Enhavo:
E' una lingua internazionale pianificata, realizzata dall'oculista polacco dott. Ludovico Lazzaro Zamenhof (1859-1917). Si può imparare agevolmente con uno sforzo sei volte inferiore a quello che richiede una qualsiasi lingua straniera nazionale. L'Esperanto deriva da principi logici. Il suo vocabolario è costituito dalle radici più diffuse in campo internazionale, per lo più di origine latina. La grammatica è di estrema semplicità e regolarità, a differenza di tutte le lingue naturali che presentano complicazioni e irregolarità e richiedono tanto studio. La pronuncia è fonetica. L'Esperanto è in grado di definire ed esprimere ogni sfumatura del pensiero; non ha dialetti e coloro che lo parlano si capiscono agevolmente in tutto il mondo. La lingua si evolve e si arricchisce costantemente di nuove parole alla stessa stregua di tutte le lingue.
L'I.K.U.E "Internacia Katolika Unuiĝo Esperantista" Unione Esperantista Cattolica Internazionale è un'organizzazione laica della Chiesa cattolica con sede a Roma e raggruppa quanti favoriscono la lingua internazionale. Si sforza di applicare gli ideali cristiani e di diffondere, per mezzo dell'Esperanto, il messaggio evangelico secondo il comando di Gesù Cristo: "Andate in tutto il mondo e predicate il Vangelo a ogni creatura" (Me 16,15). L'IKUE collabora con il centro mondiale degli esperantisti Universala Esperanto-Asocio (UEA) e ha anche importanti e fraterni rapporti ecumenici con la Kristana Esperantista Ligo Internacia (KELI), organizzazione che riunisce soprattutto cristiani evangelici. Gli esperantisti credenti vogliono in tal modo contribuire all'unità non solo nel senso spirituale, ma anche sul terreno della comprensione linguistica e della fratellanza di tutte le nazioni del mondo a parità di diritti. Gli associati doll'IKUE invitano tutti coloro che simpatizzano per i loro ideali ad apprendere l'Esperanto e a rendersi così protagonisti di un mondo da unire.
Come si applica l'esperanto nella vita della Chiesa?
Già subito dopo la sua apparizione, nel 1887, l'Esperanto ha ricevuto l'attenzione e la simpatia di molti cristiani, che vi intravedevano uno strumento unico che potesse rendere validi servizi sia a tutta l'umanità che alla Chiesa. Il Vecchio Testamento fu il primo libro tradotto in Esperanto. Dal 1903 si pubblica la rivista "Espero Katolika" (Speranza cattolica), organo ufficiale dell'IKUE. La "Internacia Katolika Unuiĝo Esperantista" (IKUE) venne fondata nel 1910 e il Papa Pio X nel benedisse l'attività affermando: "L'Esperanto ha davanti a sé un grande avvenire". Da allora molti eminenti rappresentanti della Chiesa hanno favorito e favoriscono la lingua internazionale. San Massimiliano Kolbe e il Beato Titus Brandsma, martiri nei campi di sterminio nazisti, furono molto vicini al movimento esperantista. Papa Giovanni Paolo II rivolge, ogni anno a Pasqua e a Natale, il suo augurio "Urbi et Orbi" non solo nelle lingue nazionali, ma anche in Esperanto. L'arcivescovo di Praga, il Cardinal Miloslav Vlk, presidente del Consiglio delle Conferenze Episcopali Europee, che studiò in gioventù l'Esperanto, ha assunto il Patrocinio dell'IKUE. Molti cristiani usano l'Esperanto nelle loro reciproche relazioni, come pure molti missionari sono esperantisti. La RADIO VATICANA trasmette tre volte alla settimana programmi in Esperanto. In occasione di molti incontri si celebrano Messe in Esperanto: la Santa Sede ha approvato il Messale festivo in questa lingua.
Dove mirano gli esperantisti cattolici?
Al contrario di quanto spesso viene affermato, chi usa l'Esperanto non intende affatto sostituire con questo nuovo strumento di intercomprensione le lingue nazionali né tanto meno il latino. Gli esperantisti mirano solo a questo: che i cristiani sparsi in tutto il mondo comincino a impossessarsi di una lingua facile e comune, che rispetti l'uguaglianza di tutte le nazioni davanti a Dio. In questo modo gli esperantisti vogliono risolvere quei problemi superflui ed eliminare gli ostacoli che impediscono notevolmente la comunicazione, non solo tra i fedeli della Chiesa universale, ma anche tra gli uomini in generale. Questo per contribuire all'adempimento della consegna di Gesù, espressa con le parole della Bibbia: "Perché tutti siano una cosa sola" (Gv 17,21).
(Ufficio Centrale UECI)
![]() Mi volus pritrakti la temon laŭ perspektivo prispirita. Antaŭ ĉio, la pilgrimuloj metis sin mem sub la vasalecon de la sanktuloj: aŭ serĉis la fontojn de Kristanismo, aŭ marŝis laŭ la spuroj de Jesuo. Ili iris al Palestino, ĉar tie ili trovis la memoraĵoj de la Savanto kaj de la unuaj paŝoj de la Eklezio. Sur Kalvario, la pilgrimuloj kisis la rokon sur kiu la Judoj starigis la krucon. En la Sankta tombejo ili surgenuiĝis ĉe la marmora tabulo, kie entombigita estis Jesuo. Tri vojoj kondukis al Jerusalemo: ĝis Jeriko = la strato de la Samariano, la vojo de la Karitato; ĝis Emmaus = la strato de la = la strato de la Eŭkaristio, la vojo de la spiriteco; ĝis la tuta mondo = la strato de la predikado de la Evangelio, la vojo de la bapto kaj de la sankteco. En Romo la pilgrimuloj renkontis la pordiston de la ĉielo kaj esperis vidi la Paradizon malfermita. En Kompostelo ili pensis pri la unueco de Eŭropo. En la muzeo de la Katedralo oni povas admiri miniaturon, kiu rilatas sonĝon de Karolo la Granda. la jaro 768.a-, Karolo la Granda sonĝis iri al Kompostelo kaj konkeri la tutan Eŭropon, komenciĝante tiamaniere la Sanktan Romian Imperion. Fido kaj justeco estas la du pulmoj de Eŭropo Antaŭ atingi la celon, la pilgrimuloj vizitis la lokojn de la plej famaj sanktuloj: Tours, Chartres, Poitiers, kaj tiel plu. La pilgrimuloj meditis pri la ekzemplo de la sanktuloj. La pilgrimado estis vojaĝo ĝis la ĉiela Jerusalemo, kiu estis reprezentita sur la pordo de la Katedralo de Kompostelo. Estis ankaŭ pilgrimuloj, kiuj neniam atingis la celon, kiel -ekzemple - Sankta Roko. Li renkontiĝis kun pluraj pestomalsanuloj, kaj tiujn li kuracadis irante de unu urbo ad alia. Estis alia maniero de pilgrimado: la deziro de la martiriĝo. Sankta Francisko iris al Morokko, ĉe la Sultano. Li pensis: mi predikos al li la Evangelion, kaj li min mortigos kaj mi mortos martiro. Kontraŭe, la sultano, vidante tiun mildan kaj ne riĉan monaĥon, ne nur ne mortigis lin, sed ankaŭ permesis al li iri al Palestino. Tiamaniere la franciskanoj fariĝis la gardistoj de la Sankta Tero. Eĉ la Biblio estas longa pilgrimado, de la arbo de la vivo, kiu estis en la tera paradizo, al la viva arbo, kiu floras en la ĉiela Jerusalemo. Post la peko de Adamo kaj Eva, Dio lokigis antaŭ la Edena Ĝardeno la kerubojn kaj la turniĝantan flaman glavon, por gardi la vojon al la arbo de la vivo. La resurekto de Jesuo mal-fermis la Paradizon. La Angelo montris al la Apostolo Johano riveron de akvo de vivo, hela kiel kristalo, eliranta el la trono de Dio kaj de la Ŝafido. Kaj ĉe ĉiu flanko de la rivero estis arbo de vivo, portanta dek du fruktojn, liveranta sian frukton ĉiumonate; kaj la folioj de la arbo estis resanigaj por la nacioj. Ĉi tiu pilgrimado finiĝis per la beno kaj la paco. Ne plu ekzistos, ni legas en la Apokalipso, malbeno kaj nokto. Dio, la Sinjoro, lumigos la urbon. Feliĉaj estas tiuj, kiuj lavas sian robon, cele, ke ili havu rajton sur la arbo de la vivo. Ankaŭ la Patriarkoj pilgrimadis. Abrahamo eliris el du urboj = Ur kaj Harran. En Ur, lia patro estis kredanto; en Harran idolano. Abrahamo preferis do lasi sian landon, sian parencaron, la domon de sia patro, por iri kaj serĉi la veran Dion. Li estis vera hebreo, tio estas vaganto. En sia kredo, la judoj, irante al la loko, kiun la Eternulo elektis, metos en la manojn de la pastro la unuajn fruktojn, dirante: "Vaganta Siriano estis mia patro". Abrahamo vivis proksime de la antikvaj civilizacioj, sed kiel fremdulo. Li serĉis alian landon, la landon de Dio. Jakobo deziris repaciĝi kun sia fratro Esau. Li entreprenis longan vojaĝon, ĝis li povis ĉirkaŭbraki sian fraton. Poste ambaŭ ekmarŝis renkonte al sia propra destino. Li venis al iu loko, kaj restis tie, por pasigi la nokton, ĉar la suno subiris. Kaj li sonĝis la faman ŝtuparon, kiu staras sur la tero, kaj kies supro atingas la ĉielon. Pluraj anĝeloj estas en nia vivo. Anĝeloj signifas heroldojn. Por ilin vidi, ni devas estingi niajn lumojn. Nokte, fakte, Jakobo vidis la ŝtuparon. La Eternulo estas ĉe ni, sur nia ŝtuparo. Ni devas tamen meti la ŝtuparon vertikale, ne horizontale, ĉe la pordeto de la ĉielo, ne pen-dantan en la vakuo. Ĉiu afero estas Betel, la domo de Dio, la pordo de la ĉielo. Ankaŭ en la dezerto vi trovas la vivon, blankajn helik-konkojn, kiuj delokiĝas ne rapide, kaj tial ili ŝajnas senmovaj, florojn je pluraj okulfrapaj koloroj. En dezerto pluvas; tamen sablo kaj roko ne retenas akvon. Jozefo, la hebreo, estis forkondukita en Egiptujon kiel sklavo. Sed la Sinjoro liberigis lin, donis al li sian saĝecon; Jozefo klarigis la sonĝojn de Faraono. "Ĝi ne dependas de mi; Dio respondos bonon al Faraono". En nia vivo plurajn aferojn ni devas klarigi; la inteligento de Dio nin lumigas. Ĉu ni ne ricevis la sep donacojn de la Sankta Spirito? Tamen, ni bezonas mediti, pripensi, ami la veron, havi paciencon por decifri la signojn de la vero. Sen la fajro de la rubusejo de Moseo, restas amaso da dornoj. Dum ĝi brulas, ĝi komunikas la voĉon de Dio. El tio, kion ni diris, oni povas eltiri kelkajn konkludojn. 1) La historio estas grava pilgrimado. Vidante la arbetaĵon, kiu brulas en la fajro, kaj tamen ne finbrulas, Moseo diris: "Mi iros kaj rigardos tiun grandan fenomenon. Sed Dio vokis lin, el la mezo de la arbetaĵo: "Deprenu viajn ŝuojn de viaj piedoj, ĉar la loko, sur kiu vi staras estas vere sankta". La saman frazon aŭdis Josuo, kiam li ekkonkeris Palestinon. La historio estas grundo sankta, el kiu Dio vokas nin kaj interparolas kun ni. Ni devus mediti pri la signoj de la tempo, ekzemple pri la deziro de paco, de universala unueco, pri la monda malriĉeco, pri la pluraj sklavecoj. Ni ne scias, tion, kion ni povus fari; tamen, ni ekkonsciu, kaj almenaŭ ni ne faru maljustaĵojn. La historio estas profetalo kaj bezonas novajn profetojn. Ĉu la universala lingvo povus esti profeta signo? La historio estas cairÒj oportuna tempo de sankteco. Ĝi ne estu nur kelkaj fajreroj, sed vera fajro, incendio, kies fajreroj alten leviĝas, tiel, ke oni povu gin vidi ankaŭ de tre malproksime. 2) Paŭlo Apostolo skribas: "Judoj postulas signojn, kaj grekoj serĉas saĝecon; sed ni predikas Kriston krucumitan, la potencon de Dio, kaj la saĝecon de Dio". Judoj serĉas la senkulpigon pere de la 613 reguloj de sia tradicio. 613 estas la sumo de 365 = la tagoj de la jaro, kaj 248 = la partoj de la korpo. 613 signifas do, ke la lego realigenda estas ĉiam, en ĉiuj tagoj de la jaro, kaj en ĉiuj fortoj de la korpo. La grekoj, kontraŭe, sekvas la intelekton. Laŭ ili, la vero konsistas en tio, kion la intelekto eksplikas. Sed, laŭ la grekoj, estas tri intelektoj. a) la φρόυησις, tio estas la intelekto de la tragedioj, tio estas la malhumileco, la aroganteco, per kiu la homoj devojiĝas kaj eraras. b) la έπιστγμη, la inteligento de la scienca serĉado. c) la ροφια = la saĝeco, la amo de la vero, la kontemplado de la beleco de la vero. Kiam la homo atingas la ροφια, tiam en li kreskas la flugiloj, kiuj lin ĝisatingigas la kontempladon de la vero. Por ni, kristanoj, la saĝeco, la ροφια estas Jesuo; kaj Jesuo ĉeestas en la eventoj kaj manifestas sin per ĝi, kun ĝi, trans ĝi. En la jaro 1966.a Kardinalo Winzinsky Celebris en Ĉenstoĥovo la jarmilan datrevenon de la konvertiĝo de Polujo al Kristanismo. Unu miliono da homoj plenplenigis la sidŝtuparojn de la baziliko. Antaŭ tiu homamaso la Kardinalo diris: "Ni ne ankoraŭ pardonis al Germanujo la krimojn de la lasta tutmonda konflikto. Ĉu vi volas pardoni niajn fratojn?". Tri fojojn la Kardinalo levis ĉi tiun demandon. Kaj tri fojojn la homamaso respondis plenlaŭte: "Ni volas! Ni pardonas!". La historio estas mistero. Laŭ Sankta Hildegarda de Bingen la vorto mistero estas sintezo inter "mysterium verbi" = la mistero de la Vorto kiu enkarniĝis kaj "ministerium" - la vorto, kiu anoncas la Vorton, tio estas la homa parolo, kiu servas la dian Vorton kaj la evangelizadon. En la historio, la Kristano agas kiel profeto; li memorigas la ĉeeston de Dio kaj de Jesuo malantaŭ la homaj agadoj. Kristano estas signo de la vivanta evangelio, punkteto, kiu kunigas la ĉielon kaj la teron, la homan historion kaj la dian historion. Kristano estas kiel stelo, kiu lumigas la vojon de la hodiaŭaj homoj kaj ilin kondukas al Jesuo. En la Kristano naskiĝas granda deziro pri Dio. Ankaŭ ĉi tion enhavas la signifo de la pilgrimado. La deziro moviĝas laŭ la postulo, ne de la inteligento, kiu quaeritur, volas scii la aferojn, sedexperiendum, ĉi tio estas, ke ĝin sperti en Dio volas la signifon de la aferoj. 3) Sekvi Jesuon. Sekvi estas la verbo la plej grava de la Evangelio. Ni volas esti kiel la velboato, kiu metas la plej taŭgan velon por kapti la venton kaj glitadi sur la ondoj de la maro. La dektrian de Februaro de la jaro 1986.a Johano Paulo la Dua vizitis monaĥinon Tereza el Kalikato. La monaĥino prenis enmanen la manon de la Papo kaj akompanis lin laŭ la koridoroj. Ili ŝajnis la du aspektoj de la Eklezio: amo kaj vero. La pilgrimado stimulas nin al la amo kaj al la vero. Mi deziras koni pli multe la Sinjoron, Jesuon, la Evangelion, la biblion, cele, ke mi povu pli multe ami je la sama amo de Dio. Brilega knabeto aperis al li kaj lin instigis legi la Evangelion. "Mi ne estas pastro", li respondis. La knabeto lin vestis je blan-ka vesto; al li donis misteran frukton. Poste li metis enmanen al li la evangelion. Tiu homo aliiĝis. Ĉi tio okazis al Sankta Absadi. Tamen, ci tio ankaŭ al ni okazas. Al ĉi tio alvokas la pilgrimado; ĉi tio estas la laboro de la pilgrimado. Dum brulas la suno, ĉiu guto de la maro fariĝas guto de lumo, kaj la tuta maro ŝajnas senlima lazura lumetendiĝo. La pilgrimado estas fonto de boneco, de vero, de vivo, de sankteco.
Mons. Giovanni Balconi
![]() 1) Contribuire alle spese, in accordo con l'IKUE, per la stampa del libro "La fundamentoj de la Kristanismo" non appena sarà recensito e revisionato il testo in esperanto dal Pastore e giornalista Gerrit Berveling, prezidanto de EVA kaj redaktoro de Fonto, già incaricato dall'IKUE. Tanto in risposta alla lettera di Pedro Aguilar Sola del 3 marzo 2000 di cui al n°2 di Katolika Sento. 2) Erogare, in occasione dell'anno giubilare 2000, lire 3.000.000 (tremilioni) per corsi di alfabetizzazione così ripartiti: 1.000.000 all'Africa "Per il Mozambico" alluvionato, aderendo all'appello di Silvia Collazuol, una giovane esperantista torinese che da circa un anno lavora in una università del nord Mozambico; 1.000.000 per l'America Latina a un missionario della Bolivia (si è in attesa del nominativo); 1.000.000 a Padre Gianni Gattei, missionario a Nuku in Papua Nuova Guinea - Oceania. 3) Ribadire che ai sensi dell'art. 6 Statuto UECI "Associato Familiare (SF) è chi ha compiuto il 25° anno di età ed è familiare convivente di Associato ordinario o sostenitore". Pertanto a decorrere dal 1° gennaio 2001 il familiare non convivente deve versare la quota di £. 25.000 anziché 12.500.
![]() Incontro informale, per il solo piacere di vecchie e nuove conoscenze e l'esercizio della lingua. Incontro di preghiera e di cultura, incontro aperto a tutti. Tema di quest'anno il viaggio, l'andare con la mente, la ricerca spirituale, la realtà, il sogno, la storia, il ricordo. Sul video scorrono immagini di santuarii nell'anno del Giubileo è pertinente ricordare le classiche vie dei pellegrini alla ricerca di se stessi, all'incontro con Dio. Sul tavolo libri di avventure, originali o in traduzione, tutti in Esperanto. Diversi volumi scritti da Tibor Sekelj, esploratore, scrittore, giornalista, esperantista convinto. Dopo poche e significative parole di benvenuto, G. Corrado illustra la figura di Tibor Sekelj, la sua filosofia, il suo stile di vita: "...ĉiuj vojoj de la mondo al mi apartenas./ Ne gravas ĉu temas pri nuboj/ sur kies flugiloj mi rajdadas,/ aŭ pri maraj ondoj, kiuj disiĝas,/ antaŭ la pruo de mia velŝipo,/ aŭ pri veloj perdiĝantaj je hozizont' sentina,/ aŭ pri praarbaro, kiu iĝas vojo,/ antaŭ la klingo de mia tranĉilego/. Ĉiuj vojoj ekestis kun la sekreta espero/ ke iun tagon miaj pledoj en ili/ siajn spurojn lasos". (T. Sekeij. "Mi vizitas mian farmon"). Tibor Sekelj dalla vita avventurosa. La curiosità ha portato il nostro in tutto il mondo. I suoi libri di montagna sono diventati dei classici per i preziosi consigli pratici. Le sue pagine evocative di luoghi e personaggi, di momenti poetici e tragici vanno vivamente consigliate alla lettura. Corrado lascia il posto al dott. S. Boschin. Il viaggio è nel passato prossimo, la ricerca di un posto al sole di una famiglia veneta con otto bambini. Appese, fotografie color seppia e accanto la carta della Libia. Nell'appassionato racconto le speranze e la sofferenza, la crudeltà della guerra ed il disperdersi dei Boschin, chi prigioniero, chi in un istituto, ed il lieto fine che strappa un convinto applauso perché tanti di noi possono emotivamente partecipare riandando agli anni della guerra, mentre per i più giovani si tratta di un'incredibile pagina di storia. Un breve intervallo, durante il quale sul video scorrono suggestive immagini della via Francigena e viene mostrata La carta che illustra le strade che i pellegrini percorrevano da Canterbury a Roma, "Itinerario Culturale Europeo", patrimonio di storia e cultura, secondo il Consiglio d'Europa. Nel 990 Sigerico, arcivescovo di Canterbury, va a Roma per incontrare Papa Giovanni XV. Nel ritornare tiene un diario (oggi custodito presso la British Library di Londra) e lascia, così, una testimonianza della via Francigena nel X secolo. Vittorio Madella ha fatto un'imponente e importante ricerca. Rivivono pericoli, arte e fatiche fisiche, speranza alimentata dalla preghiera, solidarietà fraterna e umano approfittare del debole, crudeLtà del vivere precario in anni di fede e superstizione. Vittorio Madella ci porta sapientemente a zonzo lungo la via Francigena parmense tra chiese, abbazie e castelli ricchi d'arte e di pace. Ci ripromettiamo di percorrere quanto prima realmente un tratto di strada assieme perché di quei gioielli evocati pochi di noihanno conoscenza. Un particolare grazie ai signori Madella anche per il molto materiale che, per motivi di tempo, non hanno potuto utilizzare durante l'incontro ma che, previ accordi con loro, rimane a disposizione degli interessati (ad esempio il testo registrato in Esperanto sulla via Francigena). Sono ormai le 17.00 passate e la pirotecnica inventiva di G. Conti ci porta alle favole: "Ekzistas momentoj, kiam ni denove fariĝas infanoj kaj eble ili estas la plej feliĉaj el nia vivo, ĉar ili permesas al ni vivi la realecon de la mirindaĵoj, kiuj estas malpermesa-taj al ni plenkreskulof. (T. Sekelj, "Tempesto super Akonkagvo" - p. 146). La citazione va a pennello per G. Conti quando diverte, e si diverte in prima persona, perché Gianni spesso sogna ed il sogno diventa realtà e poi sogno e poi... Complice il computer, Conti dà vita ai sogni; un grande notes illustra la favolosa vincita al lotto, i viaggi e la realizzazione di "Civito", novella Utopia - o Città del Sole - posta nell'entroterra ligure. A Civito tutti parlano esperanto, regna armonia ovunque e Gianni Conti si può dedicare anche al suo hobby preferito: la coltivazione delle piante grasse. Ma i sogni svaniscono, Civito esiste solo nel desiderio ed i miliardi non sono mai arrivati (che anche il Gioco del Lotto sia stato solo un sogno?). Peccato, è bello tornare bambini! Che ti combina il nostro? Strappa l'involucro a due scatoloni e allegramente dice di aver salvato dal sogno le piccole piante grasse che vengono distribuite a tutti i presenti. La giornata termina con i vespri, la cena ed un ritrovarsi assieme per quattro chiacchiere sull'attività dei gruppi, mentre sul video scorrono altre immagini della via Francigena. Durante la cena G. Conti ci sorprende con la sua fantasia burlona: è stato alle Terme e per tutti noi ha ricevuto in dono un "unguento portentoso" che tutto lenisce. Come Dulcamara, Conti distribuisce strani pacchetti incartati di verde con nastrino dorato e internamente... ottimi cioccolatini quali... Pesce d'Aprile. Ci si ritrova alle otto del mattino in chiesa per le lodi al Signore. Dopo colazione è la volta di Padre Gustavo Zanoli che - una vera sorpresa! - parla di un suo recente viaggio in Egitto: numerosi ed interessanti sono i commenti sia al viaggio sia alla particolare situazione del luogo dal punto di vista religioso. Segue l'intervento della prof. Serenella Terruzzi Giacchiino con il suo viaggio a Santiago di Compostela. La prof. Terruzzi ha il dono della pittura ed in un suo disegno possiamo seguire sulla carta l'itinerario verso Santiago o, su un foglio, la figura del pellegrino classico con il cappello a larghe tese per ripararsi da sole e pioggia, il mantello, il leggero fagotto, il bastone e la zucca, pratico contenitore di liquidi. Già nel 1962 la strada verso Santiago di Compostela è stata proclamata dal Consiglio d'Europa "la unua kultura eŭropa itinero". Il percorso è segnato da una conchiglia arancione in campo azzurro con la corona di stelle della Comunità Europea. "Pellegrini" erano chiamati nel medioevo quelli che andavano a Santiago di Compostela, mentre chi era diretto a Roma era il "romeo" e quelli diretti a Gerusalemme "palmari" (portavano in ricordo una foglia di palma o un ramo d'ulivo). S. Giacomo, uno degli apostoli che hanno parlato con Gesù, hanno visto i miracoli, hanno mangiato il pane dell'Ultima Cena e condiviso lo strazio della passione. La dott. Giacchino Terruzzi ci illustra - frutto del suo lungo e diligente lavoro di tutto un anno - l'importanza di Santiago nei secoli, anche come punto di riferimento di unione, di forza, di riunificazione con l'aiuto della fede. Con noi c'è il nostro padre spirituale, Mons. Giovanni Balconi, esperto di pellegrinaggi, appena tornato da un viaggio in Terra Santa. Mons. Balconi, come sua consuetudine, ha il dono di suggerire, di invitare alla meditazione. Pellegrinaggio, momento dello spirito: "Antaŭ cio la pilgrimuloj metis sin mem sub la vasalecon de la sanktuloj: aŭ serĉis la fontojn de Kristanismo, aŭ marŝis laŭ la spuroj de Jesuo". "Pilgrimado estis vojaĝo ĝis la ĉiela Jerusalemo, kiu estas reprezentita sur la pordo de la Katedralo de Kompostelo". "Kristano estas signo de la vivanta evangelio, punkteto, kiu kunigas la ĉielon kaj la teron, la homan historion kaj la dian historion. Kristano estas kiel stelo, kiu lumigas la vojon de la hodiaŭaj homoj kaj ilin kondukas al Jesuo: En la kristano naskiĝas granda deziro pri Dio. Ankaŭ ĉi tion enhavas la signifo de la pilgrimado". Per finire poeticamente: "Dum brulas la suno, ĉiu guto de la maro fariĝas guto de lumo, kaj la tuta maro ŝajnas senlima lazura lum-etendiĝo". Siamo davvero grati a Mons. Balconi per la sua presenza, per le sue parole. ![]() Concelebrano anche Don Carlo Capuzzi, prorettore del Santuario "Madonna dei Prati" di Bussetto, ed il Benedettino Padre Gustavo Zanoli della parrocchia di San Giovanni in Parma. Presente la televisione locale. Dopo il pranzo, il tempo di un caffè, di qualche chiacchiera e molti si disperdono chi sulla vita del ritorno, chi a visitare le terme, i negozi di sete e ori o le gelaterie della cittadina. Rimane un gruppo che, con gli organizzatori in prima fila parla del prossimo congresso IKUE-UECI che si terrà a Rimini. Don Magnani e il dott. Boschin sono prodighi di informazioni ed invitano a propagandare questo incontro, ricco di pellegrinaggi e particolarmente invitante nell'anno del Giubileo. Arrvederci a Rimini e arrvederci alla prossima primavera, arrivederci con i temi dell'anno 2001, "Neologismi" e "S. Ildegarda di Bingen". Santa Ildegarda, riscoperta in occasione dei 900 anni dalla nascita, Ildegarda della quale si è parlato durante uno degli ultimi "Meeting" di Rimini che le ha dedicato una mostra, Ildegarda, monaca benedettina vissuta dal 1098 al 1179, mistica, poetessa, scrittrice, esperta di musica, arte sacra, erboristeria, Ildegarda chi sei? Qual'era il mondo di Ildegarda? All'anno prossimo!
E.M.C.
Promenante, mi kaj amiko Luciano Mantaut, laŭ nia kvartalo kaj renkontante konatojn kaj duon-konatajn, jenas la fluga demando: "Kompleziĝu, ĉu vi aŭdis la novaĵn ? la papo parolis pri la infero? Kion li diris?'. "Jes, ke la infero ekzistas en neniu loko. Liberiga anonco!". "Jes, la papo modernas ĉar la infero estas nur en tiu ĉi vivo, kiel mi jam pensis". "Jes, ke la infero ne entenas fajron kian ajn. Ĝin konstituas nur la perdo de la kunestado kun Dio... Sufiĉas kontentiĝi". "Jes, la infero ne estas kreaĵo aù inventaĵo de Dio, sed kondiĉo spirita kiun sin kreas la pekulo rifuzanta ĝisfine la dian pardonon: ne Dio punas, sed la homo restriktigas siajn moralajn kvalitojn ĝis seniĝi je objektoj postulitaj de sia esto". "Jes, la papo neas la ĉeeston de fajro en la infero, sed tio kontraŭdiras la vizion de la infanoj de Fatima!". Tiu specimenaro de respondoj, kies la plej oftaj estas la unuaj du. Kaj al niaj fojaj malakordiĝoj kun ilia opinio venis de ili ankaŭ respondo: "Ec jurnalo La Stampa tion atribuas al la Papo". Tamen La Stampa raportis, laŭ ni, korekte la papan penson. Kiom malfacilas komprenigi al la homoj sian pensos kiam temas pri transtombaj aŭ spiritaj aferoj! Jen la motivo pro kiu la apostoloj bezonis ripetojn fare de Jesuo, jen la motivo pro kiu Tiu ĉi ne ĉesis insisti... Pri la infero, do. Pri ĝi parolis la papo, je dogma kaj teologia vid-punkto diskutis renoma jezuita revuo, obĵetante kontraŭ ĝi el filozofia aŭ historia fonoj intervenis homoj kultursferaj. Ekzemple, emerito filozofo, je proklamita katolika orientiĝo, Pietro Prini en la eseo Lo scisma sommerso (La kaŝita skismo) vidas en la infero la konfeson pri la senpoveco de Dio aŭ, plej grave, la defalon de la eduka dia strategio: pro tio kohere sintenas la alta procentaĵo de katolikaj fideluloj rifuzantaj la dogmon de la infero eterna. Kiel oni vidas, Prini ne disdegnas igi Dion pedagogo. Sparkas spontane la demando: Ĉu racias samceligi la diajn kaj homajn edukagon kaj edukarton? Homo pedagogas por igi edukoton feliĉa kaj utila al socio, Dio por igi la homon kapabla tute libere amelekti ad, bedaŭrinde, malamelekti Dion: la celoj ne sin ekskludas reciproke, sed ne tute samas. Pruntedoni niajn konceptojn por enprizonigi la dian agadon povus egalvalori kiel vestigi al Dio la pantalonon de Arlekeno kaj igi lin marioneto! En la polemikon enŝoviĝis i.a. profesoro Lombardi Vallauri, antaŭe ŝarĝita je katedro ĉe la Katolika Universitato pro supozigita katolika kredo, poste deŝarĝita pro ideoj kun mesaĝoj kontraŭaj al la katolika kredo. Unu el tiuj ideoj estas lia rifuzo de la dogmo pri la infero ĉar oni el historistudoj nun malkovras kiel formiĝis la ideo mem pri la infero kaj konas la diskutojn, enmiksiĝintajn je mitaĵoj kaj kulturaĵoj fremdaj al la korekta sciencformado. Se tuja io obĵeta dirindas al li: en tiu metodo estas almenaŭ supozigita la konvinko ke la kultura trairo de la ide-formiĝo montras la tutan valoron de la ideo mem. Se oni praktikus tiun principon oni devus forlasi senretene preskaŭ la tutan sciencon! Ni forlasu la mokantojn de la infero aŭ la skeptikulojn, tamen ne sen averti ke por krei al si la inferon kaj plonĝi en ĝin ne necesas la kredo je ĝi! Samekiel por sin mortigi ne necesas la sperto de la morto! Estas evidente tro vera kion diras la suprenomitaj profesoroj: estas iu disiĝo inter la eklezia instruado kaj la kredo de la fideluloj. Sed ankaŭ ĉi tie antaŭeniĝas la perikopo de la sesa johana evangelio, kie Jesuo, parolante pri Eŭkaristio kaj antaŭ la amaso naztordanta kaj ekforlasanta, imitata de sekvantoj de lia rondo, la "frenezulon", ĵetas sur disĉiplojn la demandon: ĉu ankaŭ vi preferas min forlasi? Por iu scianta ke la evangelio akompanas eklezion kiel gia paradigmo, tio estas kio okazis al Jesuo okazos ankaŭ en kaj pri eklezio, tiu epizodo atentigas ke la instruo de eklezio iom penu por altiri la fidelulojn al la akcepto de la dia revelackio, kiun, rilate da inferon, la eklezio anoncas kiel veron dogmecan. La tuta eklezio estas ĉiam marŝanta al la kompleta akceptiĝo de la tuta vero anoncita de la eklezio mem. Rilate, fine, al la infero montrata al la tri fatimaj infanoj, ĉu Maria povis uzi altajn teologiajn konceptojn? Ŝi profitis je la imagaĵoj de la popularaj rakontadoj. Inter la aferoj ekstrahendaj el tiu ĉi faro, jen tiuj du: Maria valorigas la kulturajn popularajn fonojn kaj instruas ke la vero pri la infero estas vero komunikenda ankaŭ al la infanoj! Kaj la Papo? Kion diris la Papo? Li profitis el teologiaj enprofundiĝoj kaj psikologiaj esploroj kaj historiaj krestantaj klarigoj por subteni: la infero estas tie kie estas ia homo rifuzanta Dion; la infero estas la psiko-spirita kondiĉo kiun homo libere, tute libere, tio estas tute sciante kaj senkondiĉe volante, kreas al si kaj volas por si. La postulo de feliĉo koincidas kun la amikeco kun Dio, perdante Dion oni perdas la feliĉon! Sed, dirate inter ni, kiam homo vere rifuzas Dion ĝis tiupunkte, nur Dio tion konas! Armando Zecchin
Ekumena diservo dum la 52-a Internacia Fervojista Esperanto Kongreso. Dimanĉe je la 8-a horo la kongresanoj rapidis al la romkatolika "Kis Szent Teréz - preĝejo de Budapest-Tòròkòr, kie la dekano paroĥestro Lajos Bajczy en perfekta Esperanto Celebris la ekumenan diservon, kvankam li ne estas esperantisto. Èva Tatàr-Farkas predikis laŭ la teksto de Sankta Johano: "Se iu min servas, tiu sekvu min; kaj kie mi estas, tie ankaŭ estos mia servanto; se iu min servas, tiun la Patro honoros". Krom ili pluraj kunlaboris, nome Marta Sipos orgenistino, Serio Boschin (italo) kaj kelkaj ceteraj kongresanoj. En la ekumena diservo partoprenis pli ol 120 kongresanoj. La ĉeestantoj ricevis zorgeme preparitan liturgion. La prezidanto de UECI donacis al Sacerdoto L. Bajcay la meslibron en esperanto kaj dum la inaŭguro de la Kongreso salutis la gekongresanojn nome de IKUE. Kaj donis gravan informon pri la esperanto radioprogramo de Vatikano.
Articolo pubblicato il 6.05.2000 su "Gente Veneta" settimanale diocesano di Venezia Durante La Settimana Santa due gruppi di giovani esperantisti hanno usufruito del servizio svolto dagli Accompagnatori pastorali della diocesi di Venezia e di molti altri volontari. Venerdì 21 aprile il pellegrinaggio giubilare ha avuto un'impronta ecumenica, per dimostrare l'accoglienza dei veneziani nei confronti di questi giovani provenienti da tutto il mondo e quindi di religioni diverse. La prima tappa è stata fatta nella basilica della Salute, dove ha collaborato un capo-scout, Paolo De Rossi, laureando in architettura, che ha illustrato la struttura architettonica e simbolica della chiesa. Il gruppo si è poi soffermato in particolare sulla tela della Pentecoste del Tiziano, sia per l'interesse dimostrato dai partecipanti, sia per l'attinenza del significato espresso nell'opera, cioè il parlare in lingue, ovvero persone di ogni razza ed ogni lingua, che miracolosamente possono comunicare e capirsi. Tema caro, questo, agli esperantisti, che fanno l'esperienza di parlare con persone di tutto il mondo e di comprendersi facilmente. L'altra tappa si e svolta nella basilica ortodossa di San Giorgio dei Greci, dove il padre archimandrita Policarpos Stavropoulos ha descritto la chiesa (poco conosciuta dai veneziani) ed ha anche dato delle spiegazioni sul rito ortodosso. Sabato 22 un altro gruppo si è recato in pellegrinaggio nelle isole della laguna di Venezia. A Torcello ha condotto un'esauriente spiegazione Giovanna Ambrosetto, impegnata nella Pastorale giovanile, che ha descritto la basilica e il mosaico del Giudizio Universale con professionalità e competenza. Il gruppo di 50 giovani ha fatto una sosta a Burano ed ha ripreso l'itinerario per Murano, dove era atteso da Anna Zecchin, accompagnatore pastorale, che con profonda conoscenza, vivacità ed entusiasmo ha descritto la basilica di San Donato. Il giorno di Pasqua, i giovani hanno potuto partecipare alla messa in esperanto, celebrata da don Gianni Forestan, salesiano di Verona, nella sede del Festival internazionale dei Giovani, a Cavallino. I ragazzi, che fino a due giorni prima non si conoscevano, hanno formato un bel coro armonico con l'aiuto di chitarra, fisarmonica e cembalo, ed hanno presentato al Signore le loro preghiere, preparate e spontanee. Lunedì 24 invece si è svolto un semplice incontro ecumenico di preghiera. Le preghiere e la messa in esperanto sono state organizzate dal Gruppo Esperantisti cattolici della diocesi di Venezia. Questo gruppo offre servizi di questo genere agli esperantisti stranieri come segno di accoglienza verso i pellegrini e come impegno di evangelizzazione verso i turisti. Si possono prendere contatti con il gruppo Esperantisti cattolici telefonando allo 041.5341532 mentre l'indirizzo elettronico è esperantovenezia(chiocciola)libero.it
Paola Ambrosetto
PROVIZORA PROGRAMO
GRAVAJ ATENTIGOJ:
KONGRESO 2000 - KIEL PARTOPRENI Bonvolu atente legi ĉi tiujn indikojn! La kostoj de partoprenado estas tre malaltaj, se oni konsideras la ofertitajn kondiĉojn, kaj ĉefe la periodon (ankoraŭ someran en Italio, en jaro kun rimarkinda pilgrima kaj turisma allogo). IKUE sukcesis havi tre favorajn prezojn, mendante lokojn en hoteloj por ĉiuj kongresaj tagoj, kaj certigante sufiĉe multenombran partoprenon. Pro tio, por ke ĉiuj povu ĝui favorprezan kongresadon, ni estis devigitaj fiksi tre precizajn regulojn, kiuj neniel permesas esceptojn.
ALIĜKOTIZO = QUOTA DI ADESIONE
La aliĝkotizo inkluzivas la kongresajn dokumentojn kaj ĝi krome konsistigas kontribuon de la gekongresanoj al la ĝenerala organizado de la Kongreso.
(Ĉiuj prezoj estas esprimataj en eŭroj, por italoj ankaŭ en liroj interkrampe)
PARTOPRENKOTIZO = QUOTA DI PARTECIPAZIONE
La partoprenkotizo inkluzivas: loĝadon laŭ elektita aranĝo ekde la vespermanĝo de la 2a de septembro ĝis la tagmanĝo de la 8a de septembro 2000; manĝaĵoj (trinkaĵoj aparte pagendaĵ) por la sama periodo; tuttagaj pilgrimoj al Asizo/Gubbio/La Verna, al Loreto kaj al Romo; aliaj komunigotaj servoj. N.B.: Partotempaj partoprenantoj devas ĉiuokaze pagi minumume 3-tagan restadon.
La mendo devas esti akompanata de la pago de la tuta sumo aŭ de antaŭpago de 300.000 italaj liroj (155 eŭroj). Mendojn sen pago de aliĝkotizo oni ne traktos. Kaze de rezigno, la paglta mendo estas transdonebla al alia persono (necesa skriba indiko de la rezignanto). Se la rezignanto ne transdonas sian mendon al alia persono, repagoj eblas nur se la skriba informo pri rezigno je partopreno antingas la Kongresan Administracion antaŭ la 3a de julio 2000. Post tiu dato neniu repago estas antaŭvidata. La repago estas limlgitaje la monopagita por la loĝado. Ne estas antaŭvidata repago de la aliĝkotizo.
POR ĈIUJ: PAGMANIEROJ
Al la poŝtĉekkonto de IKUE numero 23 29 00 00 (Centralo: ROMA Italia) In italiano: C.C.P. n. 23 29 00 00 IKUE (Centrale: ROMA Italia) ADRESO DE LA CENTRA OFICEJO DE IKUE Via di Porta Fabbrica 15 - 00165 ROMA - telefono/fakso 06-63 28 39
|