Enhavo:
Iu edzo, kutimiĝinta trakti malmilde ĉiujn siajn familianojn, sidiĝis en salono ĉe sia edzino, milde dirante al ŝi: "Mi vin amas". De longa tempo la edzino ne aŭdis tiajn vortojn; tial ŝi ĝoje ploris kortuŝite. La patro telefonis al siaj filoj kaj, unu post la alia, al ili li diris: "Mi vin amas". "Patro nia", ili respondis, "de longa tempo ni volis sperti tian sentori. Dankon, dankon, ĉar vi tion ebligas al ni". Mi volus stimuli viajn sentojn, viajn imagojn, viajn revojn. Kelkfoje la religia parolado estas malvigla, kiel fioro forvelkiĝinta. Mi faros kiel harpisto: mi pinĉos la kordojn de la decidiĝemo de via fido; sed vi eligos sonojn, cele ke, finfine, nia asembleo resonu je arkana Dia muziko. Al vi mi proponas tri problemojn: 1) la ĝustan lornon 2) la sentojn de Dio Patro 3) la ĉeeston de la Dia Patreco. 1) La ĝusta lornoSur la bordo de lago, orfa knabeto, per sia lorno, rigardas blankan ŝipeton, kiu trasulkas la akvojn kaj malaperas post la horizonto. Li imagas, ke lia patro estas la ŝipestro: aliformiĝinte al fiŝeto kaj alproksimiĝinte al la ŝipo, li interparolas kune kun sia patro.Ĉi tio estas nura revo; kaj post la revo-malapero la knabeto restadas eri sia soleco. La ŝaŭmantaj ondoj alfrapas la lagobordon kaj ne zorgas pri lia doloro. Jen la atentokapta rakonto de la romano "La blanka ŝipeto", verkita far Ajtmatov. Nia vivo similas al la lago: Iom post iom sinsekviĝas la ondoj de niaj memoroj, de niaj bezonoj, de niaj atendoj. Ni kuras sur la bordon, cele, ke ni vidu nian Dion, kiu transiras sur sia luma ŝipo kaj kiu prononcas, en silento profunda, sian vorton, kiu pacigos niajn internajn maltrankvilojn kaj briligos la polusan stelon meze inter niaj nebuloj. La lorno, kiu ebligas al ni vidi la Dian patrecon, konsistas en la inteligento, en la fido, en la deziro. Ni estas laŭ nia deziro. Se grandaj estas niaj deziroj, granda estas nia vivo; se niaj deziroj estas rakitaj, limokonturita estas la horizonto de nia ekzistado. La voĉo de la Sinjoro resonas inter la nevideblaj faldaĵoj de nia koro. Dio ekĝojas, ploras, suferas, esperas. Kune kun ni. Antaŭ la ekstermado de Sodomo, Dio demandas al si: "Ĉu mi kaŝu antaŭ Abrahamo tion, kion mi faros?". La sanktuloj estas gardantoj de la diaj sekretoj. Kvazaŭ Dio esperus, ke la aferoj estas ne tiom gravaj, kiel oni raportis al Li. "La kriado de Sodomo kaj Gomoro estas granda, kaj ilia pekado estas tre peza; tial mi malsupreniros, kaj rigardos, ĉu ili piene agas tiel, kiel estas la kriado, kiu venis al mi aŭ ne: mi sciiĝos". Tial la sanktuloj povas propeti. Ilia preĝo kuraĝa kaj forta estas. "Ne koleru, mia Sinjoro, ke mi parolas ankoraŭ nur unu fojon: eble troviĝos tie dek?". Kaj Dio diris: "Mi ne pereigos pro la dek". Dio malĝojas, ĉar li ne trovis dek justulojn: La Eternulo foriris silente, kun sia tristeco en koro. ![]() Li opiniis facile trovi kvindek justulojn; kontraŭe li trovis eĉ ne dek justulojn. Hodiaŭ estas almenaŭ unu justulo, Jesuo Kristo. En li Dio Patro paciencas kun ni; en li, Li nin pardonas, en li, Li nin savas. Kaŭze la ĉeeston de Jesuo, ankaŭ la Eklezio estas sankta kaj sanktigas. Per la forto de la sanktuloj, la Eklezio preĝas, petegas, ploras por la tuta mondo. La tri paŝtistetoj el Fatima komprenis la malĝojon de Dio, kaj ili engaĝiĝis por kontentigi kaj ĝojigi la koron de Dio. Ĉi tio estas granda spiritualeco. Ĝuste Johano Paŭlo II decidis proklami la sanktecon de Francisko kaj Hiacinta. Ili multe suferis kaj donis sian vivon por la elaĉeto de la pekuloj. Se ni estus pli sanktaj, nia preĝo estus pli efika. Ni estas kiel lando sen loĝantoj. Pensu pri kunposedantara konstruaĵo sen knaboj kaj tial sen vivo, sen movo, sen kanto, sen ludo. Johano Gualberto skribis sur pergamen-papero sian kredon: "Mi kredas je Dio Patro", kaj petis, ke tiun pergameno-paperon oni metu en lian tombon. 2) La sentoj de DioEl ĉi tiuj ekzemploj ni komprenas la historion kaj la veron de Dio Patro.Milde, pli ol homaj patroj, li nin amas. "Izraelo amis Jozefon pli ol ĉiujn siajn filojn, ĉar li estis por li filo naskita en maljuneco; kaj li faris al li mikskoloran veston". Dio uzas simbolojn, cele ke ni komprenu Lian animon. Dum la nokto, la arboj de la arbaro timas, tremas. Tial la vento blovas al ili, ilin tuŝas je malpeza mano, skuas la branĉojn, ĉar ankaŭ en la mallumo de la nokto la arbaro resonas je misteraj, melodiecaj sonoj. En La Verna, falko sekvis Sanktan Franciskon en la profundo de la nokto. Kaj, kiam ĝi vidis la Sanktulon febrohavan, ĝi lin pli poste vekis. Kiam la Sanktulo lasis "La Verna"-n, li dankis fraton falko. Dio estas tre afabla, kaj zorgema al ni. Izraelo vokis Jozefon: "Viaj fratoj paŝtas ja en Sehem; venu do, mi sendos vin al ili. Kaj tiu respondis al li: Jen mi estas. Iu patro ne povas resti malproksime de siaj filoj. "Izraelo diris al Jozefo: Iru, rigardu kiel fartas viaj fratoj, kaj kiel fartas la ŝafoj, kaj alportu al mi respondon". Dio zorgas pri nia saneco kaj pri nia manĝaĵo. "Ĉio, kio moviĝas kaj vivas, servu al vi kiel manĝaĵo; kiel verdan herbon mi donis al vi ĉion". Laŭ iuj vidpunktoj, Dio senkulpigas la moralan malfortecon de la homoj. "Mi ne plu malbenas la teron pro la homo, ĉar la penso de la homa koro estas malbona jam de lia juneco". Kial ni ne prizorgas pri la bezonoj de niaj fratoj? Per ni la Sinjoro sendas panon, akvon, veston al la mairiĉuloj. Nur Kaino pensis pri si mem. Li ne pripentis sian krimon. "Jen vi forpelas min hodiaŭ sur la teron, kaj mi devas min kaŝi de antaŭ Via vizaĝo, kaj mi estos vagante kaj forkuranto sur la tero, kaj iu ajn, kiu min renkontos, mortigos min". Malgaja estas ĉi tiu historio: homo bandaĝita en sia egoismo, en sia indiferenteco. Niaj prijuĝoj estas tre malmildaj. Ankaŭ ĉe la kristanaj komunumoj cirkulas klaĉaĵoj kaj malicaĵoj. La juĝoj de Dio mildigitaj estas je kompato kaj bonvolemo. "Vi grandigis ĝian ĝojon; ili ĝojas antaŭ vi, kiel oni ĝojas dum la rikolto, kiel oni ĝojas ĉe disdividado de rabakiro". Ni trovas la plej feliĉan frazon en la libro de la Saĝeco: "Vi, Sinjoro de la forto, milde juĝas, indulge nin regas". Kiam la floroj pli multe parfumas: nokte aŭ tage, dum montriĝas iliaj petaloj al la suno aŭ dum la sunsubiro? Fontoplumo skribas laŭ la inko per kiu vi gin plenigas: inko nigra, ruga, ora. Ĉu ĝi skribus se vi ĝin plenigus per akvo? 3) La ĉeesto de la Dia Patreco.La tabernaklo de la altaro de la dia Patrino Maria de la Arbo en nia Milana Katedralo bildigas la Evangelian paĝon pri la disĉiploj de Emaus.Supre, la Dia Patro rigardas la scenon, dum anĝeletoj flugas inter Lia brakoj. La aŭtoro gravuris la scenon kiel krucon. La transversa ligno estas formita de la tablo, dum la vertikalan formas la persono de Jesuo. En la Eŭkaristio kaj en la kruco enestas la ĉeesto de la ĉiela Patro. Savon, elaĉeton, nutraĵon donas al ni la Dia Patro. Li restis konsterniĝinta pro nia malboneco, malamemo, indiferenteco. La historio plenas je malpacemo, batalemo, sinvenĝo, konfliktemo. Rapide ŝanĝiĝas la historio: sufice estas turni la paraĝojn: "Aperis en Egiptujo nova reĝo, kiu ne konis Jozefon". La nova egipta reĝo estis suspektema. "Li diris al sia popolo: Jen la popolo de la Izraelidoj estas pli multenombra kaj pli torta ol ni". Li estis ankaŭ kruela: "Kaj ili maldolĉigis al ili la vivon per malfacila laboro super argilo kaj brikoj kaj per ĉia laboro sur la kampo, per ĉiaj laboroj, kiujn ili kruele metis sur ilinb”. Ni bezonas grandan kompreno-kapablon, primediton, pripenson. Dio Patro estas persekutata de niaj malbonagoj kaj intencoj. Pensu ni pri la perfido de la fratoj de Jozefo. "Ĉi tion ni trovis: rigardu, ĉu ĝi estas la vesto de via filo aŭ ne". Kaj Jakobo rekonis ĝin, kaj diris: "Ĝi estas la vesto de mia filo: sovaĝa besto lin formanĝis: disŝirita estas Jozefo: Jakobo disŝiris siajn vestojn kaj metis sakaĵon ĉirkaŭ sian lumbon kaj funebris pri sia filo multe da tagoj". Kion faras Dio Patro pri la tre multaj mortintoj de Kosovo, Albanio, Serbio? Kiel li povas esti kontenta pri nia malhomeco? Sankta Gualberto devis venĝi sian fraton, murditan de sia kuzo. Li trovis sian kuzon en ne larĝa strato. Facile li povis mortigi lin. La kuzo dismalfermis la brakojn. Al Sankta Gualberto ŝajnis vidi la krucon de Kristo, kaj ne mortigis lin. La Krucumito aprobis lian agon: al li li diris: "vi bone faris". Sankta Verdiana vivis kune kun du serpentoj, kiuj akompanis ŝin. Dankeme, Verdiana donis al ili lakton. Kie Dio ĉeestas, tie estas boneco. Patro estas rilatpunkto de la familio, ĉar li kunigas la pasintan kaj la venontan tempojn. La historio pludaŭras, pro la patreco. Kion ni heredas: kion ni lasas herede? "Kiam la fratoj de Jozefo vidis, ke sia patro mortis, ili diris: "Ĉu eble Jozefo ekmalamos nin, kaj repagos al ni pro la tuta malbono, kiun ni farsi al li?". Tial ili sendis al Jozefo, por diri al li: "via patro ordonis antaŭ sia morto jene: Tiel diru al Jozefo: Mi petas vin, pardonu la kulpon de viaj fratoj, kaj ilian pekon, ĉar ili farsi al vi malbonon". Patro estas la roko de la paco kaj de la unueco de la familio. La patra amo estas kiel leĝera venteto, kiu purigas la atmosferon kaj freŝigas la aeron ne skubatante la persienojn kaj ne bru-fermante la pordoklapojn. Jozefo havis bonan animon. Kiam liaj fratoj parolis pri la patro, li ploris laŭte kaj klarigis teologie: "Vi intencis fari al mi malbonon: sed Dio arangis de tio bonon, por konservi la vivon de multe da homoj. Dio rememoros vin". i tiu lasta frazo estas la sama, kiun prononcos Zakario en sia kantiko. Tiel komonciĝas la historio de la Eklezio, kaj nia historio. La esperantistoj ne estas bela, antikva aŭtomobilo aŭ luksa kaleŝo de aliaj tempoj, kiun oni uzas okaze de eksterordinaraj eventoj. Ni estas segmento, sed ni estas kapablaj ludi gravan rolon, se ni fariĝas subjekto konscia kaj konvinka. Ne hazarde la scienco-studemuloj diskutas pri bonoj poziciaj, statusoj, kvalito laŭ estaĵo. La historio ne estas formita nur de konsumismo aŭ asociiĝemo de konsumantoj. Ni esperantistoj tre trafe perceptas la sociajn problemojn kaj en tiujn ni metas nian ofereman animon. Ni estas uno voĉo de la homaro: ni estas unu kordo de la harpo. Ni bezonas kunsoni kun aliaj kordoj. Ni ne estas klubo de amantoj de unu lingvo aŭ de unu idealo: ni estas daŭraj revotksantoj cele al plibonigo de la homa socio. Jen kial kaj kiaj ni volas esti konataj. Laŭ ĉi tia vesto ni nin prezentas. Kial ne tiajn la gentoj nin vidas?
Mons. Giovanni Balconi
Gli eruditi non sono concordi sull'origine del termine "giubileo". Questo sembra derivare dalla voce ebraica "Jobel" (cioè ariete, poiché con le corna di questo animale si producevano strumenti a fiato), oppure da "Jobil" (richiamo; il corno, infatti, richiamava gli Israeliti ad elevare il pensiero a Dio) o ancora da "Jobal" (remissione). E forse proprio le tre traduzioni congiunte possono dare un'idea della ricchezza di questo appuntamento. L'Antico Testamento, al cap. 25 del Levitico, ci presenta l'istituzione del giubileo da parte di Mosè: "Conterai sette settimane d'anni, cioè sette volte sette anni. Al Decimo giorno del settimo mesefarai squillare la tromba chiamando la gente di tutto il paese. Dichiarerai santo il cinquantesimo anno e proclamerai la remissione". Il giubileo è sinonimo di gioia perché con esso "ciascuno tornerà in possesso del suo". Dato che la terra apparteneva a Dio, essa non poteva essere acquistata in perpetuo: coloro che, per necessità, si trovavano nella condizione di venderla, mantenevano sempre il diritto di riscatto e in occasione dell'anno giubilare ne potevano rientrare in possesso ("remissione", la stessa parola che diciamo nel Padre Nostro). Tra le cose riscattabili rientrava anche la libertà personale di chi era caduto in servitù: "Se tuo fratello cade in miseria e sì vende a te, sia presso dì te come un bracciante. Ti servirà fino all'anno del Giubileo; allora se ne andrà con i suoi figli e rientrerà nella proprietà dei suoi Padri". Proprio per questa "remissione" il giubileo era atteso con tanta trepidazione soprattutto dai più disperati. Era davvero un anno di perdono e di gioia! Il Nuovo Testamento diede a tutto ciò un valore spirituale e, poiché il peccato era il "debito" più grave, i cristiani potevano riscattarlo con la penitenza. Il giubileo divenne quindi l'anno in cui si sarebbe potuto ottenere la remissione delle colpe e lucrare particolari indulgenze. Nel Medioevo il concetto di lucro era chiarissimo: il mercante si metteva in viaggio a scopo di lucro, per conquistare nuovi e favolosi mercati. Il cristiano - con la fatica del pellegrinare - si metteva in cammino per lucrare grazie. Benedetto dal Vescovo, il pellegrino veniva accompagnato alle porte della città. Partiva portando con sé il bordone, il ricurvo bastone da viaggio, a cui veniva attaccata la zucca dell'acqua. In testa indossava il pétaso, un cappello di feltro a larghe tese e calzari di cuoio, come la cintura, a cui veniva attaccata una bianca conchiglia che fungeva da bicchiere; quindi un pastrano leggero, detto appunto "pellegrina". Andare sì, ma dove?Gli itinerari preferiti erano tre: San Jacopo di Compostela, la Terra Santa e, appunto, Roma.Coloro che si recavano alla città, capo del mondo e tomba degli Apostoli Pietro e Paolo, venivano chiamati "romei" e conntrassegnali da un particolare emblema: il volto di Gesù. Sembra che siano stati proprio i romei a diffondere, nel 1299, la notizia che quello successivo sarebbe stato un anno giubilare e la notte di Natale accorse in San Pietro un grande stuolo di fedeli. La cosa meravigliò persino il papa il quale, sebbene dagli archivi vaticani non risultasse nulla di un precedente giubileo del 1200, decise ugualmente di proclamare santo l'anno centesimo. La vox populi divenne voce di Dio. Poiché l'affluenza dei fedeli a Roma faceva ricchi tutti i romani, nel 1343 una delegazione di cittadini si presentò al papa, allora ad Avignone, con la richiesta di riprendere la tradizione ebraica dei 49 anni. Del resto la vita umana era allora troppo breve ed un intervallo meno lungo avrebbe permesso ad ogni cristiano di poter celebrare almeno una volta nel corso della propria esistenza un anno giubilare. Per ragioni politiche e religiose, tuttavia, il giubileo venne indetto solo nel 1350, in una Roma ancora senza Papa e semidistrutta da un terremoto. La successione degli anni giubilari fu scossa in seguito dal Grande Scisma d'Occidente, uno scandalo che durò 40 anni. Il Papa Urbano VI (era allora ad Avignone) con l'intenzione di riconfermare il primato della città di Pietro anticipò il giubileo al 1390. Nel 1475 l'intervallo tra un giubileo e l'altro venne ridotto da Paolo II a 25 anni e al nome di Anno Giubilare si preferì quello di "Anno Santo". Di giubileo in giubileo, anche il volto di Roma cambiava: nel '600 assunse l'aspetto di una città sempre più sfarzosa, grandioso scenario per i pellegrinaggi che, spesso, più che di devozione, era sfoggio di magnificenza e opulenza di confraternite e corti regali. Dopo il Concilio di Trento il significalo spirituale prevalse. Con la bolla "Pontificia Sollicitudo" il papa Urbano VII, nel 1625, promise l'indulgenza a tutti coloro che erano nell'impossibilità fisica di raggiungere Roma. Con l'avvento della corrente illuminista il vento della polemica sembrò soffiare minaccioso anche nei confronti dell'Anno Santo. Contro la "freddezza" dei lumi si levò la "passione" di Fra Leonardo da Porto Maurizio, cui venne affidata la preparazione del giubileo del 1750. Con lui fu introdotta a Roma la pratica della Via Crucis. Ma le correnti illuministiche non potevano ormai essere più spente. La rottura definitiva con i laicisti avvenne nel corso dell'800 e la Chiesa - dopo la perdita del potere temporale -celebrò nel 1875 l'Anno Santo nella riaffermazione del proprio potere spirituale, a servizio dell'intera umanità. E venne il NovecentoE venne il '900, con i due più grandi scontri bellici che la storia avesse mai visti.Ereditata un'Europa distrutta dalla guerra mondiale, Papa Pacelli, salito nel 1939 al trono Pontificio con il nome di Pio XII, non riuscì a scongiurare la nuova tragedia. Dalle rovine del conflitto il papa si erse come l'unica figura capace di dare il conforto del soprannaturale e così, ancor prima che egli indicesse il nuovo giubileo del 1950, Roma divenne la meta di ogni genere di pellegrini in cerca di speranza. Pochi giubilei furono preceduti da tanti dubbi e polemiche come quello del 1975. Nonostante la diversità dei tempi, le contraddizioni che tanti avrebbero potuto leggere tra le tensioni all'apertura, affermatesi con il Concilio Vaticano II e le cerimonie devozionali ereditate dal passato, il fragile equilibrio politico mondiale... Papa Paolo VI riaffermò la necessità di vivere un nuovo anno giubilare quale monito di Riconciliazione. L'afflusso dei pellegrini fu tale da far trasferire le udienze papali in Piazza San Pietro, in un affettuoso e gioioso incontro con i fedeli. Oltre al tema della gioia, il giubileo del '75 fu contraddistinto dallo spirito ecumenico, che portò il Papa ad incontrare i rappresentanti della Chiesa Greca Ortodossa. A dimostrazione della volontà di annullare ogni separazione, durante quell'incontro Paolo VI si chinò a terra per baciale i piedi del Metropolita Melitone. Il giubileo: segno di RiconciliazioneNel 1983 venne celebrato un Giubileo straordinario, indetto da Papa Giovanni Paolo II, nella ricorrenza del cinquantesimo del giubileo del 1933, celebrato a ricordo della morte di Cristo. Ma il vero pellegrino si dimostrò subito essere il Papa stesso.Lo stesso Papa ha indetto il nuovo giubileo del 2000: "I 2000 anni della nascita di Cristo rappresentano un Giubileo straordinariamente grande non solo per i cristiani, ma, indirettamente, per l'intera umanità". È' un nuovo, incredibile momento di Grazia all'interno di un disegno di Redenzione che ha percorso i secoli come l'intrecciarsi di un misterioso filo d'oro.
Patrizia Cappelletti
L'IKUE in giugno di quest'anno ha iniziato un'inchiesta mondiale che si concluderà l'anno prossimo con la suddetta domanda rivolta a gente di ogni religione e perfino a non credenti tramite i canali del movimento internazionale esperantista. Le risposte finora pervenute, un centinaio, provengono da una trentina di Paesi: Brasile, Giappone, India, Nuova Zelanda, Azerbaigian, Ciuvascia, Lituania, Estonia, Togo, Costa d'Avorio, ecc. Per una semplificazione organizzativa la domanda è stata fatta in Lingua Internazionale, ma ci sono giunte risposte anche in lingua locale, come l'azerbaigiano, lituano, olandese, con ovviamente la relativa traduzione in esperanto. Le risposte sono state tradotte in italiano ed esposte in appositi album con a fianco gli originali nello stand dei Cattolici Esperantisti al 20° Meeting di Rimini. La stessa domanda è stala posta anche ai visitatori del suddetto stand cui finora sono pervenute oltre un centinaio di risposte. Una signora cattolica francese di 95 anni e 1/2 (!) risponde semplicemente: È' il mio Signore Dio. Lo stimo e lo rispetto assai. Un giurista musulmano dall'Azerbaigian scrive: "Gesù Cristo è la più alta creazione del nostro unico Dio Padre-Madre... Egli mi conduce al trono di Dio. Egli è colui che io amo". Una ragazza di 21 anni, pure lei musulmana, afferma: "Cristo e il rappresentante della Legge dell'Amore Universale, dell'Armonia e della Bellezza... Gesù ci aiuta a essere sempre coscienti su chi siamo, come siamo arrivati qui e dove andiamo". Un iraniano di 32 anni, scrittore: "... io non sono seguace di una religione. A mio parere Gesù è l'amore. Oggi il mondo ha bisogno di amore, tolleranza e amicizia e Gesù è il miglior modello riguardo a questo". Un altro iraniano, musulmano, di 30 anni: "Il primo comandamento di Maometto fu: uccidere sulla strada di Dio. Ma Gesù disse: siate fratelli gli uni agli altri. Il secondo comandamento lo preferisco sempre". Un giapponese, buddista: "Gesù per me è uno dei famosi e grandi personaggi nella storia del mondo. Tuttavia io non posso comprendere perché sono successi e succedono conflitti tra le religioni, per esempio Islamismo contro Ebraismo, e perfino nello stesso Cristianesimo, per esempio Cattolicesimo contro Protestantesimo". Una giovane russa ortodossa: "Cristo per me è speranza. Speranza in tutto, sempre e ovunque". Dalla Costa d'Avorio uno studente cattolico di 18 anni: "II mio Signore Gesù Cristo è la mia vita. Da chi andrò? Solo Gesù ha la risposta e le parole di vita eterna. Gesù Cristo per me è il mio sostegno quando mi colpiscono i dispiaceri; la mia gioia nella tristezza; Egli è il mio miglior amico, il mio consolatore. In una parola Egli per me è tutto. Non posso vivere senza Gesù Cristo. E se a volte io lo dimentico, Lui da parte sua non mi dimentica mai, mi accompagna sempre...". Un visitatore del Meeting di 11 anni di Cesano Maderno: "Egli è mio fratello con qualcosa in più; perciò lo prego sempre quando sono in difficoltà e Lui mi aiuta". Sebastiano, un dodicenne di Desio: "Per me è un grande amico che mi aiuta nei momenti difficili e che mi consola. Però non è una presenza da sfruttare, ma appunto un grande amico, da ringraziare sempre". Queste sono alcune delle risposte, tutte interessanti e pertinenti e che possono aiutarci a trovare la nostra strada per un'attività missionaria a largo raggio nella Verde Tribù e negli ambienti ad essa vicini. Il compito non è affatto facile, ma se poniamo la nostra fiducia non nelle nostre capacità, ma nell'aiuto di Colui che ci ha ordinato "Andate in tutto il mondo e predicate il Vangelo ad ogni creatura" e di Colei che invochiamo con il bel titolo di Nostra Signora della Speranza, certamente l'impresa riuscirà. E poi non dimentichiamoci dei nostri martiri il Beato Tito Brandsma, Padre Juan e- Padre Max Joseph che- non ci faranno mancare il loro aiuto. Siamo o non siamo dei samideani?! Comunque, dato l'interesse suscitato e il valore delle tante risposte avute, l'inchiesta verrà continuata anche nel prossimo anno per avere uno sguardo più completo sulle domande e sulle risposte che questa attività comporta.
Spett.le "Avvenire", giacché non trovo una minima menzione al problema linguistico nel Sinodo, vorrei proporre ai lettori il seguente intervento.
La Sala Stampa della Santa Sede aveva appena sfornato il bollettino Synodus Episcoporum del 04.10.99, quando già la notizia rimbalzava da un capo all'altro della terra via Internet. S.E. Mons. Gyorgy Jakubinyi, Arcivescovo di Alba Iulia/Romania/ in pieno Sinodo ha ancora una volta, sostenuto la necessità di ricorrere all'Esperanto per le comunicazioni internazionali all'interno della Chiesa. In realtà viene indirettamente denunciato il caos linguistico che regna sovrano nel Sinodo. Egli stesso è costretto, in un certo senso, a ripiegare sull'italiano, la lingua del Vaticano!, e quindi è possibile parlare di "imperialismo linguistico" anche nella Chiesa. La stampa già sottolinea che, per la prima volta nella storia della Chiesa, in seno al Sinodo non c'è il gruppo che parla latino. È' un indice forte dei tempi che cambiano anche se nostalgici ovviamente sognano qualche fiamma di ritorno. È' certamente questa una amara constatazione se si riferisce al latino come lingua umanistica, necessaria ed utile soprattutto per la teologia, non per il latino come lingua per il dialogo nella Chiesa. I così detti Circoli minori, che hanno il compito di approfondire i diversi temi trattati e di proporre all'Assemblea una relazione, sono in totale nove: tre che lavorano in italiano, due in francese, due in inglese, uno in spagnolo-lusitano ed uno in tedesco. È' inutile negarlo, c'è nel Sinodo una consistente babele linguistica con conseguente perdita di tempo e di dialogo diretto fra i padri sinodali. Ecco il testo originale dell'Arcivescovo rumeno: "La Conferenza dei Vescovi di Romania riflette un po' l'Europea - "l'imperialismo linguistico". Vorrei dare un esempio concreto per la "nuova evangelizzazione" (cfr: Instrumentum Laboris nn. 51-61). Per essere testimoni di Cristo dobbiamo vivere l'unità, prima di tutto, dentro la nostra comunità propria. Soltanto così può essere autentica la nostra testimonianza verso gli altri che si trovano "fuori". La nostra Conferenza è trirituale (5 eparchie greco-cattoliche, 6 diocesi latine e l'Ordinariato Armeno). I diocesani con voto sono 7 rumeni, 3 ungheresi ed un tedesco. La metà dei due milioni di cattolici parla rumeno, l'altra metà l'ungherese. Il Presidente va eletto secondo l'alternanza dei riti. Non vorrei idealizzare la nostra collaborazione perché dappertutto ci sono problemi. Ma l'esperienza dell'unità ottenuta nella Fede comune è già anche europea. Per la soluzione del problema linguistico (cfr. Instrumentum Laboris n. 86) ho già proposto nel 1991 l'Esperanto per l'uso internazionale nell'interno della Chiesa. Sono contro l'uso della lingua liturgica-materna come mezzo di assimilazione e omogenizzazione delle minorità nazionali". Ma cosa aveva detto nel Sinodo europeo del 1991 questo giovane Vescovo rumeno appena uscito allora dalla cortina di ferro? Riportiamo per il lettore il testo originario pubblicato sul bollettino Synodus Episcoporum del 29.11.91, perché più forte e chiaro del precedente: "...La nostra Chiesa non è internazionale, ma soprannazionale. Adesso, quando dopo il crollo del comunismo si sveglia il nazionalismo, la Chiesa deve dimostrare anche nella struttura amministrativa questa soprannazionalità. Siamo grati alla Santa Sede che nell'interesse delle anime, per un servizio pastorale migliorativo, cambia le strutture che già non corrispondono alle nuove realtà, come per esempio la Metropolia slovacca o l'Arcidiocesi non Metropolitana per la metà degli ungheresi cattolici di Romania. Tutto questo serve per il bene delle anime, nonostante che alcuni lo interpretano politicamente. Si parla anche dell'imperialismo linguistico. Le grandi nazioni vogliono imporre la loro lingua con la propria cultura e visione di mondo. Il latino sarebbe una soluzione buona, ma oggi già non si pratica come prima. Dunque c'è bisogno di una lingua artificiale internazionale che non ha dietro di sé una nazione. La soluzione praticabile sarebbe l'Esperanto. Nella Chiesa dovremmo sempre assicurare l'uso della lingua materna per non promuovere l'assimilazione sotto il mantello della Liturgia". Parole chiare e coraggiose, soprattutto perché pronunciate in un Sinodo. Non c'è certamente il complesso d'inferiorità, come altri potrebbero avere nei confronti della lingua pianificata Esperanto. C'è invece profezia. Ogni lingua nazionale per la globalizzazione diventa "discriminazione" e quindi "contraria ai disegni dì Dio" (cfr. Catechismo della Chiesa Cattolica, n. 1935). Come credenti non è esagerato chiamarla col proprio nome: peccato. Sarà allora bene che si dia una mossa, singoli e stampa cattolica, per capovolgere questa ingiustizia linguistica che ci viene imposta dalla moda, dallo spirito del mondo.
Sac. Duilio Magnani, parroco
Italiano o inglese? E - in subordine - latino o esperanto? La Chiesa cattolica dev'essere l'unica grande aggregazione mondiale dove l'inglese non è (o almeno non è ancora) la lingua franca perché cede il passo al, vecchio e ormai ovunque minoritario idioma di Dante. Lo dimostra il Sinodo dei vescovi europei in corso in Vaticano, dove la maggioranza relativa dei gruppi di studio lavora appunto in italiano: tre circuli contro i due a testa dedicati a inglesi e francesi e l'unico riservato rispettivamente a germanofoni e ispanico-lusitani. E certo la prevalenza della nostra parlata si deve al fatto che molti presuli, quale che sia la loro provenienza, hanno trascorso gli anni di formazione a Roma. Cosicché, anche nelle assemblee generali, quasi la metà degli intervenuti ha scelto di esprimersi nella nostra lingua per farsi capire da tutti (in inglese ha parlato "solo " un quinto dei relatori). Per il latino, invece, le cose vanno molto peggio: ad appena trent'anni dalla sua uscita di scena come lingua rituale, questo è il primo Sinodo in cui non sia stato previsto nemmeno un gruppo di studio nella lingua di sant'Agostino; e, se ciò succede in un raduno europeo, figuriamoci chi mai userà l'ablativo assoluto quando si incontreranno i vescovi africani o quelli asiatici. «Paupera lingua latina...», ha esclamato con ironia Giovanni Paolo II commentando il fatto che soltanto un vescovo (quello di Riga, in Lettonia) ha osato esprimersi con le vecchie declinazioni. Sembra insomma che la Chiesa prenda atto dell'evidenza e non pare intenzionata a contrastare l'andazzo: il latino non è né sarà mai più la sua lingua ufficiale, complici un ostracismo (forse eccessivo) nei confronti del suo uso liturgico, ma anche la provenienza dei vescovi da scuole ormai sempre meno «classiche». Appare pacifico che qualsiasi altra nuova assemblea non si svolgerà nell'idioma ciceroniano. Ma in quale altro, allora? La risposta è assai incerta e nelle brume di tale clima indeciso qualcuno ha pensato l'infilare un'ipotesi: l'esperanto. L'arcivescovo di Alba Julia (Romania) monsignor Gyorgy Jakubinyi, per esempio, già nel 1991 aveva proposto l'invenzione di Zamenhof per gli scambi ecclesiastici internazionali e ora nelle assise romane sull'Europa è tornato a battere il medesimo tasto, aggiungendo di essere contrario all'«uso della lingua come mezzo di assimilazione e omogeinizzazione delle minorità nazionali». C'è infatti chi non lesina accuse pesantissime contro la pretesa di far prevalere, anche nella Chiesa, un idioma nazionale (che sia l'italiano oppure l'inglese, poco importa) sugli altri. Don Duilio Magnani da Rimini, presidente onorario dell'Unione internazionale degli esperantisti cattolici, parla esplicitamente di «imperialismo linguistico», «discriminazione contraria ai disegni di Dio», «ingiustizia» e insomma «peccato». Alcuni vescovi e perfino cardinali, del resto, (per esempio Vlk e Tettamanzi) sono filo-esperantisti, e lo stesso Papa ha dimostrato una certa simpatia per questa parlata artificiale. Basterà? Mah. Appare difficile per ora che si scelga un'altra lingua «terza», col rischio di doversela imparare tutta daccapo. Vincerà Babele? Più probabilmente l'inglese: of cour-se.
Roberto Beretta (da "Avvenire" del 17.10.1999)
A - La NOTIZIAÈ cominciato il 27 ottobre scorso presso La scuola elementare di Caselle di Altivole (TV) un "Corso di insegnamento - apprendimento delle categorie grammaticali fondamentali ("modelli") mediante utilizzo propedeutico dei modelli della lingua internazionale esperanto". Alunni aderenti (classi quinte): 19, in prevalenza femmine).Durata: 30 ore, una alla settimana, pomeriggio. Approvazione ufficiale da parte del Direttore didattico di Riese Pio X, consigli di classe, collegio dei Docenti, consiglio di circolo, genitori, ecc. Insegnanti: quattro (Tre maestri che hanno frequentato il corso di aggiornamento di cui si è parlato nel n° 3 di "K.S." maggio-giugno 1999, Simeoni Renato, Zen Concetta e Rosario Allibrio: preside scuola media statale in pensione, prof. Carlo Pellizzari, "utilizzato" ai sensi della C.M. Pubblica Istruzione n° 127 del 10.04.1994, i quali lavoreranno in gruppo - dialoghi, scenette, canti, ecc. - eventualmente coadiuvati da altri docenti (musica, lettere, geografia...). Libro di testo: "Ludu kun ni" editrice E.R.A., di E. Formaggio. A richiesta sarà fornito il testo completo del progetto didattico. B - PREVISIONI (SPERANZE...) PER IL FUTUROa) per quest'anno scolastico: fare ogni sforzo perché il corso vada bene, creando così le premesse perché esso diventi una... tradizione;b) dall'anno 2000: continuare il corso anche nella scuola media, approfondendo la conoscenza dell'esperanto per attuare la corrispondenza internazionale, anche ai fini di un gemellaggio finale con una o più scuole straniere europee, scegliendole preferibilmente nell'area di "cultura latina", per dimostrare con i fatti che l'esperanto "funziona" come l'inglese (e... magari, meglio...). Affinchè detto gemellaggio sia davvero "partecipato", saranno coinvolte le famiglie degli alunni ed, eventualmente, altre Istituzioni locali (Comune, Parrocchia, Pro Loco, Volontariato, ecc....), per le quali saranno organizzati appositi corsi di esperanto (a richiesta, anche francese e spagnolo), prevalentemente "parlato".
(C.P.)
P.S. - Per la corrispondenza e il gemellaggio, ai fini di "misurare" la validità dell'esperanto, si tenga conto che l'inglese avrà nella scuola media tre ore settimanali antimeridiane, contro una pomeridiana per l'esperanto. Chi vorrà capire, capisca...
Enmanigis la medalon al la papo d-ro Louis C. Zaleski-Zamenhof, en akompano de prof. Hanna Konopka, prezi-dantino do Fondumo Zamenhof en Bialistoko. La Medalo de Toleremo estis aljuĝita al la papo la 14-an de aprilo fare de kapitulo, kiun krom la reprezentantoj de la Fondumo konsistigas elstaraj personoj de la Bjalistoka socio, i.a. ĉefepiskopo Stanislaw Szymecki.
"El Popola Ĉinio" travivis preskaŭ duonjarcenton. Antaŭ dekjaroj, ni komencis la konkurson de EPĈ-legado, kaj ĝi okazas unu fojon ĉiujare. Inter la partoprenantoj estis novaj kaj malnovaj legantoj. La memoraĵoj por la gajnintoj estis modestaj, sed niaj legantoj fervore partoprenis en la konkurso kaj iuj el ili partoprenis en sinsekvaj jaroj. Tio multe kuraĝigis nin. Dank' al la konkurso ni havis pli intimajn interrilatojn kun niaj legantoj. La ĉi-foja konkurso donas dek demandojn. La solvoj estas troveblaj en la numeroj de 1999. Lakonaj respondoj estas dezirataj. 1. En 1933 brita romanisto James Hilton menciis "Shangrila" en sia romano "La Perdita Horizonto", kie estas neĝmontoj, belaj temploj, viglaj urbetoj... Nun la demando estas: Kie troviĝas Shangrila en Ĉinio? 2. Multaj ŝanĝiĝoj okazis al Ĉinio en la lastaj 60 jaroj. Kiu ŝanĝiĝo estas la plej okul-frapa laŭ vi? 3. Kie Ĉinio unue praktikis la politikon "Unu lando, du sistemoj"? Kaj ankaŭ kie Ĉinio praktikos tiun politikon? 4. "Masoni la Grandan Muron" aludas popularan ĉinan ludon, kiun la Ĉina Komisiono de Korpokulturo kaj Sportoj enlistigis kiel sportobranĉon. Kiel nomiĝas la ludo? 5. Unu el la nacimalplimultoj de Ĉinio, nomata nacio de la maro, loĝas sur insuloj kaj vivtenas sin cefe per fiŝado sur maro. Kiel ĝi nomiĝas? 6. Kiuj estas la ĉefaj religioj en Ĉinio? 7. Kiaj diferencoj troviĝas en la strukturo kaj materialoj de la tradicia arkitekturo de Ĉinio kaj tiu de Eŭropo? 8. Post esplorado sciencistoj asertis, ke la plej granda kanjono de la mondo troviĝas en Tibeto de Ĉinio. Ĝia longo estas 496.3 kilometroj, kaj la meznombra profundo de la ĉefa parto de la rivero estas 5000 metroj. Kiel nomiĝas la kanjono? 9. Kiom da alilandaj studentoj nun lernas en Ĉinio? 10. En aŭgusto 1999 la ĉinaj esperantistoj havis tri gravajn en-kaj eksterlandajn kongresojn de Esperanto. Kiuj ili estis? En majo 2000 EPĈ jubileos la 50-an datrevenon de sia fondiĝo. Pro tio ni aldonas 5 demandojn kaj elektos 10-20 elstarajn el la respondantoj. La demandoj estas jene: 1. Kiam vi komencis legi EPĈ? Ĉu ĝi iam helpis vin? 2. Kiom da konkursoj de EPĈ-legado vi partoprenis? Ĉu vi estis premiita? 3. Kian aspekton kaj kian temon de nia revuo vi preferas? 4. Kiel Ĉinio kaj ĝia popolo impresis vin, antaŭ ol vi legis-EPĈ? Ĉu ŝanĝiĝis via impreso post via legado de EPĈ? 5. En kiu jaro fondiĝis la Ĉina Popola Respubliko? Kaj en kiu jaro Ĉinio komencis reformadon kaj pordomalfermon? Skribu sur papero viajn respondojn kun n-roj de la demandoj kaj sendu ĝin antaŭ la 15-a de januaro 2000 al s-ro Wang Hanping, El Popola Ĉinio, P. O. Kesto 77, CN-100037 Beijing, Ĉinio. La ĝustajn respondojn ni publikigos en n-ro 5 de la venonta jaro. La gajnintoj ricevos unu el la jenaj mernoraĵoj: I. Donaco de unujaraj ekzempleroj de EPĈ; II. Nova libro en Esperanto eldonita en Ĉinio; III. Ĉinaj poŝtmarkoj; IV. Malgranda metiartaĵo. Bonvolu skribi en via respondo ankaŭ, laŭvice, la n-ron de via prefera-ta memoraĵo.
(Da "El Popola Ĉinio -11/1999)
Invito gli associati UECI a partecipare a questo interessante concorso che scade il 15 gennaio 2000
Il Presidente UECI
|