetti, dunque una parola in ogni senso adorabile. D’altra parte credere in Dio, ed amarlo, in che modo potrebbe accordarsi e coesistere con il dubbio che Egli, forse, sbaglia ed è impreciso e comunica anche senza preoccuparsi di possibili equivoci?

Tamen ĝuste en tiaĵojn, foje (pliprecize, nemalofte), oni trafas provokantajn demandojn kaj spiritajn maltrankvilaĵojn. El tiuj necesas eliri per unu el la du vojoj: aǔ subklasigi Dion aǔ malaltigi la absolutecon de la aserto "Biblio = vorto de Dio". Mi ne scias kiel aliaj, ĝeniĝantaj tra la samaj rifoj, ĉu ili solvis la problemon aǔ ĉu sukcesis flanke lasante la aferon; mi provis pensi - plikorekte, repensi laǔ la spuroj de famaj lastatempaj bibliistoj - alian interpreton per la diskuniĝo de la du konceptoj "vorto" kaj "Dio", kaj finis malkovrante ke la supra aserto devas marŝi kunigite kun la aliaj du konceptoj "vorto" kaj "homo". Nenio nova, unuaspekte; sed la novaĵo kuŝis en tio, ke pri tio neniu publike paroladis.

Tuttavia proprio in queste cose, a volte, (o più precisamente, non di rado) si colgono domande provocanti e aspetti che inquietano lo spirito. Da queste bisogna uscire attraverso una delle due vie: o sottovalutare Dio o abbassare l’assolutismo dell’affermazione: "Bibbia = parola di Dio". Non so come gli altri, impacciati negli stessi frangenti, abbiano risolto il problema o se vi siano riusciti lasciando da parte la questione; ho provato a pensare - più correttamente, a ripensare, sulle orme di famosi biblisti degli ultimi tempi - un’altra interpretazione attraverso la disgiunzione dei due concetti: "parola" e "Dio" ed ho finito scoprendo che l’affermazione suddetta deve progredire unitamente agli altri due concetti: "parola" e "uomo". Niente di nuovo a prima vista, ma la novità si trovava in questo, che di questo fatto nessuno ha parlato pubblicamente.

Kiel sciate, nia teologio instruas ke la biblio estas tute verko de Dio kaj de la homo en ĉiu sia parto kaj partero; malfacilas, eble maleblas, priskribi kiel la du samtempaj intervenoj sin kunpenetras, la unua respektante la alian! Kvankam, tamen, malfacila aǔ eble neebla nia pri ili kompleta kompreno, la du nocioj envojigas al malpliigo de la invada forto kaj peza ekskluziveco de tiu "vorto de Dio", kaj helpas al eliro el la veprejo de iu Dio kiu ne povas erari kaj tamen ŝajnas erari!

Come si sa, la nostra teologia insegna che la Bibbia è completamente opera di Dio e dell’uomo in ogni sua parte e frammento; è difficile, forse impossibile, descrivere come i due interventi contemporanei si compenetrino, rispettandosi l’un l’altro! Tuttavia, benchè la nostra completa comprensione di ciò sia difficile e, forse, impossibile, le due nozioni conducono alla attenuazione della forza invadente e della pesante esclusività di quella "parola di Dio" e ci aiuta ad uscire dall’intrico di un certo Dio, che non può sbagliare e tuttavia sembra sbagliare!

Oni povas ekzempli per la plej seriozaj gravaĵoj de tia malfacilejo, tiuj kiuj plenumis la historion pri tia temo aǔ bedaǔrinde agis sur kredkritikontoj ĝuste pro tio; oni povas, male, okupi nin parolante pri kazoj plej simplaj aǔ pri tiuj kiuj malfruiĝas sur la buŝo eĉ de tiuj kiuj emas ŝerci kaj bonŝance envojigas al la komprenado de la problemo. Jen iuj, de la dua speco:

Si può esemplificare cavando da un tale ginepraio di difficoltà, le cose più serie ed importanti, quelle che hanno riempito la storia di questo argomento o che, purtroppo, hanno agito sui futuri critici della fede proprio per questo; possiamo, al contrario, occuparcene parlando di casi più semplici o di quelli si attardano persino sulla bocca di coloro che desiderano scherzare e, fortunatamente, avviano alla comprensione del problema. Eccone alcuni del secondo tipo:

a) Ĉu amikoj aǔ servistoj? Diras Jesuo en la hadiaǔa parolado: mi ne plu nomas vin servistoj ĉar servisto ne scias kion faras sia mastro. Sed unu alineo tujposta: ne estas servisto pli granda ol sia mastro; oni persekutis min, oni persekutos ankaǔ vin. Sume, ĉu la apostoloj estas servistoj aǔ amikoj?

a). Amici o servi? Dice Gesù nel discorso di congedo: "Io non vi chiamo più servi, perché un servo non sa ciò che fa il suo padrone". Ma in una riga appena dopo: "Non c’è un servo più grande del proprio padrone; hanno perseguitato me, perseguiteranno anche voi". Insomma, gli apostoli sono servi o amici?

b) Ĉu kredantoj aǔ persekutantoj? Ĉiam el Johano (cap. 8) oni legas: Jesuo sin turnante al judoj kiuj kredis je li: se vi restas en mia vorto… la vero vin faras liberaj. Sed tiuj ĉi ribelas reagante: ni estas Abrahama deveno kaj neniam ni estis ies sklavoj. Kaj post intensa pika kverelo ili prenis ŝtonojn por ilin ĵeti kontraǔ li. Sume, ŝajnas ke eblas fidi je Jesuo kaj samtempe lanĉi kontraǔ li ŝtonojn.

b). Credenti o persecutori? Sempre in Giovanni (cap.8) si legge: "Gesù rivolgendosi ai Giudei che credevano in Lui:"Se restate nella mia parola… la verità vi farà liberi". Ma questi si ribellarono reagendo: "Noi siamo stirpe di Abramo e non siamo mai stati servi di alcuno". E dopo un intenso pungente litigio, presero delle pietre per gettarglieLe contro. Insomma, sembra che sia possibile credere in Gesù e, nello stesso tempo lanciare pietre contro di Lui.

c) Ĉu la Patro elaǔdas aǔ ne elaǔdas Jesuon? Tuj antaǔ resurekti Lazaron (Jo 11) Jesuo proklamas: Patro, mi vin dankas pro tio ke vi elaǔdis min. Mi sciadis ke vi ĉiam elaǔdas min. En la Getsemana ĝardeno, male, Jesuo intense propetas: Patro, forigu el mi tiun ĉi kalikon (Luko). La Patro sendas el la ĉielo anĝelon por lin kuraĝigi, tio estas por al li komuniki ke la kaliko estu nepre trinkata. Sume, ĉu la Patro elaǔdas ĉiam kaj nur kelfoje Jesuon?

c). Il Padre esaudisce o non esaudisce Gesù? Subito prima di far risuscitare Lazzaro (Giov.11), Gesù proclama: "Padre Ti ringrazio perché mi hai esaudito. Sapevo che Tu mi esaudisci sempre". Nell’orto di Getzemani, al contrario, Gesù supplica intensamente: "Padre, allontana da me questo calice" (Luca). Il Padre manda dal cielo un angelo per incoraggiarLo, cioè per comunicarGli che il calice dovrà assolutamente essere bevuto. Insomma, il Padre esaudisce sempre o solo qualche volta Gesù?

La tri kazoj cititaj, elvokitaj al videbleco dum la pasionolegado de la paskaj festoj kaj ankaǔ en la filmo "The Passion", vere minimumas kaj foje eĉ amuzas la humoron de la evangelikonantoj. Tamen ili helpas konigi ke la biblio estas ankaǔ vorto de homo tiom kiom vorto de Dio!

I tre casi citati, resi evidenti durante la lettura della Passione nelle feste pasquali ed anche nel film "The Passion", sono veramente minimi ed a volte divertono lo spirito dei conoscitori del Vangelo. Tuttavia essi aiutano a far capire che la Bibbia è anche parola di uomo tanto quanto parola di Dio!

Armando Zecchin

Armando Zecchin

traduzione di Silvia Garnero



INFORMOJ EL LA LOKAJ GRUPOJ

Milano / Roma

Benedizione Urbi et Orbi.

Anche per il Natale 2004, si è rinnovata la classica manifestazione in Piazza S.Pietro organizzata dal gruppo di Milano a cui si è aggiunto un buon numero di esperantisti romani con qualche emiliano. Quest'anno siamo stati onorati della partecipazione del presidente dell'UEA, prof. Renato Corsetti, che ha voluto manifestare così il suo apprezzamento per l'iniziativa. La giornata piovosa ha dissuaso molti fedeli dal recarsi in piazza S.Pietro per la benedizione Urbi et Orbi per cui la televisione non ci ha favorito con le solite panoramiche sulla piazza; comunque se la nostra presenza si è vista poco, si è sentita, grazie alle nostre urla di giubilo ed hanno attirato l'attenzione del pubblico presente in piazza. A fine cerimonia, in molti si sono avvicinati per fotografarci e chiedere informazioni, a tutti loro abbiamo dato un foglietto, che spiegava, in italiano e in esperanto, le ragioni della nostra presenza. Come sempre siete invitati tutti per prossima Pasqua. Più siamo meglio è.


Giovanni Daminelli

Udine

NOVA ESPERO FRIULI - Dopolavoro Ferroviario
Comunico che il giorno 18 giugno 2005, alle ore 18.00, in località Le Chiesiole (Cimpello di Pordenone), avrà luogo la conferenza del Prof. Carlo Minnaja sul tema: "Don Giacomo Bianchini e l'Esperanto". La conferenza è inserita nelle attività per commemorare il famoso esperantista friulano.
Seguirà il programma della manifestazione non appena perverrà dal Comitato Organizzatore.

Il Responsabile Del Gruppo: Mario Liva



Trasmissioni in esperanto della Radio Vaticana

Si ricorda che la Radio Vaticana trasmette regolarmente in esperanto tre volte alla settimana alle ore 21.20 (ora italiana) per circa 10 minuti nei giorni di mercoledì, giovedì e domenica. Di domenica sul primo programma (onde medie frequenze: 585 e 1530 kHz e in onde corte frequenze 4005 e 5885 kHz). Di mercoledì e giovedì sul secondo programma (onde medie frequenze: 1260 e 1611 kHz e in onde corte frequenze 6185 e 9645 kHz). La trasmissione di domenica è ripetuta anche alle ore 23.50. E` possibile riascoltare le trasmissioni durante la settimana, senza vincolo di orario, in internet: http://www.vaticanradio.org.



Riunioni del comitato centrale e assemblea generale UECI.

Durante il congresso UECI di Castiglione torinese, si sono tenute una riunione del comitato centrale e l'assemblea annuale UECI. Per mancanza di spazio non è stato possibile darne relazione nell'ultimo numero di Katolika Sento. Lo facciamo ora.

Riunione del comitato centrale UECI.

Nella mattinata di domenica 12 settembre, si sono riuniti i consiglieri presenti al congresso in preparazione dell'assemblea generale. I principali temi trattati sono stati i seguenti:
- Prossimo congresso UECI: il presidente, segnala di aver ricevuto ripetuti inviti per unificare il congresso UECI a quello della FEI, ciò al fine di consentire al maggior numero possibile di soci di partecipare ad ambedue i congressi che, svolgendosi in date vicine, costringono molti soci a dover decidere o per l'uno o per l'altro. L'argomento è stato ripreso nell'assemblea generale del congresso FEI di Treviso dai samideani Amadei e Reina (quest'ultimo, tra l'altro era tornato sull'argomento alla fine della cerimonia di apertura del congresso UECI in corso). Come è stato fatto rilevare da Daminelli a Treviso e in K.S., il problema non è di facile soluzione, sia dal punto di vista organizzativo, sia amministrativo, sia anche per il diverso stile congressuale. Per il 2005 si è deciso, in via sperimentale, per una nuova formula: tenendo conto che, dopo la morte di Corrado, risulta problematico organizzare il tradizionale printempa kunveno, si propone di unificare quest'ultimo al congresso UECI che quindi viene spostato nella tarda primavera, ciò dovrebbe dare soluzione a tutti i problemi citati.
- Alfabetizzazione: nella precedente riunione, tenuta a Settimo Torinese subito dopo il congresso di Rimini, si era deciso di dare il nostro contributo ogni anno sempre al medesimo ente in modo di rendere più incisivo il nostro aiuto. Don Duilio propone di suddividere la cifra di 1000 €, che pare eccessiva per un solo beneficiario, a favore di più enti operanti in Africa, già conosciuti, che oltre all'attività educativa hanno un qualche legame con il movimento esperantista. Non essendoci proposte alternative si decide di proporre all'assemblea la proposta di don Duilio.
- Situazione patrimoniale: si riscontra che quest'anno abbiamo avuto un passivo di quasi 2000 € dovuti in gran parte ai costi della pubblicazione di K.S. Si proporrà all'assemblea un ritocco delle quote.
- Pubblicazioni: Si rende noto che il vocabolario di termini religiosi, a suo tempo preparato da padre Jacobitti, è stato rivisto completamente da Armando Zecchin ed è stato ampliato a tal punto da diventare una nuova opera con un nuovo titolo (Compendio Italiano-Esperanto di termini religiosi). Attualmente è in corso la sua revisione per la correzione di errori ed eventuali ulteriori integrazioni prima dell'invio alla tipografia. Per quanto riguarda la traduzione italiana, di "Esperanto la nova latino de la Eklezio" di Ulrich Mattias, siamo in ritardo a causa della malattia di Paola Ambrosetto che si era assunta l'onere di completare il lavoro. L'incarico è ora affidato a Silvia Garnero, che dovrebbe completare la traduzione delle parti mancanti e dare unità di stile al tutto in quanto l'attuale traduzione è opera di più mani. Si vorrebbe diffondere il libro con un congruo anticipo rispetto all'inizio dell'Universala Kongreso di Firenze del 2006.

Assemblea generale UECI

Nel pomeriggio di domenica 12 settembre, si è svolta l'assemblea generale dei soci. In conformità alle disposizioni statutarie, l'assemblea, presieduta dal presidente dell'Unione, è iniziata con l'elezione del segretario (Diego Fiumarella) e di tre scrutatori (Dori Pozzi, Mariolina Conti, Luigina Daminelli).
Dopo la lettura del verbale dell'assemblea precedente, il presidente dà lettura della relazione morale, mentre la relazione finanziaria dell'anno 2003 viene affidata all' ex presidente, dott. Serio Boschin, perchè gran parte della gestione finanziaria del 2003 era antecedente alle sue dimissioni.
Le due relazioni sono approvate all'unanimità (51 voti favorevoli, zero contrari).
Viene poi approvato il bilancio preventivo proposto. L'assemblea decide di l'aumentare di 1 euro, l'abbonamento a Katolika Sento in modo di contenere il disavanzo.
Per quanto riguarda le attività del nuovo anno sociale, l'assemblea accoglie la proposta di anticipare alla tarda primavera il congresso UECI e unificarlo con il printempa kunveno; Carlo Sarandrea propone di localizzarlo nell'Italia centrale (Etruria).
Per quanto riguarda l'alfabetizzazione/bonfarado l'assemblea approva la soluzione proposta da don Duilio: mantenere l'uscita totale di 1000 euro, da distribuire così: 300 euro in Burundi al locale Seminario, 300 euro in Congo al Goma Esperanto Grupo, 300 euro in Benin al Orfa Lernejo Esperantista e i rimanenti 100 euro in Congo al IKUE grupo di Lomè. Si tratta di enti che oltre a svolgere attività educativa, portano avanti un discorso esperantista.
Si passa poi a discutere la proposta di abolire Katolika Sento avanzata da Serio Boschin. Si tratta evidentemente di una proposta provocatoria, fatta da un estrarano IKUE, e volta a sollecitare gli associati a privilegiare l'abbonamento a Espero Katolika. La proposta, come era previdibile, viene respinta, rimane però valido l'invito a sostenere Espero Katolika; è l'organo ufficiale di IKUE, è internazionale, come lo spirito che anima la nostra associazione, quindi di rilevanza primaria. È una rivista ben fatta, scritta in buon esperanto e di rilevanza storica, essendo la più antica rivista esperantista ancora in vita, però, rispetto a Katolika Sento ha un problema in più: non può godere delle facilitazioni postali per la sua spedizione, quindi ha una sofferenza finanziaria ancora maggiore.
Il dibattito si è prolungato a lungo e l'assemblea si è chiusa forzosamente a causa dell'ora di cena. Valga di esperienza per la prossima volta: dovremo in qualche modo limitare i tempi degli interventi come si fa di solito nelle assemblee numerose.

I nostri interventi sulla stampa

Milano
Sul Corriere della Sera di sabato 27 novembre 2004, nelle pagine locali dedicate alla cronaca di Milano compare un articolo del giornalista Filippo Poletti dal titolo: "ESPERANTO «Jes, dankon» (sì, grazie) Chi vuole una lingua per tutti?". L'articolo, che occupa quasi un'intera pagina, riporta l'intervista a qualche membro del circolo esperantista milanese (tra cui l'onnipresente Gianni Conti), dà una breve esposizione delle caratteristiche della lingua e della sua storia, informa sulla pubblicazione del nuovo dizionario di esperanto edito da Zanichelli e dà conto delle attività del gruppo milanese: istituzioni esperantiste, corsi e S.Messa mensile in Esperanto.

Treviglio
Sul settimanale Il Popolo Cattolico di Treviglio, sabato 11 dicembre 2004 è comparsa una lunga intervista all'ing. Leo Franzoni dal titolo: "Esperanto, passione straordinaria" e sottotitolo "Le basi, come si scrive e si legge, le difficoltà e le prospettive. L'esperanto è nato 117 anni fa".
L'ing. Franzoni è ben noto a tutti noi per la sua attività sia come ex-consigliere FEI, sia come ex-presidente del gruppo esperantista bergamasco, sia per la sua assidua presenza ai nostri convegni e congressi. Dimostra però di essere ben conosciuto anche nella sua città perchè l'intervistatrice, Eugenia Ferrari Facchetti, lo presenta così: Franzoni è un personaggio a Treviglio: uomo di cultura, raffinato studioso di esperanto, è apprezzato da tutti per la sua sensibilità e attenzione verso i problemi culturali e linguistici.
Per quanto interessante, non è possibile riportare il testo completo dell'intervista che occupa quasi un'intera pagina di giornale. Diamo perciò un'idea del suo contenuto sintetizzando le risposte alle domande. L'intervista inizia con una breve biografia del personaggio, continua poi con le domande:
- Prima di parlare dell 'esperanto come lingua internazionale vorrei mettermi nei panni della donna qualunque per chiederle : ma perché l'esperanto; non abbiamo già l'inglese?
La risposta fa una carrellata storica delle lingue internazionali che si sono avvicendate in Europa, dal latino all'inglese passando attraverso il francese e mostra come l'attuale situazione non possa essere eterna.
- Ma quando è nato l'esperanto e perché è nato?
La risposta non si limita a una data e al nome dell'autore, ma si dilunga sulle peculiarità di questa lingua, a noi ben note.
- Quali sono le basi dell'esperanto ? Come si scrive e come si legge?
La risposta dà informazioni sul lessico, l'alfabeto, la fonetica e la grammatica mettendo il luce l'aspetto razionale dell'impostazione con un'ironico confronto con l'inglese.
- Ma come è arrivato lei all'esperanto ?
L'intervistato narra come nel 1956 acquistò, per curiosità, una grammatica di esperanto vista in una libreria di Bologna, trovandola interessante. Però, solo nel '76, divenuto ormai bergamasco e saputo dell'esistenza di un gruppo esperantista in Bergamo, decise di aderirvi e seguire un regolare corso.
- Ha mai assunto impegni di un qualche rilievo nell'ambito dell'organizzazione esperantista?
È stato Presidente del Gruppo Eperantista Bergamasco per 19 anni (dal gennaio 1982 al dicembre 2000), consigliere nazionale FEI dall'89 al '95 e membro del comitato centrale dal 91 al 95.
- Ricorda qualche evento di particolare significato del periodo di sua presidenza del Gruppo Esperantista Bergamasco ?
La riorganizzazione del Gruppo; l'organizzazione del 60° Congresso Italiano di Esperanto svoltosi in Bergamo nel 1989; l'invio di oltre 100 Fax a candidati delle penultime elezioni europee per sensibilizzarli sul problema della lingua internazionale; l'indizione di un concorso a premi per un tema sull'esperanto col patrocinio del Provveditore agli Studi di Bergamo e che ha interessato 60 scuole secondarie superiori; lo svolgimento di corsi di esperanto in Bergamo e provincia
- Come mai questo suo eccezionale interesse per l' esperanto ?
"Perché ho potuto confrontare le difficoltà incontrate ed il tempo richiesto, da una parte nello studio dell'esperanto e dall'altra nello studio delle lingue straniere: francese e inglese con una infarinatura di tedesco"
- Qual è il suo giudizio sulla politica linguistica dell'Unione Europea?
"Decisamente negativo perchè siamo invitati a studiare il maggior numero possibile di lingue europee
– e comunque non meno di due – quasi si trattasse di un gioco".
- Perché l'esperanto, benchè sia dotato di tanti pregi, dopo 117 anni di vita incontra tante difficoltà a sfondare?
L'intervistato riferisce dell'opposizione della Francia nella comunità europea con la sua direttiva sullo studio di almeno due lingue straniere e della plausibile opposizione di quanti vivono di lingue.
- Una frase in esperanto ?
"Eĉ guto malgranda, konstante frapante, traboras la monton granitan".

Milano
Sul quotidiano cattolico Avvenire di sabato 11 dicembre 2004, compare una lettera al direttore dal titolo "L'esperanto è anche una lingua letteraria". La riportiamo integralmente:
Caro direttore,
sono il presidente dell'Unione Esperantista Cattolica Italiana. Su Avvenire di sabato 27 novembre, in Agorà, pag. 27, si dà conto di un intervento del critico Alfonso Berardinelli sotto il titolo "Berardinelli: no al nuovo esperanto dei romanzieri". Titolo che veicola l'idea che l'esperanto sia una specie di codice di comunicazione privo di dignità letteraria. E` un preconcetto diffuso in chi non sa nulla di questa lingua. Il fatto che sia una lingua con poche e semplici regole di grammatica, non ne fa una lingua banale; la sua sintassi non è pianificata a tavolino, ma è frutto di più di un secolo di attività letteraria a cui hanno contribuito autori d'eccellenza di cinque continenti. È sorprendente vedere come in un solo secolo si sia potuto produrre un patrimonio letterario, originale e tradotto, tanto vasto e di tale qualità. Sono stati tradotti in esperanto i principali classici della letteratura mondiale, Bibbia e Divina Commedia comprese. Posso capire le resistenze dei politici: una soluzione così intelligente al problema di una lingua comune porterebbe a risparmi enormi in contrasto con l'insistente invito a spendere per sostenere l'economia. Ma dagli intellettuali illuminati, che dovrebbero guardare oltre, mi aspetterei una maggiore attenzione, almeno come quella del Santo Padre che ormai da dieci anni non dimentica di salutarci in esperanto prima della benedizione
Urbi et Orbi.
Giovanni Daminelli


“LA PARAGRAFO 32”

LA BEDO (La aiuola)

Quasi sei anni fa, durante i lavori di sistemazione dell’innesto della mia strada con la statale dei Giovi, quasi davanti casa mia è stata creata un’aiuola per separare l’entrata e l’uscita degli automezzi. Per oltre sei mesi quest’aiuola, piena di macerie, sassi e sterpaglie, era diventata il ricettacolo preferito da tutti quegli automobilisti che obbligati a fermarsi allo stop, ne approfittavano per gettarvi mozziconi di sigarette, cartacce e quant’altro.
In quel periodo si era in piena campagna elettorale per le votazioni amministrative e ricordo che il Sindaco uscente, speranzoso di essere rieletto, teneva in vari ambienti degli incontri serali con gli abitanti. Al termine di uno di questi, riuscii ad avvicinarmi e parlare al Sindaco. Cominciai subito a mettere in rilievo la brutta immagine che derivava al Comune per quella specie di immondezzaio a cielo aperto e, alle sue assicurazioni, che appena fosse stato rieletto, avrebbe provveduto a dare incarico a qualche ditta per la sua sistemazione, mi offrii di ripulire gratuitamente l'aiuola, e, sempre gratuitamente, di collocarvi della buona terra ed impiantarvi piante e fiori, a condizione che mi lasciasse mettere un cartello della mia associazione!
Il suo viso subito si illuminò e mi diede immediata risposta affermativa, dandomi istruzioni di come impostare la richiesta all’ufficio competente. A scanso di pericoli, mi sono messo subito in movimento prima delle votazioni e quando queste si erano svolte, avevo già in tasca tutti i relativi documenti approvati (tra l’altro il Sindaco è stato rieletto).
Non vi dico quanto lavoro ho dovuto fare (l’aiuola è di circa 30 mq.), però alla fine sono riuscito a realizzare un’aiuola molto apprezzata da tutti, anche dai ladri che aspettavano solo che mettessi a dimora belle e costose piante per rubarmele durante la notte: alla fine ripiegando io su piante meno costose e con le spine, hanno desistito.
Dato che sulla statale passano ogni ora centinaia di automezzi, sul lato dell'aiuola che si prolunga verso di essa, ho fatto mettere un bel cartello in metallo, su cui, da ambo i lati, come potete vedere dalla foto, campeggia il noto logo con la scritta Esperanto su un planisfero ovale; niente di speciale, se non per un particolare: l’ho fatto costruire in materiale rifrangente, cosicchè di sera, quando le macchine passando lo illuminano con i fari, il logo si accende risaltando!
Da allora sono passati cinque anni, la mia "Bedo" riesce ancora a essere bella, grazie alle continue cure che gli presto, particolarmente in estate, quando il sole tende a bruciare ogni cosa!
Johano el Kor-mano


QUOTE E NORME ASSOCIATIVE ANNO 2005

Associato ordinario con Katolika Sento (SO) 17,00  €
Associato giovane (SG) 8,50  €
Associato familiare (SF) 8,50  €
Associato ordinario con Espero Katolika (SOE) 38,00  €
Solo abbonamento a Katolika Sento (AK) 10,00  €
Solo abbonamento a Espero Katolika (AKE) 21,00  €
Associato sostenitore (SS) 34,00  €
Associato sostenitore con Espero Katolika (SSE) 76,00  €

Il periodico Katolika Sento viene inviato a tutti gli associati, tranne che per i familiari.
E' associato giovane chi non ha superato i 25 anni.
E' associato familiare chi convive con altro associato.
Per l'abbonamento all'estero aggiungere 6 euro per spese di spedizione.
Specificare nella causale del versamento la categoria dell'associato, l'anno di nascita dei giovani, l'esatto indirizzo per il recapito del periodico K.S., la destinazione di eventuali offerte.
I gruppi locali con almeno 10 soci trattengono 2,10 euro per l' associato ordinario e 1,05 per l'associato giovane o familiare, mentre la quota dei soci individuali va interamente all'UECI.

I versamenti vanno fatti sul C.C. Postale n. 47127675
Unione Esperantista Cattolica Italiana U.E.C.I


Il 19° Congresso UECI e 18° Printempa Kunveno

kongresejo

Vitorchiano (Viterbo) dal 2 al 7 giugno 2005

Per mancanza di spazio, nell'ultimo numero di Katolika Sento non è stato possibile inserire il programma del Congresso UECI di Vitorchiano. Non è il programma definitivo, è solo un'ipotesi di lavoro che però dà idea delle intenzioni. Se qualcuno ha qualche proposta migliorativa o vuole proporsi per una prelego sui temi proposti, prenda contatti con il presidente UECI che sarà ben contento di esaminare le proposte.

Ipotesi di programma:
Giovedì 2 :
– pomeriggio Accoglienza e sistemazione dei congressisti
– sera Presentazione della civiltà etrusca (prof. P.Giannini)
Venerdì :
– giornata Visita alla zona archeologica di Tarquinia (guida prof.Giannini)
– sera

Spettacolo musicale
Sabato 4 :
– mattino Apertura del congresso e visita a Vitorchiano
Accoglienza dei convegnisti del printempa kunveno
– pomeriggio Programma culturale (prelegoj sugli Etruschi)
– sera da stabilire
Domenica 5 :
– mattino Programma religioso (prelegoj sui miracoli eucaristici)
– pomeriggio Assemblea annuale dei soci e chiusura del printempa kunveno
– sera da stabilire
Lunedì 6 :
– giornata escursione a Bolsena e Orvieto (con S.Messa a Bolsena)
– sera adiaŭa vespero
Martedì 7 :
– mattino chiusura del congresso e rientro.

Come al solito nei nostri congressi: S.Messa quotidiana in Esperanto, lodi, rosario, compieta.
È prevista una visita al monastero delle suore trappiste di Vitorchiano e a qualche altra località caratteristica della zona.
Ulteriori precisazioni in esperanto, al sito internet: http://www.ikue.org/ueci/kongreso.htm



COMITATO CENTRALE U.E.C.I.

Presidente: Giovanni DAMINELLI, via Lombardia 37, 20099 Sesto S.Giovanni (MI) – tel. 02.2621149
Vice presidente: Paola AMBROSETTO, via Emo 9/C, 30173 Mestre (VE) – tel. 041.5341532 – fax 041.612516
Segretario generale: Diego FIUMARELLA (delegato giovanile), Corso Italia 11, 10090 Castagneto Po (TO) – tel. 011.9132048
Consiglieri:
don Duilio MAGNANI (segretario per l'informazione), viale C.Zavagli 73, 47900 Rimini, tel.-fax 0541.26447
Giovanni CONTI (cassiere e organizzazione congressi), via F.Filzi 51, 20032 Cormano (MI) – tel. 02.66301958 – fax 02.66302110
Luciano MANTAUT, Via Arno 44, 10148 Torino TO, tel. 011.2266762
Ionne DE ANGELI BERTOZZI, via Quercioli 114, 54100 Massa (MC) – tel. 0585.792066
Silvia GARNERO, Via Cavour 40, 10036 Settimo Torinese (TO) – tel. 011.8000078 oppure 0118012635
Assistente Ecclesiastico: mons. Giovanni BALCONI, p.zza Duomo, 16, 20122 Milano, tel. 02.878014 (ab.) - 02.8556274 (Curia);
Grafica e impaginazione di Katolika Sento: Mario GUlLLA, via Benadir 62, 13100 Vercelli, tel. 0161.259397

Nota bene: Tutte le comunicazioni alla redazione di Katolika Sento, vanno spedite al presidente UECI.
- Per i versamenti in denaro utilizzare il c.c.p. n. 47127675 intestato a UNIONE ESPERANTISTA CATTOLICA ITALIANA (U.E.C.I.) ricordando di mettere sempre la causale del versamento.



AMUZE

Inter universitataj studentoj
- Aŭskultu, Ĝorĝo, mi ricevis avizon de la biblioteko pri iu prunto.
- Ĉu vi ne redonis ĝustatempe la librojn pruntedonitajn?
- Ne, ne! ne temas pri libroj, ili donis al mi unu semajnon da tempo por redoni la bibliotekistinon.

(sendis Maria Luisa Faiella)

***

Hundo

Sinjoro vidas knabinon kiu ludas kun granda hundo, kaj demandas:
- Ĉu mordas via hundo?
- Certe ne! – respondas la knabino
La sinjoro alproksimiĝas al la hundo por ĝin karesi, sed la hundo abrupte lin mordas.
- Vi diris ke via hundo ne mordas!
- Sed ĉi tiu ne estas mia hundo!

***

Ŝtelo
- Ĉu mi parolas kun la polico? Mi volas denonci ŝtelon. El mia aŭtomobilo oni ŝtelis la stirilon, la rapidŝanĝilon, la tri pedalojn, ĉion !(...)
Iom poste:
- Ĉu mi parolas kun la polico? Mi estas tiu kiu telefonis antaŭe. Ne zorgu, mi eraris, mi sidiĝis sur la postan sidlokon.

***

Ĉe kukvendejo
- Bonvolu meti tiun kukon en belan scatolon kun eleganta aranĝo, ĉar ĝi estas donaco por mia edzino kiu hodiaŭ festas sian naskiĝdaton.
- Bondezirojn al ŝi. Ĉu vi volas fari surprizon!?
- Certe! (...) ŝi atendas oran kolieron.

***

Komplimentoj
Okazis akcidento inter du aŭtomobiloj. La du ŝaforoj eliras tre koleremaj kaj insultas unu la alian per aĉaj vortoj:
- Vi estas la plej granda idioto de la urbo!
- Kaj vi estas la plej freneza el ĉiuj frenezuloj de la urbo!
Intervenas urba policano por ilin repacigi:
- Ĉu vi forgesas ke en ĉi tiu urbo estas ankaŭ mi?

(sendis Dori Pozzi)

***

Nekompreniĝo
- Kaj vi diras, ke via edzino ne komprenas vin(...)
- Hmmm.
- Ĉu vi provis eltiri la pipon de via buŝo dum vi parolas al ŝì?

***

Inter geedzoj
- Vi, edzinjo, estas pli afabla kun la hundo ol kun mi.
- Certe, sed ankaŭ la hundo estas pli afabla al mi ol vi.

***

Inteligento
- He karulino, vidu nian fileton: li prenis mian inteligenton!
- Ha, jen la solvo
- Kiun solvon?
- Mi ĉiam levis al mi demandon, kien iris sin kaŝi via granda inteligento.

(sendis † Glauco Corrado)